Harbor Breeze Bath Ventilator with Light Installation Manual
Harbor Breeze Bath Ventilator with Light Installation Manual

Harbor Breeze Bath Ventilator with Light Installation Manual

Bath ventilator with light
Hide thumbs Also See for Bath Ventilator with Light:

Advertisement

Installation Guide
Bath Ventilator with Light
READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS
Guía de instalación
Ventilador para baño con luz
LEA y CONSERVE ESTAS INSTRICCIONES
Guide d'installation
Ventilateur de salle de bain avec lumière
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
1
48019 r061808
48019 - 06/18/2008

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bath Ventilator with Light and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Cheryl
January 20, 2025

How do I get the globe back on? The rubber stoppers seems to be hindering the process. Yet if I take them off the globe is loose. I can’t get a picture to attach. Thanks.

1 comments:
Mr. Anderson
May 14, 2025

To reattach the globe on a Harbor Breeze Bath Ventilator with Light, first remove the hand-tightened screws and the glass dome. If rubber stoppers are hindering the reattachment, ensure they are properly aligned and not blocking the mounting area. Adjust their position if necessary, then carefully place the dome back and reinsert and tighten the screws securely.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Harbor Breeze Bath Ventilator with Light

  • Page 1 Installation Guide Bath Ventilator with Light READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS Guía de instalación Ventilador para baño con luz LEA y CONSERVE ESTAS INSTRICCIONES Guide d’installation Ventilateur de salle de bain avec lumière LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES 48019 r061808...
  • Page 2: Cooking Area

    MAINTENANCE The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings are making excessive or unusual TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR noises, replace the motor with the exact service motor. You should INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: replace the impeller at the same time.
  • Page 3: Mantenimiento

    A D V E R T E N C I A LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN SUMERGIRSE EN AGUA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A MANTENIMIENTO PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: El motor/soplador está lubricado permanentemente y no necesita 1.
  • Page 4: Entretien Préventif

    ou insérer un tournevis dans la fente du boîtier (près de la languette) M I S E E N G A R D E et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le moteur/souffleur et à l’intérieur du boîtier IL NE FAUT JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU LES PIÈCES POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES.
  • Page 5 Before Installation / Antes de la instalación / Avant l’installation NOTE: Remove all packing materials NOTA: Retire todo el material de NOTE : Enlevez tous les matériaux before installation. embalaje antes de la instalación. d’emballage avant installation. Turn off the power source. Loosen screws.
  • Page 6 Remove the wiring cover screw. Remove the wiring cover. Retire el tornillo de la cubierta del cableado. Retire la cubierta del cableado. Retirer la vis du couvercle du câblage. Retirer le couvercle du câblage. Insert the strain relief into the housing and Pop out the first wiring access slug.
  • Page 7 New Construction Construcción nueva Nouvelle construction attaching to joist fijación a la viga fixation à une solive Position the correct depth mark at the bottom edge of the joist based on the thickness Screw pre-loaded screws into joist or framing. of your sheetrock.
  • Page 8 0 0 0 0 0 0 0 0 Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the Connect wiring from the motor to the wiring cover plate. wires are not pinched between the motor and the housing. Conecte el mazo de cables.
  • Page 9 New Construction Construcción nueva Nouvelle construction suspended between joist suspendido entre vigas fixation entre des solives Position the correct depth mark at the bottom edge of the Slide the mounting rails into brackets. joist based on the thickness of your sheetrock. Ubique la correcta marca de profundidad en el borde Deslice los rieles de montaje en los soportes.
  • Page 10 Install the wiring cover plate. Make sure all wiring Tighten screws. connections are inside the box or under the wiring cover plate. Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de Apriete los tornillos. cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado. Installer la plaque de couvercle du câblage.
  • Page 11 Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the Secure the motor by tightening the 2 screws. wires are not pinched between the motor and the housing. Vuelva a instalar el motor/soplador introduciendo las pestañas y levantando a su posición. Asegure el motor/soplador apretando los 2 tornillos.
  • Page 12 Existing Construction Construcción existente Construction existante accessible from above accesible desde arriba accessible du dessus NO EXISTING FAN / EXISTING FAN / SIN VENTILADOR EXISTENTE / VENTILADOR EXISTENTE / SIN VENTILATEUR EXISTANT VENTILATEUR EXISTANT Remove an existing fan and check to make sure the opening is Use the motor housing as a template to mark position.
  • Page 13 1/8" Bit Insert screws, leaving space between the Drill a hole in the center of each outline. screw head and the joist. Screws are not provided. Introduzca los tornillos, dejando espacio entre Taladre un agujero en el centro de cada perfil. la cabeza del tornillo y la viga.
  • Page 14 Tighten the strain relief screws. Go to step F1 on page 20 to connect the wires as shown. Vaya al paso F1 en la página 20 para Apriete los tornillos del aliviador de tensiones. onnectoer les fils tel qu’indequé comme indiqué Aller à...
  • Page 15 Turn on the power source. Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection. Pruebe el motor/soplador. Si el motor/soplador no funciona, verifique la conexión del Encienda la fuente de alimentación. enchufe. Essayer le moteur/souffleur. Si le moteur/souffleur ne fonctionne pas, vérifier la Remettre le courant.
  • Page 16 Existing Construction Construcción existente Construction existante accessible accessible only from below accesible sólo desde abajo uniquement du dessous EXISTING FAN / VENTILADOR EXISTENTE / VENTILATEUR EXISTANT Remove an existing fan and check to make sure the Move the housing into position above the ceiling. opening is large enough to accommodate the new motor housing (8”x 8.5”).
  • Page 17 Install the wiring cover plate. Connect wiring from the motor to the wiring cover plate. Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR/SOPLADOR CUELGUE DEL cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado.
  • Page 18 Attaching the grille / Fijar la rejilla / Fixation de la grille NOTE: The fixtures NOTA: El tamaño, forma y NOTE : La taille, la forme et la size, shape, and color may vary. color de los artefactos puede variar. couleur des luminaires peuvent varier.
  • Page 19 Align post 1, 2, and 3 (stamped into motor housing) with Attach thumbscrews. WARNING: To reduce the risk of post 1, 2, and 3 (stamped into light fixture). Slide light fixture over posts. electrical shock, all 3 thumbscrews MUST be properly installed. Alinee los postes 1, 2 y 3 (estampados en la caja del motor) con los postes 1, 2 y 3 Instale los tornillos de mano.
  • Page 20 Wiring the fan / Cableado del ventilador / Câblage du ventilateur Ground Black Green 2 Pin Bare Copper White Black Main Switch 1 (AC In) Fan Motor White White 3 Pin Black Light Light *Option Black Switch 2 (AC In) *Option Fan &...
  • Page 21: Troubleshooting

    Problem: Fan does not come on. Solution: • Harbor Breeze Bath Ventilators are extremely quiet. To confirm that the fan is running, place your hand near the vents to feel the air movement. • Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
  • Page 22: Dépannage

    Problème : Le ventilateur ne fonctionne Solution : pas. • Les ventilateurs de salle de bain Harbor Breeze sont très silencieux. Pour vérifier que le ventilateur fonctionne, placez votre main près des évents pour sentir le mouvement de l’air. • Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
  • Page 23: Limited Warranty

    If your Harbor Breeze bath exhaust fan motor fails at any time within five years after the date of sale to you due to a defect in material or work- manship, labor and materials to repair the defect will be provided free of charge.
  • Page 24: Garantie Limitée

    Vous devrez assumer les frais d’assurance et de transport à notre usine ou à notre centre de service. Nous vous retournerons votre ventilateur de salle de bain Harbor Breeze en port prépayé. Votre ventilateur de calle de bain devra être emballé avec soin pour éviter tout dommage durant le transport puisque nous ne pourrons être tenus responsables d’un tel dommage.
  • Page 25: Garantie

    Devolveremos su Extractor de aire para baño Harbor Breeze con el flete prepagado. Su Extractor de aire para baño Harbor Breeze se debe embalar apropiadamente para evitar daños durante el tránsito ya que no seremos responsables de dichos daños.
  • Page 26 48019 - 06/18/2008...
  • Page 27 48019 - 06/18/2008...
  • Page 28 © 2008 Hunter Fan Company 48019 - 06/18/2008...

Table of Contents