Chicco Ct 0.1 Instructions For Use Manual page 8

Hide thumbs Also See for Ct 0.1:
Table of Contents

Advertisement

I
F
U
NSTRUCTIONS
OR
SE
M
'
ODE D
EMPLOI
I
NSTRUCCIONES DE USO
SELF-CENTERING SWIVEL WHEELS
13
13. If the swivel lock shown in the diagram is set in the upper
position the front wheels are free to turn. To lock the wheels,
return the lever to the lower position (independently of the wheel
position).
ROUES PIVOTANTES A CENTRAGE AUTOMATIQUE
13. Quand on pousse le levier coulissant montré dans la figure
vers le haut, les roues avant sont libres de pivoter. Pour les
bloquer, abaisser le levier (quelle que soit la position de la roue).
RUEDAS GIRATORIAS CON AUTOCENTRADO
13. Si el dispositivo de bloqueo que muestra la figura está en posición alta, las ruedas
anteriores estarán libres de girar. Para bloquear las ruedas, se deberá bajar dicho dispositivo
(independientemente de la posición de la rueda).
WARNING
Both wheels must always be locked or unlocked at the same time.
MISE EN
Les deux roues doivent toujours être bloquées ou débloquées en même temps.
GARDE
ADVERTENCI A
Ambas ruedas deberán estar simultáneamente bloqueadas o desbloqueadas.
ADJUSTABLE REAR SUSPENSION
14
14. The stroller has adjustable suspensions on the rear wheels.
They can be adjusted by setting the lever in the upper position
for a soft, springy action, or the lever can be set in the lower
position for a more rigid suspension.
AMORTISSEURS REGLABLES POSTERIEURS
14. La poussette est munie d'amortisseurs réglables sur
les roues arrières. Le réglage se fait en levant le levier pour
avoir une suspension douce, ou vers le bas pour avoir une
suspension plus rigide.
14
I
F
U
NSTRUCTIONS
OR
SE
M
'
ODE D
EMPLOI
I
NSTRUCCIONES DE USO
AMORTIGUADORES POSTERIORES REGULABLES
14. La silla de paseo cuenta con amortiguadores regulables en las ruedas posteriores. La
regulación se obtiene desplazando el dispositivo hacia arriba para que el muelle quede
suave, o hacia abajo para una mayor dureza del muelle.
WARNING
Both the suspensions must be set on the soft or rigid position at the same time.
MISE EN
Les deux amortisseurs doivent être mis en même temps en position douce ou
rigide.
GARDE
ADVERTENCI A
Comprobar siempre que los amortiguadores tengan la misma regulación:
suave o rígida.
CANOPY
CAPOTE
CAPOTA
15. To fit the canopy to the stroller's frame, slide the fixtures of
15
the canopy along the slots located on the stroller's frame. This
operation should be carried out on both sides of the stroller until
they lock into place. To remove the canopy, it is sufficient to slide
the fixtures in the opposite direction.
15. Pour fixer les accessoires à la structure, faire coulisser
les crochets des accessoires le long des joints fixés sur la
poussette. Toujours procéder à cette opération des deux côtés
de la poussette jusqu'au blocage effectif. Pour enlever les
accessoires, faire simplement coulisser les crochets dans la direction opposée.
15. Para fijar los accesorios a la estructura deslizar los enganches de los accesorios a lo
largo de las fijaciones de la silla. La operación deberá ser realizada sobre ambos lados de la
silla, hasta que queden bloqueados. Para quitar los accesorios, será suficiente desplazar los
enganches en sentido contrario.
15

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents