Hitachi C 10FS Instruction And Safety Manual
Hitachi C 10FS Instruction And Safety Manual

Hitachi C 10FS Instruction And Safety Manual

Hitachi slide compound saw instruction manual and safety instructions c 10fs
Hide thumbs Also See for C 10FS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MODEL
C 10FS
MODELE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et d'assimiler ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
SLIDE COMPOUND SAW
SCIE A COUPE D'ONGLET RADIALE
TRONZADORA RADIAL ABATIBLE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi C 10FS

  • Page 1 MODEL C 10FS MODELE MODELO INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    OPTIONAL ACCESSORIES ...10 APPLICATIONS ...10 PREPARATION BEFORE OPERATION ...11 BEFORE USING ...12 BEFORE CUTTING ... 13 PRACTICAL APPLICATIONS ... 15 SAW BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING ...23 OVERLOAD PROTECTIVE DEVICE FOR POLY-V-BELT ...24 MAINTENANCE AND INSPECTION ...24 SERVICE AND REPAIRS ... 26 PARTS LIST ...78...
  • Page 3: Important Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the tool and in this Manual. Never use this tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others.
  • Page 4 POWER TOOL to operate improperly and cause serious personal injury or damage to the tool. Never raise the saw blade from the workpiece until it has first come to a complete stop. Always use outboard stands to provide support for long workpieces that overhang the table of the slide compound saw.
  • Page 5 Always confirm that all components are mounted properly and securely before using the tool. When replacing the saw blade, always confirm that the rpm rating of the new blade is correct for use on this tool. Always shut off the power and wait for the saw blade to completely stop rotating before doing any maintenance or adjustments.
  • Page 6: Replacement Parts

    Never raise the saw blade from the workpiece until it has first come to a complete stop. When slide cutting, never pull the handle toward the operator, since this could cause the saw blade to kick up from the workpiece. Always push the handle away from the operator in a single, smooth motion.
  • Page 7: Double Insulation For Safer Operation

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 8: Operation And Maintenance

    Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Hinge Holder (A) TCT Saw Blade Guard Vise Assembly Fence (B) 10mm...
  • Page 9: Specifications

    Full-load current (Amp) Applicable saw blade No load speed Max. sawing Miter dimension Bevel Compound C 10FS Series commutator motor Single-phase AC 60Hz Outside Dia. 10" (255mm) Hole Dia. 5/8" (15.9mm) 3800 rpm Head Turntable *1 Max. Height Left 45°...
  • Page 10: Accessories

    *When slide fence assembly is used. When cutting the workpiece which has the dimension of “*1” there might be some possibility of the lower end of the circular saw to touch with the workpiece, even if the motor head is located at the lower limit position. Pay attention when cutting the workpiece. For further details, refer to “PRACTICAL APPLICATIONS”...
  • Page 11: Preparation Before Operation

    PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1. Installation 5-29/32" (150mm) 11/32" (9mm) 3 Holes 11-13/16" (300mm) Attach the power tool to a level, horizontal work bench in accordance with Fig. 4. Select 5/16" (8mm) diameter bolts suitable in length for the thickness of the work bench. Bolt length should be at least 1"...
  • Page 12: Before Using

    4. Confirm that the saw blade is attached securely to the power tool. Using the supplied 10mm box wrench, tighten the bolt on the saw blade spindle to secure the saw blade. For details, see Fig. 42-a and Fig. 42-b in the section on “SAW BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING” .
  • Page 13: Before Cutting

    Table inserts are installed on the turntable. When shipping the tool from the factory, the table inserts are so fixed that the saw blade does not contact them. The burr of the bottom surface of the workpiece is remarkably reduced, if the table insert is fixed so that the gap between the side surface of the table insert and the saw blade will be minimum.
  • Page 14 Square Base Surface Fig. 12 Check that the saw blade can be lowered 13/32" to 27/64" (10mm to 11mm) below the table insert. If necessary, adjust as follows: (1) Loosen the 8mm wing nut and the two 8mm nuts on the 8mm depth adjustment bolt.
  • Page 15: Practical Applications

    Safety Upon lowering the motor section, the safety cover is raised and Cover the saw blade appears. Align the ink line with the saw blade (Fig. 15). Guard CAUTION: In some arrangements when the turntable is rotated, the guard projects from the fence sur- face.
  • Page 16 Also, always confirm that the vise assembly is mounted on the right side {Fence (A)} before using the saw for compound cutting operations (miter + bevel cutting). 3. Using the Slide Fence (A) and Slide Fence (B) (Standard accessory) 2-4/3"...
  • Page 17 * Before operation, ensure that the saw blade does not contact slide fence (A) and slide fence (B). In case the saw blade contacts slide fence (A) and slide fence (B), adjust the position of slide fence (A) and slide fence (B) again.
  • Page 18 5/64" to 1/8" (2 to 3mm) at the lower limit position. * If the handle is pressed down with excessive or lateral force, the saw blade may vibrate during the cutting operation and cause unwanted cutting marks on the workpiece, thus reducing the quality of the cut.
  • Page 19 When the workpiece is secured on the left or right side of the blade, the short cut-off portion will come to rest on the right or left side of the saw blade. Always turn the power off and let the saw blade stop completely before raising the handle from the workpiece.
  • Page 20 It is very dangerous to rotate the turntable to the left during compound cutting be- cause the saw blade may come into contact with the hand that is securing the workpiece.
  • Page 21 (2) Setting to cut crown moldings at positions w and e in Fig. 29 (see Fig. 32; tilt the head to the left): q Turn the turntable to the left and set the Miter Angle as follows: * For 45°type crown moldings: 35.3° ( mark) * For 38°type crown moldings: 31.6°...
  • Page 22 (1) Loosen the 8mm wing nut and turn the 8mm depth adjustment bolt by hand. (2) Adjust to the desired cutting depth by setting the distance between the saw blade and the surface of the base (see b in Fig. 38).
  • Page 23: Saw Blade Mounting And Dismounting

    WARNING: To prevent an accident or personal injury, always turn off the trigger switch and discon- nect the power plug from the receptacle before removing or installing a saw blade. 1. Mounting the saw blade (Fig. 42-a and Fig. 42-b) (1) Press in spindle lock and loosen bolt with 10mm box wrench.
  • Page 24: Overload Protective Device For Poly-V-Belt

    Always install saw blades that are 10" (255mm) in diameter or less. OVERLOAD PROTECTIVE DEVICE FOR POLY-V-BELT The power of the motor is transmitted to the saw blade by a Poly-V-Belt. When the Poly-V-Belt becomes overloaded, the overload protective device cuts off the current to stop the motor.
  • Page 25 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 44 and Fig. 45) The carbon brushes in the motor are expendable parts. If the carbon brushes become excessively worn, motor trouble might occur. Therefore, inspect the carbon brushes periodically and replace them when they have become worn to the wear limit line as shown in Fig.
  • Page 26: Service And Repairs

    AUTHORIZED HITACHI POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. The power of the motor is transmitted to the saw blade by a Poly- V-Belt. When the Poly-V-Belt is broken or damaged, remove the belt cover by loosening the four 5mm screws (refer to Fig.
  • Page 27: Français

    AVERTISSEMENTS sur l’outil électrique et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil électrique d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.
  • Page 28 Français 8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs. 9.
  • Page 29 Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil. CHOSES A FAIRE TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISA- TION EN TOUTE SÉCURITÉ: Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité...
  • Page 30 Français CHOSES A NE PAS FAIRE POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES CONSIGNES SUIVANTES: Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé...
  • Page 31: Pieces De Rechange

    électrique. DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé...
  • Page 32: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE.
  • Page 33: Spécifications

    Vitesse à vide Dimension de coupe Coupe d’onglet max. Coupe de biseau Coupe mixte C 10FS Moteur à commutateur série Courant alternatif monophasé 60 Hz Dia. extérieur 255 mm (10") Dia. d’orifice 15,9 mm (5/8") 3800 tr/mn Tête Plaque tournante *1 Hauteur max.
  • Page 34: Accessoires

    Lame TCT de 255 mm (10") (No. total de dents : 72) (No. de code 725206) e Ensemble d’étau (A) (No. de code 308394) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium.
  • Page 35: Préparation Avant L'utilisation

    PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes : 1. Installation 150mm (5-29/32") 3 orifices de 9 mm (11/32") 300mm (11-13/16") Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4. Sélectionner des boulons d’un diamètre 8 mm (5/16") dont la longueur convient pour l’épaisseur de l’établi.
  • Page 36: Avant L'utilisation

    Français 3. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux. (Le support et la butée sont des accessoires en option.) Fixer le sac à copeaux, le support, la butée et l’ensemble d’étau, la garde de chariot (A) et la garde de chariot (B) comme indiqué...
  • Page 37: Avant La Coupe

    APRÈS AVOIR BRANCHÉ LA FICHE D ’ALIMENTATION DANS UNE SOURCE D’ALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME SUIT : 10. Marche d’essai Après avoir vérifié qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifier qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’effectuer une coupe.
  • Page 38 Français 3. Vérification de la position de limite inférieure de la lame Boulon de réglage de profondeur de 8 mm Ecrou à oreilles de 8 Plaque d’insertion Fig. 10 4. Angle oblique Boulon (A) de 6 mm (Butée pour 0°) Boulon (C) de 6 mm (butée pour angle de biseau à...
  • Page 39: Applications Pratiques

    7. Butée pour la précision de coupe ... (La butée est un accessoire en option.) Pièce Butée Support Bouton de boulonnage de 8 mm Fig. 13 8. Utilisation d’un trait d’encre Encoche de lame Protection Bouton de boulonnage de 8 mm Pièce Repère (pré-marqué)
  • Page 40 Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur Bouton de déverrouillage Hole Fig. 17 AVERTISSEMENT: 2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard) Support de vis Arbre d’étau Encoche d’alignement Encoche Garde Bouton de boulonnage de 10 mm Fig. 18 ATTENTION: Toujours vérifier que la tête du moteur (voir Fig. 1) n’entre pas en contact avec l’ensemble d’étau quand on l’abaisse pour la coupe.
  • Page 41 3. Utilisation de la garde de chariot (A) et de la garde de chariot (B) (Accessoire standard) 70mm (2-4/3") 55mm (2-5/32") Garde (B) Garde (A) Garde de chariot (B) Pièce Découper le morceau latéral. Fig. 19 Ecrou Garde (B) (1) Mettre la garde de chariot (A) et la garde de chariot (B) sur la garde (A) et la garde (B) du socle. (2) Pour fixer, utiliser les quatre vis à...
  • Page 42 Français 4. Coupe Ligne de réglage Repère (pré- Repère (pré- marqué) marqué) (Vue de face) Fig. 21 ATTENTION: * Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire le rendement.
  • Page 43 ATTENTION: * Lorsqu’on coupe une pièce de 90 mm (3-35/64") de hauteur, régler la position de limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit de 2 à 3 mm (5-64" à 1/8") à la position de limite inférieure.
  • Page 44 Français 8. Procédure de coupe d’onglet Echelle d’angle Echelle de degré Echelle d’onglet Fig. 25 Fig. 26 Indicateur Echelle d’onglet Tourner la plaque tournante. Fig. 27 9. Procédures de coupe mixte La coupe mixte s’effectue en suivant les instructions de 7 et 8 ci-dessus. Pour les dimensions maximales de la coupe mixte, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS”...
  • Page 45 Réglage d’une coupe d’onglet Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée latérale de réglage de la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner correctement l’échelle d’onglet et l’extrémité...
  • Page 46 Français Garde (3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 29 (voir Fig. 34 ; incliner la tête vers la droite) : q Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit : * Pour des corniches complexes de type 45°...
  • Page 47 11. Procédures de coupe d’encoche Découper les encoches avec la lame. Fig. 38 Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig. 38 en réglant le boulon de réglage de la profondeur de 8 mm. Procédure de réglage de la profondeur de coupe : (1) Desserrer l’écrou à...
  • Page 48: Installation Et Retrait De La Lame

    Français 13. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard) Sac à copeaux Cache latéral (R) Conduit Angle droit Surface du socle Cache latéral (L) Fig. 41 ATTENTION: Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le conduit et le carter de sécurité ne soient bouchés.
  • Page 49: Dispositif De Protection Anti-Surcharge De La Poly-Courroie En V

    (5) Appuyer sur le verrou d’axe et serrer le boulon en le tournant vers la gauche à l’aide de la clé à douille de 10 mm. comme indiqué à la Fig. 42-b. ATTENTION :* Un guide-copeaux est installé à l’intérieur du cache latéral (L). Lors du retrait ou de l’installation de la lame, ne pas toucher le guide-copeaux.
  • Page 50 Français 3. Inspecter les balais carbone (Fig. 44 et Fig. 45) Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables. Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque d’avoir des anomalies. En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer lorsqu’ils ont atteint la limite d’usure comme indiqué...
  • Page 51: Service Après-Vente Et Réparations

    Pour garantir que seules des pièces de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera protégé, il faudra confier toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE. REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à...
  • Page 52: Información Importante

    Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras perso- nas.
  • Page 53 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
  • Page 54 Español Normas de seguridad específicas para la utilización de esta herramienta ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones. LO QUE DEBERÁ HACERSE TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación.
  • Page 55 LO QUE NO DEBERÁ HACERSE NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de alimentación. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté...
  • Page 56: Piezas De Reemplazo

    AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Page 57: Operación Y Mantenimiento Nomenclatura De Partes

    OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Además, en algunas ilustraciones, los protectores y cubiertas no ase muestran intencionadamente por motivos de ilustración solamente.
  • Page 58: Especificaciones

    Hoja de sierra aplicable Velocidad sin carga Dimensión máxima Ingletes de corte Bisel Compuesto C 10FS Motor conmutador en serie Monofásica, CA, 60 Hz Diámetro exterior: 225 mm (10") Diámetro del orificio: 15,9 mm (5/8") 3800 rpm Cabeza Mesa giratoria 45°...
  • Page 59: Accesorios

    Hoja de sierra de 255 mm (10"), hoja de sierra TCT (Núm. total de dientes: 72) (Núm. de código: 725206) e Conjunto de tornillo de carpintero (A) (Núm. de código: 308394) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio.
  • Page 60: Preparativos Previos A La Operación

    Español PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. 1. Instalación 150mm (5-29/32") 9 mm (11/32"), 3 orificios 300mm (11-13/16") Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se muestra en la Fig. 4. Seleccione pernos de 8 mm (5/16") de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo.
  • Page 61: Antes De La Utilización

    Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura (consulte la Fig. 1) de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar y ajustarse como se indica en la Fig. 6-b. NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura (consulte la Fig.
  • Page 62: Antes Del Corte

    Español 6. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso. Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en posición de retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 2). 7.
  • Page 63 2. Ubicación del inserto de la mesa Pieza de trabajo Tornillo de 6 mm Hoja de sierra Inserto de la mesa [Corte en ángulo recto] Fig. 9-a Los insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale de la fábrica, los insertos de la mesa están fijados de forma que la hoja de sierra no entre en contacto con ellos.
  • Page 64 Español 5. Inmovilización de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias. 6. Instalación de los soportes ... (Accesorios opcionales) Perno de perilla de 6 mm (accesorio opcional)
  • Page 65: Aplicaciones Prácticas

    APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté...
  • Page 66 Español 2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar) Soporte roscado Eje del tornillo de carpintero Ranura de alineación Ranura Escuadra de guía Perno de perilla de 10 mm Fig. 18 PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1) no entre en contacto con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la operación de corte.
  • Page 67 (1) Coloque las escuadras de guía deslizables (A) y (B) y las escuadras de guía (A) y (B) de la base. (2) Para la instalación, utilice los cuatro tornillos para metal con arandelas de nilón y las tuercas de brida como se muestra en la Fig. 20. (3) Ajuste las escuadras de guía deslizables (A) y (B) para estabilizar la pieza de trabajo.
  • Page 68 Español 6. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamiento) q Tire hacia adelante e Tire hacia atrás para cortar Perilla de inmovilización de deslizamiento Fig. 23 PRECAUCIÓN: * Cuando corte una pieza de trabajo de 90 mm (3-35/64") de altura, ajuste la * Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral, la hoja de * En el corte deslizable, presione suavemente la empuñadura hacia atrás ADVERTENCIA:...
  • Page 69 ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza de trabajo.
  • Page 70 Español 10. Procedimientos de corte con moldura en vértice En la Fig. 28 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38 y 45°. Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 29. A Superficie superior Techo B Superficie inferior...
  • Page 71 (2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 29 (consulte la Fig. 32, incline la cabeza hacia la izquierda): q Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35,3°...
  • Page 72 Español Cabeza Escala de ángulos de corte de ingletes Escuadra de guía 11. Procedimientos de corte de ranuras Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 38 regulando el perno de ajuste de profundidad de 8 mm. Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte: (1) Afloje la tuerca de aletas de 8 mm y gire el perno de ajuste de profundidad de 8 mm con la mano.
  • Page 73: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    12. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio Conjunto de tornillo de carpintero Escuadra de guía Tablón de madera Perno de perilla Tablón de Vidriera corrediza de 10 mm madera de aluminio Fig. 40 13. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar) Bolsa para el polvo Cubierta lateral (R) Conducto...
  • Page 74: Dispositivo Protector Contra Sobrecarga Para La Correa En V De Polivinilo

    Español (2) Quite el perno y la arandela (C). Llave de cubo de 10 mm Fig. 42-a (3) Levante la cubierta de seguridad y monte la hoja de sierra. ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la cubierta lateral (L) (consulte la Fig.
  • Page 75: Mantenimiento E Inspección

    MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente antes de reali zar cualquier operación de mantenimiento o de inspección de esta herramienta.
  • Page 76 Español 6. Almacenamiento Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si: (1) El interruptor de disparo está en la posición OFF (2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA (3) El botón de desbloqueo está extraído y guardado en un lugar seguro. Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
  • Page 77: Servicio Y Reparaciones

    (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 78: Parts List

    PARTS LIST Model C 10FS...
  • Page 79 C 10FS...
  • Page 80 C 10FS...
  • Page 81 Slide Compound Saw Parts List ITEM NO. PART NAME MACHINE SCREW M6 × 20 TABLE INSERT SHAFT MACHINE SCREW (W/WASHERS) M6 × 10 INDICATOR SEAL LOCK BOLT M6 × 20 (BLACK) SLOTTED PIN D8 × 30 SEAL LOCK BOLT M8 × 20 (BLACK) BOLT (W/WASHERS) M8 ×...
  • Page 82 WASHER (C) WASHER BOLT (LEFT HAND) M7 × 17.5 174A SIDE COVER (L) ASSEMBLY (INCLUD. 176, 177, 187-190, 211, 219) TUBE (D) HITACHI LABEL WARNING LABEL (A) BOLT WASHER M5 BOLT WASHER M4 BOLT WASHER M4 BOLT WASHER M4 BOLT WASHER M4...
  • Page 84 Issued by Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Hitachi Koki Canada Co. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.

Table of Contents