ELEKTRA ITALIAN ESPRESSO COFFEE MACHINES User Manual

ELEKTRA ITALIAN ESPRESSO COFFEE MACHINES User Manual

Household coffee machines and grinders

Advertisement

Quick Links

I
MANUALE DELL'UTENTE
GB
USER MANUAL
D
ANWENDERHANDBUCH
F
MANUEL DE L'USAGER
E
MANUAL DEL USUARIO
I T A L I A N
E S P R E S S O
Macchine da caffè e macinadosatori da casa
I
GB
Household coffee machines and grinders
D
Kaffeemaschinen und Dosiermühlen für Haushalt
Machines à café et moulins-doseurs domestiques
F
E
Máquinas de café y molinillos para el hogar
C O F F E E
M A C H I N E S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ELEKTRA ITALIAN ESPRESSO COFFEE MACHINES

  • Page 1 MANUALE DELL’UTENTE USER MANUAL ANWENDERHANDBUCH MANUEL DE L’USAGER MANUAL DEL USUARIO I T A L I A N E S P R E S S O C O F F E E M A C H I N E S Macchine da caffè...
  • Page 2 I T A L I A N E S P R E S S O C O F F E E M A C H I N E S...
  • Page 3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA NIVOLA (N)
  • Page 4 MICROCASA A LEVA (L)
  • Page 5 MICROCASA SEMIAUTOMATICA (S)
  • Page 6 MINIVERTICALE (V)
  • Page 7 MACINADOSATORE (M)
  • Page 9: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES A INTRODUCTION B INSTRUCTIONS GENERALES ET REGLEMENTS DE SECURITE C DESCRIPTION DE L’APPAREIL NIVOLA MICROCASA À LEVIER MICROCASA SEMI-AUTOMATIQUE MINIVERTICALE MOULIN À CAFÉ D DÉBALLAGE PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE NEUVE CHARGEMENT D’EAU CHARGEMENT D’EAU CHARGEMENT D’EAU (S-V) PREMIÈRE MISE EN MARCHE...
  • Page 10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES FILTRES ET PORTE-FILTRES (N-L-S-V) NETTOYAGE DE LA CUVETTE ANTI-GOUTTE (N-L-S-V) NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU NETTOYAGE DU CAPPUCCINATEUR NETTOYAGE DU VAPORISATEUR (L-S-V) NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE (N-L-S-V-M) ENTRETIEN ET NETTOYAGE I GESTION DES DONNÉES AFFICHAGE DE L’HEURE AFFICHAGE DE LA PRESSION DANS LA CHAUDIÈRE (L-S) J RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...
  • Page 12: A Introduction

    INTRODUCTION Cette notice s’applique à toute la gamme de machines à café et de moulins à café doseurs domestiques produits par ELEKTRA. Chaque sujet est traité spécifiquement pour chaque modèle de la gamme dans un paragraphe spécial. Les modèles auxquels l’explication se réfère figurent dans le titre du paragraphe et sont abrégés comme suit:...
  • Page 13: B Instructions Generales Et Reglements De Securite

    INSTRUCTIONS GENERALES ET REGLEMENTS DE SECURITE Le présent livret, partie intégrante et essentielle de l’appareil, doit être fourni à l’utilisateur. Lire attentivement les instructions qui y sont reportées car elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et de maintenance. Conserver soigneusement ce livret pour pouvoir le consulter au besoin.
  • Page 14 L’utilisation d’un quelconque appareil électrique impose le respect de certaines règles fondamentales: - L’appareil ne peut pas être immergé dans l’eau pour le nettoyage; - Ne pas toucher l’appareil les mains ou les pieds mouillés ou humides; - Ne pas utiliser l’appareil pieds-nus; - Ne pas utiliser de prolongateurs dans les salles d’eau;...
  • Page 15: Cdescription De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL NIVOLA (N) ACCESSOIRES: Interrupteur général Lampe allumage Filtre pour une tasse Témoin manque d’eau Filtre pour deux tasses Témoin attente Cuillère de dosage Vis pour extraction réservoir d’eau Presse-café Grille chauffante Livret d’instructions avec carte de garantie. Couvercle chauffant Dépliant “Collection division maison”...
  • Page 16: Microcasa Semi-Automatique (S)

    MICROCASA SEMI-AUTOMATIQUE (S) ACCESSOIRES: Interrupteur général Chaudière Filtre pour une tasse Voyant de chauffe Filtre pour deux tasses Bouton distribution café Cuillère de dosage Manette vaporisateur Presse-café Vaporisateur Livret d’instructions avec carte de garantie. Couvercle réservoir d’eau Dépliant “Collection division maison” Réservoir d’eau DIMENSIONS: Bouton remplissage eau en chaudière...
  • Page 17: Moulin À Café (M)

    MOULIN À CAFÉ (M) Interrupteur général Couvercle réserve à café Réserve à café Bague de régulation mouture Pivot de régulation dose Couvercle doseur Pivot de régulation dose Doseur Levier doseur Corps du moulin à café ACCESSOIRES: Presse-café Livret d’instructions avec carte de garantie. Dépliant “Collection division maison”...
  • Page 18: Ddéballage

    DÉBALLAGE L’emballage protège l’appareil contre les avaries pouvant survenir durant le transport. Les matériaux utilisés pour l’emballage sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage permet d’une part, de réduire le volume des déchets et d’autre part, d’économiser les ressources non renouvelables.
  • Page 19: Première Mise En Marche De La Machine Neuve

    PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE NEUVE CHARGEMENT D’EAU (N) 1) Soulever la grille chauffante 6. 2) Verser l’eau dans le réservoir 8 avec une carafe jusqu’à un niveau maximal de 4 ou 5 centimètres sous le bord supérieur; ceci pour éviter qu’elle ne déborde. Un manque d’eau dans le réservoir 8 est signalé...
  • Page 20: Première Mise En Marche (N)

    4 PREMIÈRE MISE EN MARCHE (N) Opérations à effectuer en cas de machine neuve ou après unarrêt saisonnier, sous peine d’annulation de la garantie de la machine. 1) S’assurer que l’interrupteur général 1 soit sur la position “OFF”. 2) Remplir d’eau la machine comme cela est indiqué au paragraphe 1. 3) Immerger le cappuccinateur 11 dans un récipient d’eau en veillant à...
  • Page 21: Première Mise En Marche (L)

    PREMIÈRE MISE EN MARCHE (L) Opérations à effectuer en cas de machine neuve ou après unarrêt saisonnier, sous peine d’annulation de la garantie de la machine. 1) Remplir d’eau comme cela est indiqué au paragraphe 2. 2) Brancher la fiche d’alimentation électrique de la machine. 3) Mettre la machine en marche en appuyant sur l’interrupteur général 1: le témoin 3 s’allume.
  • Page 22: Réglages 115

    RÉGLAGES RÉGLAGE DE L’HEURE (N) 1) Tourner le verre de l’horloge 14 dans le sens des aiguilles d’une montre et l’extraire en le tirant vers soi. 2) Extraire l’horloge en la tirant vers soi. 3) Pour effectuer le réglage de l’heure, procéder de la même façon que pour les montres au quartz normales.
  • Page 23: Mode D'emploi - Utilisation

    MODE D’EMPLOI - UTILISATION MISE EN MARCHE (N) Contrôler que la manette de sélection café/cappuccino 9 soit en position de stop 21. Allumer la machine en appuyant sur l’interrupteur général 1 en position ON. Le témoin 2 s’allume pour signaler la mise en fonction de la machine. MISE EN MARCHE (L-S-V) Vérifier qu’il y ait de l’eau dans la chaudière en regardant l’indicateur du niveau d’eau 14 (L-S) et dans le réservoir d’eau 8 (S-V);...
  • Page 24: Préparation D'un Café En Dosette (N-S-V)

    PRÉPARATION D’UN CAFÉ EN DOSETTE (N-S-V) La machine peut utiliser les dosettes en papier monodose en installant le kit spécial fourni par ELEKTRA. 1) Extraire une dosette de son emballage de protection et l’introduire dans le porte-filtre 10. 2) Mettre le porte-filtre 10 à sa place et bien le bloquer en le tournant de la gauche vers la droite.
  • Page 25: Préparation De Cappuccino (N)

    8 PRÉPARATION DE CAPPUCCINO (N) Vérifier que le cappuccinateur 11 soit bien resté immergé dans une carafe d’eau afin d’éviter que d’éventuels résidus de lait ne puissent avoir obstrué les orifices de débit de la vapeur: cette opération est importante afin de garantir la sécurité de l’utilisateur. Une faible quantité...
  • Page 26 PRÉPARATION DE CAPPUCCINO, LAIT ET AUTRES BOISSONS CHAUDES (L-S) La machine est équipée d’un vaporisateur pour cappuccino, punch, chocolat chaud ou thé. 9.1 CAPPUCCINO 1) Tourner la manette 5 du vaporisateur 6. Laisser s’écouler les condensats qui se sont éventuellement formés. Lorsque cette opération est terminée, tourner le bouton de la vapeur dans le sens inverse pour interrompre le flux de vapeur.
  • Page 27 10.2 BOISSONS CHAUDES 1) Appuyer sur le bouton de la vapeur 11: le témoin de chauffe 3 s’allume. 2) Lorsque le témoin 3 s’éteint, tourner le bouton 5 du vaporisateur 6 pour faire évacuer la condensation qui s’est éventuellement formée. Lorsque cette opération est terminée, tourner le bouton de la vapeur dans le sens inverse pour interrompre le flux de vapeur.
  • Page 28: H Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES FILTRES ET PORTE-FILTRES (N-L-S-V) Après chaque utilisation de la machine, il est recommandé de nettoyer la douchette et le joint du groupe distributeur avec un chiffon ou une éponge, puis rincer les filtres et les porte-filtres avec de l’eau bouillante afin de dissoudre les dépôts gras du café.
  • Page 29: Nettoyage Du Cappuccinateur (N)

    NETTOYAGE DU CAPPUCCINATEUR (N) Il est absolument nécessaire de nettoyer le cappuccinateur 11 le lait après chaque utilisation et plus particulièrement dans le cas où il ne serait pas utilisé pendant longtemps, ou si le dispositif pour faire mousser le lait n’est pas resté immergé dans une carafe contenant de l’eau, comme conseillé...
  • Page 30: I Gestion Des Données

    GESTION DES DONNÉES AFFICHAGE DE L’HEURE (N) La machine est équipée d’une horloge au quartz placée derrière la vitre 14. AFFICHAGE DE LA PRESSION DANS LA CHAUDIÈRE (L-S) Contrôler que la chaudière soit à la bonne pression en regardant le manomètre 15: l’aiguille doit se trouver entre le repère vert et le repère rouge et le témoin de chauffe 3 doit s’éteindre lorsque la pression désirée est atteinte.
  • Page 31: J Résolution Des Problèmes

    ON et vérifier qu’elle passe correctement en température: si cela ne se produit toujours pas cela signifie que la résistance a été endommagée; faire réparer la machine par un centre de service après-vente ELEKTRA. LA MACHINE NE CHAUFFE PAS (L-S) En cas d’allumage ou d’utilisation erronés de la machine avec une quantité...
  • Page 32: La Machine Ne Chauffe Pas (V)

    ON et vérifier qu’elle passe correctement en température: si cela ne se produit toujours pas cela signifie que la résistance a été endommagée; faire réparer la machine par un centre de service après-vente ELEKTRA. L’HORLOGE NE MARCHE PAS (N) Dans ce cas, il est nécessaire de remplacer la batterie:...
  • Page 33: K Élimination De L'appareil

    ÉLIMINATION DE L’APPAREIL La directive européenne 2002/96/CE (RAEE) relative aux déchets constitués d’équipements électriques et électroniques prévoit que ceux-ci ne doivent pas être éliminés avec la masse habituelle des déchets solides ménagers. L’utilisateur devra au contraire confier l’appareil en fin de vie aux centres spécialisés de récolte différenciée de déchets électriques et électroniques ou le restituer au vendeur au moment de l’achat d’un appareil neuf de même type, à...
  • Page 34: L Homologations

    États membres de la Communauté européenne. Le marquage CE prévoit la rédaction de la part du constructeur d’un livret technique que ELEKTRA met à disposition de sa clientèle pour tout type de contrôle technique. Les produits sont conformes aux directives suivantes: 92/59/CE Sécurité...
  • Page 35 DOCUMENTOS DE ENSAYO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE CE STATEMENT OF COMPLIANCE LA DITTA / THE COMPANY ELEKTRA S.R.L. VIA A. VOLTA, 18 - 31030 DOSSON DI CASIER (TV) - ITALY DICHIARA CHE LA MACCHINA DA CAFFÈ STATES THAT THE COFFEE MACHINE MODELLO / MODEL ..............
  • Page 36 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIE - GARANTÍA...
  • Page 37 Italian Espresso Coffee Machines Italian Espresso Coffee Machines...
  • Page 38 European Community. The Elektra Technical Booklet is available to all customers for every type of technical verification. Wir möchten darauf hinweisen, dass der Zweck der CE-Kennzeichnung darin liegt, die Übereinstimmung eines Produktes mit allen auf es anwendbaren Richtlinien anzuzeigen und das Recht dieses Produktes auf eine Direktvermarktung in allen Mitgliedsstaaten der Europäischen Gemeinschaft zu gewährleisten.
  • Page 40 ELEKTRA SRL VIA A. VOLTA,18 - 31030 DOSSON DI CASIER (TREVISO) ITALY TEL. (+39) 0422 490405 R.A. - FAX (+39) 0422 490620 E-mail: info@elektrasrl.com - Website: www.elektrasrl.com...

Table of Contents