Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Y60IT430C
BG Ръководство за употреба | Плоча
CS Návod k použití | Varná deska
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
HU Használati útmutató | Főzőlap
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
SK Návod na používanie | Varný panel
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
2
24
44
64
84
106
130
151
172
193
213
235
255

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Y60IT430C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Electrolux Y60IT430C

  • Page 1 ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató | Főzőlap Y60IT430C Istruzioni per l’uso | Piano cottura LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna SK Návod na používanie | Varný...
  • Page 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Page 3 рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. •...
  • Page 4 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
  • Page 5 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице може да Риск от пожар или токов удар. извърши монтажа на уреда. • Всички електрически връзки трябва да се извършват от квалифициран ВНИМАНИЕ! електротехник Опасност от нараняване или повреда •...
  • Page 6 за захранване е достъпен след индукционните зони за готвене, когато инсталирането. уредът работи. • Ако контактът е разхлабен, не • Когато поставяте храна в горещо свързвайте захранващия щепсел. масло, тя може да пръска мазнина. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
  • Page 7 трябва да ги преместите върху отделно: Тези лампи са предназначени повърхността за готвене. да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като 2.4 Грижа и почистване температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират • Почиствайте редовно уреда, за да информация...
  • Page 8 5. Свържете краищата на два сини ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кабела. 6. Сложете нова крайната муфа за Не пробивайте или запоявайте проводник на всеки споделен край на крайщата на жицата. Това е проводник (необходим е специален забранено. инструмент). Двуфазово свързване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1. Премахнете от накрайника ръкав синия Не...
  • Page 9 Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот Electrolux - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по- долу. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ако...
  • Page 10 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите...
  • Page 11 Сензорно Функция Бележка поле Избор на зона за готвене. Увеличава или намалява времето. За настройване на степен за нагряване. PowerBoost За да активирате функцията. 4.3 Показания за настройката за нагряване Дисплей Описание Зоната за готвене е изключена. Зоната за готвене работи. Точката...
  • Page 12 Нива на мощност • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Вж. глава "Техническа информация". • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • P40 — 4000 W Уверете се, че избраната мощност е • P45 — 4500 W подходяща...
  • Page 13 - продължаване на готвенето, Вж. глава "Техническа информация". - поддържане на топлина За да активирате функцията за зоната - остатъчна топлина. за готвене: докоснете светва. Индикаторът може също да се появи: • за съседните зони за готвене, дори ако За да изключите функцията: докоснете не...
  • Page 14 готвене не работят. На дисплея за За да изключите функцията: докоснете топлинна настройка се показва . Включва се предната степен на нагряване. За да включите функцията: докоснете , след което докоснете или на таймера, за да настроите времето. Когато Когато деактивирате плота, времето...
  • Page 15 • Таймер се понижи • Таймер за отброяване се понижи • Слагате нещо върху командното табло. 6.12 Управление на мощността Ако са активни няколко зони и консумираната мощност надвишава лимита на електрическото захранване, тази функция разделя наличната мощност между всички зони за готвене (свързани към...
  • Page 16 Автома‐ Варене 1) Пържен Когато приключите с готвенето и тично ос‐ е 2) ветление изключите плота, вентилаторът на аспиратора може да продължи да Вкл. Скорост на Скорост на работи за определен период от време. вентилато‐ вентилато‐ След този период от време системата ра...
  • Page 17 7.1 Готварски съдове диаметър на дъното, подобен на размера на зоната за готвене (т.е. максималната стойност на диаметъра на готварските съдове в „Технически При индукционните зони за готвене данни“ > „Спецификации на зоните за силно електромагнитно поле създава готвене“). топлината в готварския съд много –...
  • Page 18 • ритмичен звук: открити са готварски увеличаването на консумацията на съдове. енергия. Това означава, че зоната за готвене със средна степен на нагряване 7.3 Опростено ръководство за използва по-малко от половината от готвене своята енергия. Връзката между степента на нагряване и консумацията...
  • Page 19 Абсорбатори за готвене с функция Hob²Hood За да намерите пълната гама абсорбатори, които работят с тази функция, вижте нашия потребителски уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които работят с тази функция, трябва да имат символа 8. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ 8.2 Почистване на плочата...
  • Page 20 9. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 9.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно...
  • Page 21 Проблем Възможна причина Корекция Зоната е гореща. Оставете зоната да се охлади до‐ статъчно. Настройката на нагряване пре‐ Управление на мощността работи. Вижте „Всекидневна употреба“. включва между две нива. Панелът за управление е твър‐ Готварският съд е твърде голям Поставете големите готварски съдо‐ де...
  • Page 22 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел Y60IT430C Продуктов код (PNC) 949 492 776 00 Тип 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Индукция 7.2 kW Произведено във: Румъния Сериен № ....
  • Page 23 Енергийна консумация на зоната за готвене (EC Предна лява 178.4 Wh/kg electric cooking) Задна лява 184.9 Wh/kg Предна дясна 183.2 Wh/kg Задна дясна 184.9 Wh/kg Енергийна консумация на плота (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Домашни ел. уреди за •...
  • Page 24 Vítejte v Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............24 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 26 3. INSTALACE....................28 4.
  • Page 25 • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Page 26 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Page 27 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Page 28 • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud ho vychladnout. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud • Používejte pouze příslušenství určené vody ani páru. výrobcem pro tento spotřebič.
  • Page 29 štítek je umístěn na spodní straně varné POZOR! desky. Konce vodičů nevrtejte ani nepájejte. Je Sériové číslo ......to zakázáno. 3.2 Vestavné varné desky POZOR! Vestavné varné desky se smějí používat Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační pouze po zabudování do vhodných koncovky.
  • Page 30 50 min. min. 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření...
  • Page 31 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. Zámek / Dětská...
  • Page 32 Displej Popis Je zapnutá funkce Automatický ohřev. Je zapnutá funkce PowerBoost. Došlo k poruše. + číslice OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / ucho‐ vat teplé / zbytkové teplo. Je zapnutá funkce Zámek / Dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná...
  • Page 33 • něco jste rozlili nebo položili na ovládací - pokračovat ve vaření, panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a - uchovat teplé, varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel. - zbytkové...
  • Page 34 6.8 Pauza Tuto funkci můžete použít k nastavení délky jednoho vaření. Tato funkce přepne všechny zapnuté varné Nejprve nastavte teplotu pro danou varnou zóny na nejnižší tepelný výkon. zónu, poté nastavte funkci. Když je funkce zapnutá, všechny ostatní Nastavení varné zóny: opakovaně stiskněte symboly na ovládacích panelech jsou zablokovány.
  • Page 35 zvolené jako poslední. Varné zóny budou čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund nadále fungovat se sníženým nastavením nastavte teplotu. Nyní můžete varnou desku ohřevu. V případě potřeby manuálně použít. Když varnou desku vypnete pomocí změňte nastavení ohřevu varných zón. , funkce se opět zapne.
  • Page 36 Automatické režimy Po dokončení vaření a vypnutí varné Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) desky může ventilátor odsavače par ještě tické ní 2) osvětlení nějakou dobu pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
  • Page 37 7. TIPY A RADY – Nádoby s menším průměrem, než je VAROVÁNÍ! velikost dané varné zóny, přijímají pouze část výkonu vytvářeného Viz kapitoly o bezpečnosti. varnou zónou, což vede k pomalejšímu ohřevu. 7.1 Nádobí – Pro dosažení optimálních výsledků a z bezpečnostních důvodů...
  • Page 38 Údaje v tabulce jsou pouze orientační. Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou. 1–2. Holandská omáčka, rozpouštění má‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. sla, čokolády nebo želatiny. Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
  • Page 39 Kuchyňské odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte musí být označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
  • Page 40 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Page 41 číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model Y60IT430C PNC 949 492 776 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Indukce 7.2 kW...
  • Page 42 Pro optimální přenos tepla a dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby 11. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 11.1 Informace o výrobku podle nařízení EU o ekologickém designu Označení modelu Y60IT430C Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø)
  • Page 43 11.3 Informace o výrobku týkající se spotřeby energie a maximální doby do dosažení příslušného režimu nízké spotřeby energie Spotřeba energie v režimu vypnuto 0.3 W Maximální doba potřebná k tomu, aby zařízení automaticky dosáhlo příslušného re‐ 2 min žimu nízké spotřeby energie 12.
  • Page 44 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................44 2. SAFETY INSTRUCTIONS................46 3. INSTALLATION.....................48 4. PRODUCT DESCRIPTION................51 5. BEFORE FIRST USE..................52 6.
  • Page 45 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Page 46 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Page 47 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Page 48 • Switch off the appliance and let it cool WARNING! down before cleaning. • Do not use water spray and steam to Risk of fire and explosion. clean the appliance. • Fats and oil when heated can release • Clean the appliance with a moist soft flammable vapours.
  • Page 49 • To replace the damaged mains cable, use One-phase connection the cable type: H05V2V2-F which 1. Remove the cable end sleeve from black, withstands a temperature of 90 °C or brown and blue wires. higher. A single wire must have a minimal 2.
  • Page 50 Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Page 51 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment...
  • Page 52 Sensor Function Comment field To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. 4.3 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. The dot means a change by half of a heating level.
  • Page 53 • P25 — 2500 W CAUTION! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Make sure that the selected power fits • P40 — 4000 W the house installation fuses. • P45 — 4500 W • P72 — 7200 W •...
  • Page 54 • for the neighbouring cooking zones even if First set the heat setting for the cooking zone, you are not using them, then set the function. • when hot cookware is placed on cold To set the cooking zone: touch cooking zone, repeatedly until the indicator of a cooking •...
  • Page 55 6.8 Pause operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again. This function sets all operating cooking zones to the lowest heat setting. 6.11 OffSound Control (Deactivation When the function operates, all other symbols and activation of the sounds) on the control panels are locked.
  • Page 56 continue operating with the reduced heat setting. Change the heat settings of the Automat‐ Boiling 1) Frying 2) cooking zones manually, if necessary. ic light Refer to the illustration for possible Fan speed Fan speed combinations in which power can be distributed among the cooking zones.
  • Page 57 raise the fan speed by one. When you reach Activating the light You can set the hob to activate the light an intensive level and press again you will automatically whenever you activate the hob. set fan speed to 0 which deactivates the hood To do so set the automatic mode to H1 –...
  • Page 58 7.2 Noises during operation Hob-related noises: • clicking: electric switching occurs. • hissing, buzzing: the fan operates. • rhythmic sound: cookware is detected. The noises are normal and do not indicate any malfunction. Cookware 7.3 Simplified cooking guide noises may vary depending on the The correlation between the heat setting of a cookware material and the power level.
  • Page 59 • Do not interrupt the signal between the work with this function refer to our consumer hob and the hood (e.g. with the hand, a website. The Electrolux cooker hoods that cookware handle or a tall pot). See the work with this function must have the symbol picture.
  • Page 60 • Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth. 9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐...
  • Page 61 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model Y60IT430C PNC 949 492 776 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Romania Ser.Nr.
  • Page 62 For optimal heat transfer and cooking results use cookware with bottom diameter similar to 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Model identification Y60IT430C Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Page 63 11.3 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode Power consumption in off mode 0.3 W Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low 2 min power mode 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol...
  • Page 64 Tere tulemast Electroluxi! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................64 2. OHUTUSJUHISED..................66 3. PAIGALDAMINE................... 68 4. TOOTE KIRJELDUS..................71 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............72 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............73 7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................77 8.
  • Page 65 • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Page 66 • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidi element välja; ärge jääge lootma üksnes keedunõu detektorile.
  • Page 67 – Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu 2 cm vaba ruumi. kaitsmeid ja kontaktoreid. • Eemaldage kõik seadme alla kappi • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb paigaldatud eralduspaneelid. varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
  • Page 68 • Väga kuumast õlist eralduvad aurud • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. võivad põhjustada iseeneslikku süttimist. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Toidujääke sisaldav kasutatud õli võib Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, põhjustada tulekahju madalamal abrasiivseid puhastuslappe, lahusteid ega temperatuuril, kui esmakordselt kasutatav metallesemeid, kui pole märgitud teisiti.
  • Page 69 Pöörduge lähimasse 2. Eemaldage osa isolatsiooni mustalt, teeninduskeskusesse. Ühenduskaabli pruunilt ja siniselt kaabliotsalt. tohib välja vahetada ainult kvalifitseeritud 3. Ühendage mustade ja pruunide kaablite elektrik. otsad. 4. Paigaldage igale jagatud juhtmeostale HOIATUS! (vajalik on spetsiaalne tööriist) uus kaabliotsa muhv. Kõik vajalikud elektritööd peab tegema 5.
  • Page 70 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. min. 50...
  • Page 71 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Funktsioon Märkus Sees / Väljas Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Page 72 Sensorväli Funktsioon Märkus Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Täpp tähendab muudatust poole soojusastme võrra. Paus on sees. Automaatne kuumutamine on sees. PowerBoost on sees. Tegemist on rikkega.
  • Page 73 • P25 – 2 500 W ETTEVAATUST! • P30 – 3 000 W • P35 – 3 500 W Veenduge, et valitud võimsus vastab • P40 – 4 000 W maja elektrikaitsele. • P45 – 4 500 W • P72 – 7 200 W •...
  • Page 74 • kui keedunõu pannakse külmale Kõigepealt valige keeduvälja soojusaste, keeduväljale, seejärel funktsioon. • kui pliit on deaktiveeritud, kuid keeduväli Keeduvälja valimine: puudutage järjest on endiselt kuum. kuni ilmub keeduvälja indikaator. Indikaator kaob, kui keeduala on jahtunud. Funktsiooni sisselülitamiseks või aja 6.5 Automaatne kuumutamine muutmiseks: puudutage taimeri nuppu Selle funktsiooni sisselülitamisel saavutate...
  • Page 75 6.11 OffSound Control (helide sisse- Kui funktsioon töötab, on juhtpaneelil kõik ja väljalülitamine) muud sümbolid lukustatud. Funktsioon ei peata taimerifunktsioone. Lülitage pliit välja. Puudutage 3 sekundi 1. Funktsiooni sisselülitamiseks: vajutage vältel. Ekraan süttib ja kustub. Puudutage 3 nuppu sekundit või süttib.
  • Page 76 Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ maatne ne 1) ne 2) tuli Sees Ventilaatori Ventilaatori kiirus 1 kiirus 1 Sees Ventilaatori Ventilaatori kiirus 1 kiirus 2 Sees Ventilaatori Ventilaatori kiirus 2 kiirus 3 Pliit tuvastab keemise ja aktiveerib ventilaatori kiiru‐ se vastavalt automaatrežiimile. 6.13 Hob²Hood Pliit tuvastab praadimise ja aktiveerib ventilaatori kii‐...
  • Page 77 Kui jõuate intensiivsele tasemele ja vajutate Valgusti aktiveerimine Saate pliidiplaadi seadistada nii, et see uuesti nuppu , seate ventilaatori kiiruseks aktiveeriks valgusti automaatselt sisse, kui 0, mis deaktiveerib õhupuhasti ventilaatori. pliidiplaadi aktiveerite. Selleks seadke Ventilaatori uuesti käivitamiseks kiirusel 1 automaatrežiim valikule H1 – H6. vajutage nuppu Õhupuhasti tuli deaktiveerub 2 minutit Funktsiooni automaatse töö...
  • Page 78 7.2 Müra töötamise ajal Pliidiga seotud helid: • klõpsud: toimuvad elektrilised lülitused. • susisemine, sumin: ventilaator töötab. • rütmiline heli: kööginõu on tuvastatud. Need helid on normaalsed ega ole märgiks pliidi rikkest. Kööginõuga seotud 7.3 Lihtsustatud toiduvalmistamise helid sõltuvad kööginõu materjalist ja juhend kasutatavast võimsustasemest.
  • Page 79 7.4 Näpunäiteid Hob²Hood kasutamiseks Muud kaugjuhitavad seadmed võivad Kui kasutate pliidiplaati funktsiooniga: signaali blokeerida. Ärge kasutage • Kaitske õhupuhasti paneeli otsese selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui päikesevalguse eest. Hob²Hood on sisse lülitatud. • Ärge suunake halogeenvalgust õhupuhasti Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga paneelile. Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate •...
  • Page 80 puhastamist pühkige pliit pehme lapiga puhastage selles niisutatud lapiga kuivaks. pliidipinda. • Metalse läikega pleki eemaldamine:: kasutage vee ja äädika lahust ja 9. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühenda‐...
  • Page 81 (see asub klaaspinna 10. TEHNILISED ANDMED 10.1 Andmesilt Mudel Y60IT430C Tootekood (PNC) 949 492 776 00 Tüüp 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 – 60 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud: Rumeenias Seerianr ....
  • Page 82 Ärge kasutage kööginõusid, mille läbimõõt on mõõtmetest. suurem keeduvälja läbimõõdust. Optimaalse soojusülekande tagamiseks kasutage kööginõusid, mille põhja läbimõõt 11. ENERGIATÕHUSUS 11.1 Tooteteave vastavalt ELi ökodisaini määrustele Mudeli tunnus Y60IT430C Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm...
  • Page 83 • Pange nõu otse keeduala keskele. • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust. 11.3 Tooteteave energiatarbimise ja kohaldatava vähese energiatarbega režiimini jõudmiseks kuluva maksimaalse aja kohta Väljalülitatud režiimis tarbitav võimsus 0.3 W Maksimaalne aeg, mis kulub seadmel automaatselt kohaldatavale väikese energia‐ 2 min tarbega režiimini jõudmiseks 12.
  • Page 84 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............84 2.
  • Page 85 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 86 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Page 87 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Page 88 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Page 89 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et température, les vibrations, l’humidité, ou humide. Utilisez uniquement des produits sont conçues pour signaler des de lavage neutres. N’utilisez pas de informations sur le statut opérationnel de produits abrasifs, de tampons à récurer, l’appareil.
  • Page 90 4. Appliquez un nouveau manchon 2. Retirez une partie de l’isolation des d'extrémité à l'extrémité des fils partagés extrémités des câbles bleu. (outil spécial requis). 3. Branchez les extrémités des deux câbles 5. Branchez les extrémités des deux câbles bleus. bleus.
  • Page 91 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. min. 50 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Page 92 Touche Fonction Commentaire sensitive En fonctionnement/A l’arrêt Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Touches Verrouil/ Dispositif Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ de sécurité enfant mande.
  • Page 93 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4. Appuyez sur . P72 apparaît. AVERTISSEMENT! 5. Appuyez sur du minuteur pour Reportez-vous aux chapitres concernant régler le niveau de puissance. la sécurité. Niveaux de puissance 5.1 Limitation de puissance Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
  • Page 94 L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie. Niveau de cuisson La table de cuisson s'éteint au bout de 6.5 Montée en température 6 heures automatique , 1 - 2 Cette fonction vous permet d'atteindre le 3 - 4 5 heures niveau de cuisson sélectionné...
  • Page 95 Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction. Cette fonction est sans effet sur le Pour sélectionner la zone de cuisson : fonctionnement des zones de cuisson. appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur d’une zone de cuisson 6.8 Pause apparaisse.
  • Page 96 6.12 Gestion alimentation Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de Si plusieurs zones sont actives et que la réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur puissance consommée dépasse la limite de l’alimentation électrique, cette fonction pendant 4 secondes.
  • Page 97 6.13 Hob²Hood Éclairage Ébulli‐ Friture 2) Il s'agit d'une fonction automatique de pointe automati‐ tion 1) permettant de raccorder la table de cuisson à une hotte particulière. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un En fonction‐ Vitesse de Vitesse de communicateur de signal infrarouge.
  • Page 98 vitesse du ventilateur est augmentée d'un Activer l’éclairage palier. Lorsque vous atteignez un niveau Vous pouvez régler la table de cuisson pour activer automatiquement la lumière dès que intensif et que vous appuyez sur la touche vous allumez la table de cuisson. Pour ce à...
  • Page 99 commande durant la cuisson. Cela élevé et le récipient est composé de peut affecter le fonctionnement du différents matériaux (conception bandeau de commande ou activer « sandwich »). accidentellement les fonctions de la • bourdonnement : vous utilisez un niveau table de cuisson.
  • Page 100 • Ne recouvrez pas le bandeau de vous à notre site Web. Les hottes Electrolux commande de la table de cuisson. dotées de cette fonction doivent afficher le • Ne bloquez pas le signal entre la table de...
  • Page 101 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.2 Nettoyage de la table de cuisson AVERTISSEMENT! • Enlevez immédiatement : le plastique Reportez-vous aux chapitres concernant fondu, les feuilles de plastique, le sel, le la sécurité. sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de 8.1 Informations générales cuisson.
  • Page 102 Problème Cause possible Solution Vous n’avez pas réglé le niveau de Mettez de nouveau en fonctionnement cuisson dans les 10 secondes. la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes. Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐...
  • Page 103 (situé dans le coin de la surface en verre) et 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle Y60IT430C PNC 949 492 776 00 Type 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 à 60 Hz Induction 7.2 kW...
  • Page 104 à celui 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle Y60IT430C Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 105 • Dans la mesure du possible, placez • Utilisez la chaleur résiduelle pour garder toujours les couvercles sur les récipients les aliments au chaud ou pour les faire de cuisson. fondre. • Placez les récipients directement au centre de la zone de cuisson. 11.3 Informations produits pour la consommation d’énergie et le temps maximum requis pour atteindre le mode basse consommation applicable Consommation d'énergie pondérée en mode «...
  • Page 106 Willkommen bei . Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................106 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............109 3. MONTAGE....................111 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................114 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............115 6.
  • Page 107 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Page 108 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Page 109 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Page 110 müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können. Stromversorgung. So vermeiden Sie einen • Stecken Sie den Netzstecker erst nach elektrischen Schlag. Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Page 111 • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Dabei dürfen ausschließlich leerem Kochgeschirr oder ohne Originalersatzteile verwendet werden. Kochgeschirr ein. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit und separat verkaufter Ersatzlampen: einem beschädigten Boden kann Kratzer Diese Lampen müssen extremen an dem Glas / der Glaskeramik physikalischen Bedingungen in...
  • Page 112 4. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am VORSICHT! Ende des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich). Verbindungen über Kontaktstecker sind 5. Verbinden Sie die Enden zweier blauer verboten. Kabel. 6. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am VORSICHT! Ende des gemeinsamen Drahts an Bohren oder löten Sie die Kabelenden (Spezialwerkzeug erforderlich).
  • Page 113 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Page 114 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
  • Page 115 Sensorfeld Funktion Kommentar Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Der Punkt zeigt eine Änderung um eine halbe Kochstufe an. Pause ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet.
  • Page 116 • P25 — 2500 W VORSICHT! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Achten Sie darauf, dass die gewählte • P40 — 4000 W Leistungsstufe für die Sicherungen in der • P45 — 4.500 W Hausinstallation geeignet ist. •...
  • Page 117 Einschalten der Funktion für eine – Warmhalten, Kochzone: Berühren Sie leuchtet – Restwärme. auf. Die Anzeige kann ebenso erscheinen: Ausschalten der Funktion: Berühren Sie • für die benachbarten Kochzonen, auch oder wenn Sie sie nicht benutzen, • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte 6.7 Timer Kochzone gestellt wird, •...
  • Page 118 Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird. ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. 6.10 Kindersicherung Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
  • Page 119 • Bei der Berührung von • Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker eingestellten Zeit • Nach Ablauf der für Countdown- Kurzzeitwecker eingestellten Zeit • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. 6.12 Leistungsbegrenzung Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf (die mit derselben...
  • Page 120 Automati‐ Kochen 1) Braten 2) Wenn Sie das Garen beenden und das sche Be‐ leuch‐ Kochfeld ausschalten, kann die tung Dunstabzugshaube noch über einen bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden Lüfterge‐...
  • Page 121 7. TIPPS UND HINWEISE • Die Kochzoneneffizienz hängt vom WARNUNG! Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Verwenden Sie für eine optimale Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Wärmeübertragung Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser, der der Größe 7.1 Kochgeschirr der Kochzone entspricht (d. h. der maximale Kochgeschirrdurchmesserwert in „Technische Daten“...
  • Page 122 unterschiedlichen Materialien linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der (Sandwichkonstruktion). Energieverbrauch nicht proportional an. Das • Summen: Sie haben die Kochzone auf bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine eine hohe Stufe geschaltet. mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als Kochfeldbezogene Geräusche: die Hälfte ihrer maximalen Leistung •...
  • Page 123 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion nicht ab. ausgestattet sind, finden Sie auf unserer • Unterbrechen Sie den Signalfluss Kunden-Website. Electrolux zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder ausgestattet sind, haben das Symbol großen Topf).
  • Page 124 8.2 Reinigen der Kochfelds metallische Verfärbung. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und • Sofort entfernen: Geschmolzenen einem nicht scheuernden Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und Reinigungsmittel. Wischen Sie das Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der Kochfeld nach der Reinigung mit einem Schmutz das Kochfeld beschädigen.
  • Page 125 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld. gestellt. Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß...
  • Page 126 Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell Y60IT430C Produkt-Nummer (PNC) 949 492 776 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Page 127 Tabelle). Verwenden Sie kein Kochgeschirr, das größer als der Durchmesser der Kochzone ist. 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung Y60IT430C Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 18.0 cm...
  • Page 128 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Page 129 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Page 130 Üdvözöljük az Electrolux világában! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............130 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............133 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................135 4. TERMÉKLEÍRÁS..................137 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............138 6.
  • Page 131 esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Page 132 • FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken.
  • Page 133 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket földelni kell,. A készüléket csak képesített személy • Bármilyen beavatkozás előtt a készüléket helyezheti üzembe. válassza le az elektromos hálózatról. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő FIGYELMEZTETÉS! adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
  • Page 134 a csatlakozódugót. A kábelt mindig a • Csak a gyártó által a készülékhez ajánlott csatlakozódugónál fogva húzza ki. tartozékokat használja. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést FIGYELMEZTETÉS! alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból Tűz- és robbanásveszély! eltávolított csavaros típusú biztosítékot), • A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony földzárlatkioldót és védőrelét.
  • Page 135 oldószereket vagy fémtárgyakat, hacsak állapotát. Nem alkalmasak egyéb nincs másként megadva. felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására. 2.5 Szolgáltatások 2.6 Ártalmatlanítás • A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Mindig eredeti FIGYELMEZTETÉS! cserealkatrészt használjon. • A termékben található izzó(k)ra és a külön Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. kapható...
  • Page 136 üzembe helyezési útmutatójában. min. 50 min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „Electrolux indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a főzőlap ventilátora főzés közben felmelegítheti a fiókban elhelyezett és tárolt...
  • Page 137 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
  • Page 138 Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Szünet A funkció be- és kikapcsolása. Hőfokbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást. Időzítés jelzők a főzőzónák‐ Jelzi, hogy melyik zónára állítja be az időt. Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt. A főzőzóna kiválasztása. Növeli vagy csökkenti az időt. A hőfok beállítása.
  • Page 139 Alapértelmezés szerint a főzőlap a lehető Lásd a „Műszaki adatok” című fejezetet. legmagasabb teljesítményszintre van állítva. VIGYÁZAT! A teljesítményszint csökkentése vagy Ügyeljen arra, hogy a kiválasztott növelése: teljesítményszint megfeleljen az épület 1. Kapcsolja ki a főzőlapot. áramkörének biztosítékai számára. 2. Tartsa nyomva 3 másodpercig a •...
  • Page 140 6.4 OptiHeat Control (3 lépéses A funkció kikapcsolása: érintse meg a maradékhő visszajelző) gombot. 6.6 PowerBoost FIGYELMEZTETÉS! A funkció nagyobb teljesítményt tesz Amíg a visszajelző látható, a elérhetővé az indukciós főzőzónák számára. maradékhő miatt égési sérülés veszélye A funkció csak bizonyos ideig működtethető áll fenn.
  • Page 141 6.9 Funkciózár Amikor a főzőzónák működnek, zárolhatja a A visszaszámlálás befejezésekor kezelőpanelt. Ezzel megelőzheti a hangjelzés hallható, és 00 villog. A hőfokbeállítás véletlen módosítását. főzőzóna kikapcsol. Először végezze el a hőfokbeállítást. A hang kikapcsolása: érintse meg a A funkció bekapcsolásához: érintse meg a gombot.
  • Page 142 Lásd a főzőzónák közötti teljesítmény- másodpercig. A vagy jelenik meg. elosztás lehetséges kombinációit bemutató Érintse meg a Időzítő terület részét az ábrát. alábbiak egyikének kiválasztásához: • - a hangjelzések kikapcsolnak • - a hangjelzések bekapcsolnak A kiválasztás megerősítéséhez várja meg, hogy a főzőlap automatikusan kikapcsoljon.
  • Page 143 Automati‐ Forra‐ Sütés 2) Amikor befejezi a főzést, és kikapcsolja a kus világ‐ lás 1) ítás főzőlapot, a páraelszívó ventilátora még egy bizonyos ideig működhet. Ezen idő 1. ventilá‐ 1. ventilá‐ elteltével a rendszer automatikusan tor-sebes‐ tor-sebes‐ kikapcsolja a ventilátort, és a ventilátor ség ség véletlen bekapcsolásának elkerülése...
  • Page 144 7. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK főzőedényt (azaz a maximális főzőedény- FIGYELMEZTETÉS! átmérő értéket a „Műszaki adatok” > „Sütési zónák specifikációi” részben). Lásd a „Biztonság” című fejezetet. – A megadott főzőzónától kisebb átmérőjű edények csak a főzőzóna 7.1 Főzőedény által generált teljesítmény egy részét kapják meg, ami lassabb hevítést eredményez.
  • Page 145 7.3 Egyszerűsített főzési útmutató A főzőzóna hőfokbeállítása és A táblázatban szereplő adatok csak energiafogyasztása közötti kapcsolat nem útmutatásul szolgálnak. lineáris. A hőfokbeállítás növelésekor a főzőzóna energiafogyasztása nem arányosan emelkedik. Azaz, a közepes hőfokbeállítású főzőzóna a névleges energiafogyasztásának felénél kevesebb energiát fogyaszt. Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő...
  • Page 146 Hob²Hood be van kapcsolva. Páraelszívók a Hob²Hood funkcióval A jelen funkcióval működő páraelszívók teljes választékának megtekintéséhez látogasson el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen funkcióval működő Electrolux páraelszívóknak szimbólummal kell rendelkezniük. 8. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 8.2 A főzőlap tisztítása FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 147 9.1 Mi a teendő, ha ... Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem lehet elindítani vagy üze‐ A főzőlap nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a főzőlap megfelelő‐ meltetni a főzőlapot. elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ en van-e csatlakoztatva az elektromos koztatása nem megfelelő. hálózathoz.
  • Page 148 10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: Y60IT430C Termékszám (PNC) 949 492 776 00 Típus: 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Indukció...
  • Page 149 Az optimális hőátadás és főzési eredmény érdekében a főzőzóna méretéhez hasonló 11. ENERGIAHATÉKONYSÁG 11.1 Termékismertető az EU Ecodesign rendelete vonatkozóan Modellazonosító Y60IT430C Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
  • Page 150 11.3 Termékismertető az energiafogyasztáshoz és a megfelelő alacsony energiafogyasztású üzemmód eléréséhez szükséges maximális időhöz Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban 0.3 W A készülék automatikus alacsony energiafogyasztású üzemmódjának eléréséhez 2 perc szükséges maximális idő 12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé.
  • Page 151 Benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............151 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............154 3.
  • Page 152 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Page 153 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Page 154 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Page 155 • Servirsi unicamente di dispositivi di pentole, se non diversamente specificato isolamento adeguati: interruttori dal produttore di questa apparecchiatura. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Usare esclusivamente accessori essere rimossi dal portafusibile), consigliati dal produttore per questa sganciatori per correnti di guasto a terra e apparecchiatura.
  • Page 156 • Non nebulizzare acqua né utilizzare temperatura, vibrazioni, umidità, o sono vapore per pulire l’apparecchiatura. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
  • Page 157 2. Rimuovere una parte dell’isolamento Collegamento bifase delle estremità dei cavi marrone, nero e 1. Rimuovere il manicotto terminale del cavo blu. dai cavi blu. 3. Collegare le estremità del cavo nero e di 2. Rimuovere una parte dell’isolamento quello marrone. delle estremità...
  • Page 158 Trova il video tutorial “Come installare il piano cottura a induzione Electrolux: installazione del piano di lavoro” digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura...
  • Page 159 Tasto sen‐ Funzione Commento sore In data / Spento Per attivare e disattivare il piano di cottura. Hob²Hood Per attivare e disattivare la modalità manuale della fun‐ zione. Blocco / Dispositivo di sicurez‐ Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi. za per bambini Sospendi Per attivare e disattivare la funzione.
  • Page 160 5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 4. Premere . P72 compare. AVVERTENZA! 5. Premere del timer per impostare il Fare riferimento ai capitoli sulla livello di potenza. sicurezza. Livelli di potenza 5.1 Limitazione potenza Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici". Limitazione potenza definisce quanta potenza ATTENZIONE! viene utilizzata dal piano cottura in totale, Assicurarsi che la potenza selezionata...
  • Page 161 Questa funzione configura il livello di potenza più elevato per un po' di tempo per poi Livello di potenza Il piano di cottura si diminuire fino a raggiungere il livello disattiva dopo necessario. 3 - 4 5 ore 4 ore Per attivare la funzione, la zona di cottura 6 - 9 1,5 ora...
  • Page 162 Per attivare la funzione o cambiare la Quando la funzione è attiva, tutti gli altri simboli sui pannelli di controllo sono bloccati. durata: sfiorare i tasti del timer per impostare il tempo (00 - 99 minuti). Quando La funzione non interrompe le funzioni del la spia della zona di cottura inizia a timer.
  • Page 163 le zone di cottura attivate in precedenza in tasto per 4 secondi Impostare il livello di ordine inverso alla selezione. calore entro 10 secondi. È possibile mettere • Il display dell’impostazione di calore delle in funzione il piano di cottura. Quando si zone ridotte cambia tra l’impostazione di disattiva il piano di cottura con la funzione...
  • Page 164 Funzionamento automatico della funzione Per azionare la funzione automaticamente, impostare la modalità automatica su H1 – H6. Quando si termina la cottura e si disattiva Il piano cottura è impostato originariamente il piano cottura, la ventola della cappa su H5. La cappa reagisce ogni volta che si potrebbe ancora funzionare per un certo aziona il piano cottura.
  • Page 165 7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI pentole. Collocare la pentola al centro AVVERTENZA! della zona di cottura selezionata. • L’efficienza della zona di cottura dipende Fare riferimento ai capitoli sulla dal diametro delle stoviglie. Per un sicurezza. trasferimento ottimale del calore, utilizzare pentole con diametro di base simile alle 7.1 Stoviglie dimensioni della zona di cottura (ovvero il...
  • Page 166 Rumore correlato al piano di cottura: non è proporzionale all'aumento del consumo • scatto: si verifica un'accensione elettrica. di energia. Ciò significa che una zona di • sibilo, ronzio: la ventola funziona. cottura con un livello di potenza medio • rumore ritmico: viene rilevata una pentola. impiega meno della metà...
  • Page 167 Per trovare l'intera gamma di cappe per cucina che dispongono di questa funzione, consultare il nostro sito web per consumatori. Le cappe da cucina Electrolux compatibili con questa funzione presentano il simbolo 8. MANUTENZIONE E PULIZIA 8.2 Pulizia della piano cottura AVVERTENZA! •...
  • Page 168 9. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 9.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione.
  • Page 169 Problema Causa possibile Soluzione La zona è calda. Lasciar raffreddare sufficientemente la zona. Il livello di calore cambia tra due Gestione energia è in funzione. Consultare la sezione "Utilizzo quoti‐ livelli. diano". Il pannello dei comandi diventa La pentola è troppo grande o troppo Se possibile, collocare le pentole gran‐...
  • Page 170 10. DATI TECNICI 10.1 Targhetta identificativa Modello Y60IT430C PNC 949 492 776 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induzione 7.2 kW Prodotto in: Romania Numero di serie ....
  • Page 171 Consumo di energia per zona di cottura (EC electric Anteriore sinistra 178.4 Wh/kg cooking) Posteriore sinistra 184.9 Wh/kg Anteriore destra 183.2 Wh/kg Posteriore destra 184.9 Wh/kg Consumo di energia del piano cottura (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Apparecchiature •...
  • Page 172 Laipni lūdzam Electrolux! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 172 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................174 3. UZSTĀDĪŠANA................... 176 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............179 5.
  • Page 173 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Page 174 • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Page 175 2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
  • Page 176 netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
  • Page 177 • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, Vienfāzes pieslēgums izmantojiet kabeli: H05V2V2-F, kas ir 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no izturīgs 90 °C vai augstākā temperatūrā. melnās, brūnās un zilās krāsas vadiem. Atsevišķam vadam ir jābūt minimālam 2. Noņemiet daļu izolācijas no brūnās, šķērsgriezumam atbilstoši tālāk sniegtajai melnās un zilās krāsas vadu galiem.
  • Page 178 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. min. 50 LATVIEŠU...
  • Page 179 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts...
  • Page 180 Sensora Funkcija Komentāri lauks Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas. Punkts nozīmē sildīšanas pakāpes izmaiņas uz pusi. Pauze darbojas. Automātiskā...
  • Page 181 Jaudas līmeņi • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Skatiet sadaļu "Tehniskie dati". • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W UZMANĪBU! • P40 – 4000 W Pārliecinieties, ka mājokļa drošinātāji • P45 – 4500 W spēj izturēt izvēlēto jaudu.
  • Page 182 Indikatori var arī iedegties: Varat izmantot šo funkciju, lai iestatītu vienas • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat gatavošanas reizes ilgumu. ja tās neizmatojat, Vispirms iestatiet gatavošanas zonas • ja uz aukstas gatavošanas zonas tiek sildīšanas pakāpi, tad funkciju. novietoti karsti gatavošanas trauki, Lai iestatītu gatavošanas zonu: Vairākkārt •...
  • Page 183 6.8 Pauze Iestatiet sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Varat lietot plīti. Kad jūs deaktivizējat Šī funkcija visas darbojošās gatavošanas plīti ar , funkcija atkal darbojas. zonas iestata zemākajā karsēšanas pakāpē. Šīs funkcijas darbības laikā visi pārējie 6.11 OffSound Control (Skaņas vadības paneļa simboli ir bloķēti.
  • Page 184 zonas turpinās darboties samazinātā Automātiskie režīmi karstuma iestatījumā. Nepieciešamības gadījumā varat manuāli mainīt Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ gatavošanas zonu karsēšanas skais ap‐ na 1) na 2) iestatījumus. gaismo‐ Aplūkojiet ilustrāciju ar iespējamajām jums kombinācijām, kurās jauda var tikt sadalīta Izslēgts Izslēgts Izslēgts starp gatavošanas zonām.
  • Page 185 ventilatoru. Lai atkal iedarbinātu ventilatoru ar ventilatora ātrumu 1, piespiediet Pabeidzot gatavošanu un deaktivizējot plīts virsmu, tvaika nosūcēja ventilators var turpināt darboties noteiktu laiku. Pēc Lai aktivizētu funkcijas automātisko tam sistēma deaktivizē ventilatoru darbināšanu, izslēdziet plīts virsmu un automātiski un neļauj jums nejauši ieslēdziet to vēlreiz.
  • Page 186 norādīts sadaļā "Tehniskie dati" > Ēdiena gatavošanas trauku trokšņi: "Gatavošanas zonu specifikācija"). • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks – Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku izgatavots no dažādiem materiāliem diametru par norādīto saņems tikai („sendviča” uzbūve); daļu no gatavošanas zonas ģenerētās • svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona jaudas, kas noved pie lēnākas ar augstu jaudas līmeni un ēdiena karsēšanas.
  • Page 187 • Nenosedziet plīts virsmas vadības paneli. tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo • Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai augstu gatavošanas trauku).
  • Page 188 8. APRŪPE UN TĪRĪŠANA 8.2 Plīts tīrīšana BRĪDINĀJUMS! • Nekavējoties notīriet: izkusušu Skatiet sadaļu "Drošība". plastmasu, plastmasas plēvi, sāli, cukuru un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo 8.1 Vispārīga informācija pretējā gadījumā netīrumi var izraisīt gatavošanas virsmas bojājumus. • Notīriet plīts virsmu pēc katras lietošanas Uzmanieties, lai negūtu apdegumus.
  • Page 189 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Darbojas Pauze. Skatīt sadaļu “Pauze”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Dzirdams nepārtraukts skaņas Nepareizs pieslēgums elektrotīklam. Atvienojiet plīts virsmu no elektrotīkla. signāls. Palūdziet kvalificētam elektriķim pār‐ baudīt pieslēgumu. Atskan skaņas signāls, un plīts Uz viena vai vairākiem sensoriem ir Noņemiet priekšmetu, kas atrodas uz virsma tiek deaktivizēta.
  • Page 190 10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis Y60IT430C Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 492 776 00 Veids 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2 N, 50 – 60 Hz Indukcija 7.2 kW...
  • Page 191 Lai nodrošinātu optimālu siltumpārnesi un lielāki par gatavošanas zonas diametru. gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena 11. ENERGOEFEKTIVITĀTE 11.1 Produkta informācija saskaņā ar ES Ekodizaina regulu Modeļa identifikācija Y60IT430C Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
  • Page 192 elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. simbolu , kopā ar mājsaimniecības LATVIEŠU...
  • Page 193 Jus sveikina „Electrolux“! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................193 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................195 3. ĮRENGIMAS....................197 4. GAMINIO APRAŠYMAS................199 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............201 6.
  • Page 194 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Page 195 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Page 196 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Page 197 2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
  • Page 198 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos griežtai draudžiama. tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. DĖMESIO 3.3 Sujungimo kabelis Nejunkite kabelio be jo galinės movos. •...
  • Page 199 šių prietaisų. min. 50 min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
  • Page 200 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti. Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. Užraktas / Apsaugos nuo vai‐ Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
  • Page 201 Ekranas Aprašas Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost. Įvyko veikimo triktis. + skaitmuo OptiHeat Control (3 lygių liekamojo karščio indikatorius): gaminamas maistas / palaiko‐ ma šiluma / likęs karštis. Veikia Užraktas / Apsaugos nuo vaikų įtaisas. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvietės. Veikia Automatinis išsijungimas.
  • Page 202 6.2 Automatinis išsijungimas Indukcinės kaitvietės tiesiogiai kaitina prikaistuvio dugną. Stiklo keramika įkaista Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, nuo įkaitusio gaminimo indo. jeigu: Indikatoriai įsijungia, kai kaitvietė įkaista. Jie • visos kaitvietės yra išjungtos, rodo, kiek yra įkaitusi kiekviena kaitvietė. • įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo lygio, –...
  • Page 203 Norėdami išjungti funkciją: palieskite arba Ši funkcija neturi poveikio kaitviečių veikimui. 6.7 Laikmatis 6.8 Pauzė • Atgalinės atskaitos laikmatis Šią funkciją naudokite vienai maisto Ši funkcija sumažina visų įjungtų kaitviečių gaminimo trukmei nustatyti. kaitrą iki mažiausio kaitros lygio. Pirmiausiai nustatykite kaitvietės, o po to – Kai funkcija veikia, visi kiti valdymo simboliai funkcijos kaitinimo lygį.
  • Page 204 • Sumažintos galios kaitviečių kaitros palaikykite įsijungia. Išjunkite kaitlentę nustatymas pasikeis iš pirminio į sumažintą kaitros lygį. • Palaukite kol ekranas nustos mirksėti arba Norėdami nepaisyti funkcijos tik vienam sumažinkite paskutinės pasirinktos maisto gaminimui: įjunkite kaitlentę, kaitvietės kaitros nustatymą. Kaitvietės ir naudodami įsijungia.
  • Page 205 Automatiniai režimai Baigus virti ir išjungus gartraukį Automati‐ Viri‐ Kepi‐ gartraukio ventiliatorius dar gali kurį laiką nis ap‐ mas 1) mas 2) švietimas veikti. Po tam tikro laiko sistema automatiškai išjungs ventiliatorių ir Išjungta Išjungta Išjungta paskesnes 30 sekundžių apsaugos jį nuo atsitiktinio įjungimo.
  • Page 206 7. PATARIMAI – Mažesnio nei atitinkamos kaitvietės ĮSPĖJIMAS! skersmens indui perduodama tik dalis kaitvietės sukuriamos energijos, todėl Žr. saugos skyrius. toks indas įkaista lėčiau. – Siekiant užtikrinti saugumą ir pasiekti 7.1 Indai geriausių rezultatų, nenaudokite didesnių indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių...
  • Page 207 Lentelėje pateikti duomenys yra tik orientaciniai. Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį 1–2. Padažas „Hollandaise“; sviesto, šoko‐ 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. lado ar želatinos tirpinimas. Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę...
  • Page 208 Hob²Hood funkcija. Gartraukiai su Hob²Hood funkcija Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje interneto svetainėje. Su šia funkcija suderinami „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu 8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 8.2 Kaitlentės valymas ĮSPĖJIMAS! • Nedelsiant pašalinkite: išsilydžiusias Žr. saugos skyrius.
  • Page 209 9.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai prijung‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. ta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartotinai perdega, kreipkitės į...
  • Page 210 10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis Y60IT430C PNC 949 492 776 00 Tipas 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50–60 Hz Indukcija 7.2 kW Pagaminta: Rumunijoje Serijos nr.
  • Page 211 Kad šiluma būtų perduodama optimaliai, o nei kaitvietės skersmuo. maisto gaminimo rezultatai būtų optimalūs, 11. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 11.1 Informacija apie gaminį atitinka ES „Ecodesign“ reglamento nuostatas dėl Modelio identifikatorius Y60IT430C Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė...
  • Page 212 11.3 Informacija apie gaminio energijos suvartojimą ir laiką, per kurį pasiekiamas taikomas mažos galios režimas Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui 0.3 W Laikas, per kurį automatiškai pasiekiamas taikomas mažos galios režimas 2 min 12. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų...
  • Page 213 Witamy w Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Można uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........213 2.
  • Page 214 świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować...
  • Page 215 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
  • Page 216 urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem •...
  • Page 217 • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie używać urządzenia jako powierzchni pod napięciem, jak i zaizolowanych roboczej ani miejsca do przechowywania. części, zabezpieczenie przed porażeniem • Jeśli powierzchnia urządzenia jest prądem należy zamocować w taki sposób, pęknięta, należy natychmiast odłączyć aby nie można go było odłączyć...
  • Page 218 • Naczynia z żeliwa lub z uszkodzonym • Informacja dotycząca oświetlenia w dnem mogą zarysować powierzchnie urządzeniu i elementów oświetleniowych szklane/ceramiczne. Należy zawsze sprzedawanych osobno jako części podnosić te przedmioty, gdy trzeba je zamienne: Zastosowane elementy przesunąć na powierzchnię gotowania. oświetleniowe są...
  • Page 219 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę UWAGA! wspólnego przewodu (wymagane specjalne narzędzie). Połączenia za pomocą wtyczek 5. Połączyć końcówki dwóch przewodów stykowych są zabronione. niebieskich. 6. Założyć nową tulejkę na końcówkę UWAGA! wspólnego przewodu (wymagane Nie wiercić ani nie lutować końcówek. specjalne narzędzie).
  • Page 220 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Page 221 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐...
  • Page 222 Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. Kropka oznacza zmianę o pół poziomu grzania. Działa funkcja Pauza.
  • Page 223 • P72 — 7200 W 5. Nacisnąć zegara, aby ustawić • P15 — 1500 W poziom mocy. • P20 — 2000 W Poziomy mocy • P25 — 2500 W Patrz rozdział „Dane techniczne”. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W UWAGA! •...
  • Page 224 - dalsze gotowanie, Aby wyłączyć funkcję: dotknąć - podtrzymywanie temp, 6.7 Zegar • Wyłącznik czasowy - ciepło resztkowe. Funkcja ta umożliwia ustawienie długości Może również pojawić się wskaźnik: jednego cyklu gotowania. • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet Należy najpierw wybrać moc grzania dla pola jeśli nie są...
  • Page 225 Aby wyłączyć funkcję, należy: dotknąć Dotknąć przez 4 sekundy. Wyświetli się a następnie . Wartość pozostałego czasu . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą zmniejszy się do 00. Aby wyłączyć funkcję, należy: włączyć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy.
  • Page 226 ustawieniami mocy grzania, aby chronić rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej. bezpieczniki instalacji domowej. Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej. • Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Każda W większości modeli okapów system faza ma maksymalne obciążenie (3700 zdalnego sterowania jest domyślnie W).
  • Page 227 Zmiana trybu automatycznego grzejna jest włączona. Powoduje to 1. Wyłączyć płytę grzejną. wyłączenie automatycznego działania funkcji i umożliwia ręczne zmianę prędkości 2. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 wentylatora. Naciśnięcie powoduje sekundy. Wyświetlacz włączy się i zwiększenie prędkości wentylatora o jeden wyłączy.
  • Page 228 7.2 Odgłosy podczas pracy • nieprawidłowe: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana. Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli: Opisane odgłosy są normalnym • możliwe jest szybkie zagotowanie wody w zjawiskiem i nie świadczą o usterce naczyniu postawionym na polu grzejnym urządzenia.
  • Page 229 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Ścinanie: puszyste omlety, smażone 10 - 40 Należy gotować z założoną pokrywką. jajka. 2. - 3. Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, 25 - 50 Dodać co najmniej dwukrotnie więcej podgrzewanie gotowych potraw. płynu niż ryżu. Potrawy mleczne mie‐ szać...
  • Page 230 Okapy kuchenne Electrolux, które działają z tą funkcją, muszą posiadać symbol 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 8.2 Czyszczenie płyty grzejnej OSTRZEŻENIE! • Wyjąć natychmiast: stopiony plastik, Patrz rozdział dotyczący folię, sól, cukier oraz zabrudzenia z potraw bezpieczeństwa.
  • Page 231 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy W ciągu 10 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i usta‐ mocy grzania. wić moc grzania w ciągu maksymalnie 10 sekund. Dotknięto jednocześnie 2 lub więcej Dotknąć tylko jednego pola czujnika. pól czujników. Działa funkcja Pauza. Patrz „Pauza”.
  • Page 232 (znajdujący się w rogu 10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model Y60IT430C Numer produktu (PNC) 949 492 776 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Rumunii Nr seryjny....
  • Page 233 Aby zapewnić optymalny przepływ ciepła i efekty gotowania należy stosować naczynia o 11. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 11.1 Informacje o produkcie wedlug rozporządzenia UE w sprawie Dane identyfikacyjne modelu Y60IT430C Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna...
  • Page 234 Maksymalny czas potrzebny na automatyczne przejście urządzenia do odpowied‐ 2 min niego trybu niskiego poboru mocy 12. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć...
  • Page 235 Víta vás Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 235 2.
  • Page 236 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Page 237 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Page 238 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Page 239 • Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
  • Page 240 • Odpojte spotrebič od napájania z • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri elektrickej siete. spotrebiči a zlikvidujte ho. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Pripojenia cez svorkovnice sú zakázané. 3.1 Pred inštaláciou UPOZORNENIE! Konce drôtov nevŕtajte ani nespájkujte. Pred nainštalovaním varného panela si Je to zakázané.
  • Page 241 50 min. min. 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg...
  • Page 242 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo...
  • Page 243 Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Voľba varnej zóny. Predĺženie alebo skrátenie času. Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie. 4.3 Zobrazenie varného stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Bodka znamená zmenu o polovicu varného stupňa. Funkcia Prestávka je zapnutá. Funkcia Automatické...
  • Page 244 • P25 – 2500 W UPOZORNENIE! • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W Dbajte na to, aby zvolený výkon • P40 – 4000 W vyhovoval poistkám v domových • P45 – 4500 W rozvodoch. • P50 – 5000 W •...
  • Page 245 • keď položíte horúci kuchynský riad na Nastavenie varnej zóny: opakovanie sa chladnú varnú zónu; dotýkajte , kým sa nezobrazí ukazovateľ • keď je varný panel vypnutý, ale varná varnej zóny. zóna je stále horúca. Zapnutie funkcie alebo zmena času: Ukazovateľ...
  • Page 246 Keď je funkcia v činnosti, sú zablokované vypnutí varného panela pomocou všetky ostatné symboly na ovládacích funkcia znovu zapne: paneloch. 6.11 OffSound Control (Vypnutie a Funkcia nezastaví funkcie časovača. zapnutie zvukovej signalizácie) 1. Zapnutie funkcie: stlačte tlačidlo Vypnite varný panel. Dotknite sa na 3 Rozsvieti sa .
  • Page 247 pokračovať v činnosti pri zníženom Automatické režimy varnom stupni. V prípade potreby zmeňte varný stupeň príslušných varných zón Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ manuálne. tické nie 2) Možné kombinácie rozdelenia výkonu medzi osvetle‐ jednotlivé varné zóny nájdete na tomto obrázku. Vyp. Vyp.
  • Page 248 ventilátor odsávača pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri rýchlosti 1 stlačením Keď dokončíte varenie a vypnete varný tlačidla panel, ventilátor odsávača pár môže ešte stále určitý čas ísť. Potom ho systém automaticky vypne a zabráni jeho Ak chcete aktivovať automatickú činnosť náhodnému zapnutiu najbližších funkcie, vypnite varný...
  • Page 249 – Z bezpečnostných dôvodov a na • pískanie: používate varnú zónu s vysokým dosiahnutie optimálnych výsledkov výkonom a kuchynský riad je vyrobený z varenia nepoužívajte kuchynský riad rôznych materiálov (sendvičová štruktúra). väčší, než je uvedené v časti • bzučanie: používate vysokú úroveň „Špecifikácia varných zón“.
  • Page 250 Odsávače • Nerušte signál medzi varným panelom a pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, odsávačom pár (napr. rukou, rukoväťou kuchynského riadu alebo vysokým musia mať symbol hrncom). Pozrite si obrázok.
  • Page 251 • Dbajte na to, aby bola dolná časť cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť kuchynského riadu vždy čistá. varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa • Škrabance a tmavé škvrny na povrchu nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na neovplyvňujú to, ako varný panel funguje. sklenený...
  • Page 252 Problém Možná príčina Náprava Zaznie zvukový signál a varný Umiestnili ste niečo na jedno alebo Odstráňte daný predmet zo senzoro‐ panel sa vypne. viaceré senzorové polia. vých polí. Zaznie zvukový signál, keď je varný panel vypnutý. Varný panel sa vypne. Umiestnili ste niečo na senzorové...
  • Page 253 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model Y60IT430C Č. výrobku (PNC) 949 492 776 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 – 60 Hz Indukcia 7.2 kW Vyrobené...
  • Page 254 Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý predný 21.0 cm Ľavý zadný 18.0 cm Pravý predný 14.5 cm Pravý zadný 18.0 cm Spotreba energie na varnú zónu (EC electric coo‐ Ľavý predný 178.4 Wh/kg king) Ľavý zadný 184.9 Wh/kg Pravý...
  • Page 255 ¡Le damos la bienvenida a Electrolux! Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............255 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............258 3. INSTALACIÓN.................... 260 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............262 5.
  • Page 256 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Page 257 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Page 258 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Page 259 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Page 260 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Page 261 4. Coloque un manguito nuevo en cada 2. Retire parte de la cubierta de los extremo del cable (se necesita una extremos del cable azul. herramienta especial). 3. Conecte los extremos de los dos 5. Conecte los extremos de los dos conductores azules.
  • Page 262 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Page 263 Sensor Función Comentario Encendido/Apagado Para activar y desactivar la placa. Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. Bloqueo/ Dispositivo de segu‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. ridad para niños Pausa Para activar y desactivar la función. Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
  • Page 264 5. ANTES DEL PRIMER USO 4. Pulse . P72 aparece. ADVERTENCIA! 5. Pulse del temporizador para Consulte los capítulos sobre seguridad. ajustar el nivel de potencia. Niveles de potencia 5.1 Limitación de energía Consulte el capítulo “Datos técnicos”. Limitación de energía define cuánta energía consume la placa en total, dentro de los PRECAUCIÓN! límites de los fusibles de la instalación...
  • Page 265 6.5 Calentamiento automático Ajuste del nivel de La placa de cocción Si activa esta función puede conseguir el calor se apaga ajuste de calor necesario en menos tiempo. La función establece la temperatura al valor 3 - 4 5 horas más elevado por un cierto tiempo y, después, 4 horas la baja al valor adecuado.
  • Page 266 temporizador para ajustar el tiempo (00 - 99 Mientras la función está activa, todos los minutos). La cuenta atrás comenzará cuando demás símbolos del panel de control están el indicador de la zona de cocción empiece a bloqueados. parpadear. La función no detiene las funciones del Para comprobar el tiempo restante: toque temporizador.
  • Page 267 • La pantalla de ajuste de calor de las cocción con se enciende. Toque zonas reducidas cambia entre el ajuste de durante 4 segundos. Ajuste la temperatura calor seleccionado inicialmente y el ajuste antes de que transcurran 10 segundos. de calor reducido. Puede utilizar la placa de cocción.
  • Page 268 originalmente en H5. La campana reacciona siempre que se utiliza la placa. La placa de cocción reconoce automáticamente la Cuando termine de cocinar y apague la temperatura del utensilio de cocina y ajusta la placa de cocción, el ventilador de la velocidad del ventilador.
  • Page 269 7. CONSEJOS • La eficiencia de una zona de cocción ADVERTENCIA! depende del diámetro del utensilio. Para conseguir una transferencia de calor Consulte los capítulos sobre seguridad. óptima utilice utensilios de cocina con un diámetro inferior similar al tamaño de la 7.1 Utensilios de cocina zona de cocción (es decir, el valor máximo de diámetro de los utensilios de cocina...
  • Page 270 • zumbido: el nivel de potencia utilizado es cocción no es lineal. Cuando se aumenta el elevado. ajuste de temperatura, no es proporcional al Ruidos relacionados con la placa: aumento del consumo de potencia. Significa • clic: se produce una conmutación que una zona de cocción con el ajuste de eléctrica.
  • Page 271 Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras de Electrolux con esta función deben tener el símbolo 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 8.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! vitrocerámica...
  • Page 272 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona.
  • Page 273 Problema Posible causa Solución El valor de la potencia varía entre Gestión de energía está en funcio‐ Consulte "Uso diario". dos niveles. namiento. El panel de control está caliente El utensilio de cocina es demasiado Coloque los utensilios de cocina gran‐ al tacto.
  • Page 274 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo Y60IT430C Número de producto (PNC) 949 492 776 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inducción 7.2 kW Fabricado en: Rumanía Nº...
  • Page 275 Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Delantera izquierda 178.4 Wh/kg tric cooking) Trasera izquierda 184.9 Wh/kg Parte del. der. 183.2 Wh/kg Parte tras. der. 184.9 Wh/kg Consumo energético de la placa (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparatos •...
  • Page 276 867385080-B-192024...