Download Print this page

Craftsman 37144 Instruction Manual page 18

Advertisement

_
Regularly
Stop the engine and unscrewthe dlp_lck. The levelshouldbe
between FULL and ADD. Note: the dl_
mustbe screwed
all the waydowninorderto indicatecorrectoillevel. Avoid filling
with too muchoil.
_)
Regelndteslg
StelienSieden Motorab undschreuben Sleden Olpeilstabher-
au8. De Olstandscll swlschenFULL and ADD Ilegen. Achtung,
der Otpellstabmuss vollstAndlg hlnelngeschmubt s eln, damit
der d.ch_ge (_)lstand angezelgtwerden kenn. VermeldenSle zu
vie40I elnzufOllen.
_)
_ull6mment
Arr6ter moteur et v6riflerla jauge _ lulls. Le niveau dolt _tre
sltu0 entre FULL (pleln)et ADD (aJoutez).Attention,il faut que
laJaugesoitvise6_.fondpour obtenlrun r6su,at correct. Eviter
de mettretrop d'hulle.
_
Perl6dlcamente
Parar el motorpara controlarel nivelde aceite del motor. Debe
estarentre FULL y ADD. Atenck_: la tape tlene que ester blen
puestaparaque la indicacl_)n d el nivelde eceltede la vadllasea
correcta. Evitar relleno exceslvode aceite.
@
R_lmetlg
Kontrolser h otollepa,blJvoorkeur bljsenkoudemotor.HOtnlveau
moot tussenFULL en ADD staan. Noolt beneden de ADD mar
ooknooltbovenFULL. N.B. De peilstokmoot geheel Ingedreald
wordenvoordejuistemeting. Niot teveelolle blJvullen.
_
Perlodlcamente
Arrestare i! more e contro,are I'asta dell'olio. LI livello deve
tmvamlfre FULL e ADD. Attenzione: rasta dell'ollo deve es-
sere awitata finoin fondoper vedere il livellocorrectto dell'olio.
Evitaredl versaretroppootJo.
@
@
Annually
(After end of season)
Grindingand balancingthe cutter blade. Remove the spark
plug lead. Fittingand removingthe blade requirethe use of
protectivegloves. Unscrewthe cutter bladeand deliver it to a
serviceworkshop for gdndingand balancing.Tightenthe screw
properlywhen reassembling.
J_ihrlich (nach Beendlgung
der Saison)
Schleifen undAuswuchten desMessers.(Achtung:VorDemon-
tage des Meeeers Z(_ndkabelyon der Ztindkerze enffernen).
Die KIIngenurmti Schutzhandschuhen e insetzenundentfernen.
Schrauben Siedas MesserabundbdngendiesesinsineService-
Werkstatt. Bel der Montage die Schraubendchtlganziehen.
Annuellement
(_, fin de la salson)
Alguisageot 6qullibrage de la lame. Debrencher le bougle.
Enfllez des gents de protectionavant de mettre en place ou
d'enleverla lame. La demonter et la donner _ alguiser_ une
station-service.Bien ressererla vls aprbsremontage.
(_
Revlel6n anual (AI termlnar la estacl6n)
Aflladoy equilibradode la cuchllla. Se deeconecta el cable dot encendldo de le buJ[e. El ajuste y la
sustituck_n d e la hoja requiereel usode guantesprotectores. S e desmontaleugo la cuchillaque es entrega
a un taller mec_.nico pare su afilado y equilibrado.Aprl_tesebien la tuema al volvera montar.
(_
Jarlljks (na einde van het selzoen)
Slijpenen balancerenvan bet maaimes. De bouglekabel Iosmaken. Bijbet afstellenen vsrwijderen van
hot mes moeten atiijdbeschermendehandschoenen wordengndregen.Sehroefhot mes er af en brengher
naar de werkplaatsvoorslijpenen balanceren. Bij hotwser aanbrengende schroefgoedvastdraaten.
Q
Controllo anjuele (All fine staglone)
Rettlflcae bilanciamentodella lama. Rlmuovere 11 cevo dl accensione. Inserlre e rimuovere la lama
solamenteIndossandoguantidi protezlone.Smontarela lama e consegnarlaad una officlnadi servizioper
la rettifica ed II bllanclemento. Stdngerebene Is vltlnel dmontaggio.
18

Advertisement

loading