Download Print this page

Sony Handycam CCD-TRV21E Service Manual page 28

Video camera recorder
Hide thumbs Also See for Handycam CCD-TRV21E:

Advertisement

• Remote ¢ommander_',-_:TTi!;
: q
i_'Teie_m-anclo i::_:;::-_
7_:::
Po
o)
Using
the
Remote
Commander
Make sure that the COMMANDER
mode is set to
oN (p.37).
The buttons
that have the same name on the
Remote Commander
as on the camcorder
function identically.
Utilizacidn
del
telemando
Cerci6rese
de activar (Oh. r) el modo
de telemando
(COMMANDER)
(p_g. 37).
Las teclas q ue poseen elmismo hombre en el
telemando y en lavideoGimara funcionar_n decb
forma iddntica.
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Transmitter
Point toward the remote sensor to control the
camcorder after turning on the camcorder.
[]
Tape transport
buttons (p.22)
[]
R6 (size AA) battery holder (p.67)
[]
START/STOP button
Power zoom button
The zooming
speed is unchangeable
on the
Remote Commander.
[] Transmlsor
Apunte con _1 haciaelsensorremoto para
controlar l avideoGimaradespuds de haber
conectado]aalimentaci6n d e lamisma.
[]
Teclas de transporte de la cinta (p_g. 22)
Compartimiento
de las pilas R6 (tamarSo
AA) (pdg. 67)
,_ Tecla de inicio/parada (START/STOP)
Tecla del zoom motorizado
La veJocldad
de] zoom no podr_ cambiarse
en el telemando.
To prepare
the
remote
commender
To use the Remote Commander, you must insert
two R6 (size A A) batteries. Use the suppliedR6
(size A A) batteries,
(I)Remove thebattery cover from the Remote
Commander.
(2) Insert both of the R6 (size AA) batteries with
correct polarity.
(3) Put the battery cover back onto the Remote
Commander.
Preparacidn
del telemando
Para utilizar el te_emando, deberA colocar dos
pilas R6 (tarna_o AA). Utilice las pflas R6
(tama_o
AA) suminlstradas.
(1) Quite la tapa del comparfimiento
de las pilas
en el telemando.
(2) Inserte las dos pilas R6 (tamaflo AA) con la
polaridad
correcta.
(3) Cierre ]a tapa.
1
Note on battery life
The batteries for the Remote Commander last
about 6 months under normal operation. When
the bafferJes become
weak or dead, the Remote
Commander
does not work.
3
Nota sobre la duraci6n de las pJlas
Lasl_i]as en eltelemando durar:In unos 6 meses
en condic/ones normalesde funcionamiento.
Cuando laspi]as se debi]iten o agoten, el
te]emandono funcionar_.
To avoid damage from possible battery
leakage
Remove the batteries when you will not use the
Remote Commander
for a long time.
Para evitar el dar_o que podria causar el
derrame del electrolito de las pilas
Cuando no vaya a utilizar el telemando
durante
mucho
tiempo, extraiga ]as pilas.
m
_r
66
67

Advertisement

loading