Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Информация За Безопасност
    • Инструкции За Безопасност
    • Монтаж
    • Описание На Уреда
    • Преди Първа Употреба
    • Всекидневна Употреба
    • Препоръки И Съвети
    • Грижa И Почистване
    • Отстраняване На Неизправности
    • Технически Данни
    • Енергийна Ефективност
    • Опазване На Околната Среда
  • Čeština

    • Bezpečnostní Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Popis Spotřebiče
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Denní PoužíVání
    • Tipy a Rady
    • Odstraňování Závad
    • ČIštění a Údržba
    • Technické Údaje
    • Energetická Účinnost
    • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Dansk

    • Om Sikkerhed
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Installation
    • Produktbeskrivelse
    • Før Brug Første Gang
    • Daglig Brug
    • RåD Og Tip
    • Fejlfinding
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Tekniske Data
    • Energieffektiv
    • Miljøhensyn
  • Suomi

    • Turvallisuustiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus
    • Tuotekuvaus
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Päivittäinen Käyttö
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Vianmääritys
    • Tekniset Tiedot
    • Energiatehokkuus
    • Ympäristönsuojelu
  • Français

    • Informations de Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Description de L'appareil
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation Quotidienne
    • Conseils
    • Dépannage
    • Entretien et Nettoyage
    • Caractéristiques Techniques
    • Rendement Énergétique
    • Matière de Protection de L'environnement
  • Magyar

    • Biztonsági InformáCIók
    • Biztonsági Utasítások
    • Üzembe Helyezés
    • Termékleírás
    • Az Első Használat Előtt
    • Napi Használat
    • Hasznos Tanácsok És Javaslatok
    • Hibaelhárítás
    • Ápolás És Tisztítás
    • Műszaki Adatok
    • Energiahatékonyság
    • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Islenska

    • Öryggisupplýsingar
    • Öryggisleiðbeiningar
    • Uppsetning
    • Vörulýsing
    • Fyrir Fyrstu Notkun
    • Dagleg Notkun
    • Góð Ráð
    • Bilanaleit
    • Umhirða Og Hreinsun
    • Tæknigögn
    • Orkunýtni
    • Umhverfismál
  • Norsk

    • Sikkerhetsinformasjon
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Montering
    • Produktbeskrivelse
    • Før Første Gangs Bruk
    • Daglig Bruk
    • RåD Og Tips
    • Stell Og Rengjøring
    • Feilsøking
    • Energieffektiv
    • Tekniske Data
    • Beskyttelse Av Miljøet
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instalacja
    • Opis Urządzenia
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Codzienne Użytkowanie
    • Wskazówki I Porady
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozwiązanie Problemów
    • Dane Techniczne
    • Efektywność Energetyczna
    • Ochrona Środowiska
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Informácie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Popis Výrobku
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Každodenné Používanie
    • Tipy a Rady
    • Odstraňovanie Problémov
    • Starostlivosť a Čistenie
    • Technické Údaje
    • Energetická Účinnosť
    • Ochrana Životného Prostredia
    • Säkerhetsinformation
    • Säkerhetsinstruktioner
    • Installation
    • Produktbeskrivning
    • Före Första Användning
    • Daglig Användning
    • RåD Och Tips
    • Felsökning
    • Underhåll Och Rengöring
    • Tekniska Data
    • Energieffektivitet
    • Miljöskydd

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 69

Quick Links

Y82IS443
Ръководство за употреба
Плоча
Návod k použití
Varná deska
Brugsanvisning
Kogesektion
User Manual
Hob
Käyttöohje
Keittotaso
Notice d'utilisation
Table de cuisson
Használati útmutató
Főzőlap
Notendaleiðbeiningar
Eldunarhella
Bruksanvisning
Platetopp
Instrukcja obsługi
Płyta grzejna
Návod na používanie
Varný panel
Bruksanvisning
Inbyggnadshäll
BG
2
CS
26
DA
48
EN
69
FI
91
FR 113
HU 137
IS
160
NO 181
PL 202
SK 226
SV 248

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux Y82IS443

  • Page 1 Ръководство за употреба Плоча Návod k použití Y82IS443 Varná deska Brugsanvisning Kogesektion User Manual Käyttöohje Keittotaso Notice d'utilisation FR 113 Table de cuisson Használati útmutató HU 137 Főzőlap Notendaleiðbeiningar Eldunarhella Bruksanvisning NO 181 Platetopp Instrukcja obsługi PL 202 Płyta grzejna Návod na používanie...
  • Page 2: Table Of Contents

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 3 не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна...
  • Page 4 настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или растителна...
  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    изключите уреда от електрическата мрежа. Във всеки един случай се свържете с оторизирания сервизен център. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя, от упълномощения сервизен център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне...
  • Page 6 съвместими с електрическите данни на ширина на отваряне на контакта захранващата мрежа. минимум 3 мм. • Уверете се, че уредът е монтиран 2.3 Използване правилно. Хлабави и неправилни електрически захранващи кабели или щепсели (ако са налични) могат да ВНИМАНИЕ! доведат до пренагряване. Риск...
  • Page 7: Монтаж

    причини пожар при по-ниска • Не използвайте водоструйка или пара, температура в сравнение с маслото, за да почистите уреда. използвано за първи път. • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. • Не поставяйте запалими продукти или Използвайте само неутрални предмети, които...
  • Page 8 • За да подмените повреден захранващ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кабел, използвайте кабел тип: H05V2V2-F който издържа на Не свързвайте кабела без накрайник температура от 90 °C или по-висока. ръкав. Единичният проводник трябва да има Еднофазова връзка диаметър минимум 1,5 мм². Свържете 1. Премахнете от накрайника ръкав се...
  • Page 9 Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот Electrolux - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по- долу. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ако...
  • Page 10: Описание На Уреда

    4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел За подробна информация за размерите на зоните за готвене, вижте „Технически данни“. 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите...
  • Page 11: Преди Първа Употреба

    Сензорно Функция Бележка поле Дисплей на таймера Показва времето в минути. Hob²Hood За да активирате и деактивирате ръчния режим на функцията. Избор на зона за готвене. Увеличава или намалява времето. PowerBoost За да активирате функцията. Лента за управление За настройване на степен за нагряване. 4.3 Показания...
  • Page 12: Всекидневна Употреба

    4. Докоснете . P 72 светва. Нива на Зона за готвене 5. Докоснете на таймера, за да мощност зададете нивото на мощността. Предна Задна Предна Задна лява лява средна дясна Нива на мощност 210 мм 210 мм 145 мм 240 мм Вж.
  • Page 13 Връзката между степента на нагряване - остатъчна топлина. и времето, след което плота се Индикаторът може също да се появи: деактивира: • за съседните зони за готвене, дори ако не ги използвате, Настройки за зато‐ плотът се деакти‐ • когато горещи съдове за готвене са пляне...
  • Page 14 6.6 Bridge индукционните зони за готвене за ограничен период от време. След това, индукционната зона за готвене автоматично се превключва обратно на Функцията работи, когато тенджерата най-високата настройка за нагряване. покрива центъра на двете зони. За повече информация относно правилното поставяне на готварски Вж.
  • Page 15 нивото на нагряване автоматично се променя на 8. Когато времето изтече, прозвучава звуков сигнал и 00 светва. Зоната за Ако всички зони за готвене вече се готвене се изключва. използват, или ако има остатъчна топлина на всяка от тях, котлонът За...
  • Page 16 6.11 Заключване Натиснете за 3 секунди. или ще Можете да заключите командното табло, светне. Докоснете от таймера, за да докато зоните за готвене работят. Така се изберете едно от следните: предотвратяват случайни промени на • – звуците са изключени степента на нагряване. •...
  • Page 17 ръчно настройките за нагряване на Автоматични режими зоните за готвене, ако е необходимо. Вижте илюстрацията за възможни Автома‐ Варене 1) Пържен комбинации, при които мощността може да тично ос‐ е 2) се разпредели между зоните за готвене. ветление Режим H0 ИЗКЛ.
  • Page 18: Препоръки И Съвети

    задавате скоростта на вентилатора на 0, което изключва вентилатора на аспиратора. За да стартирате отново Когато приключите с готвенето и изключите плота, вентилаторът на вентилатора на скорост 1, натиснете аспиратора може да продължи да работи за определен период от време. След...
  • Page 19 използването на готварски съд близо до ръба на готварския съд празен. Не контролното табло по време на готвене. използвайте по-малко от 1 или повече Това може да повлияе върху от 5 литра вода. Уверете се, че общото функционирането на контролното табло тегло...
  • Page 20 Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) Поддържайте сготвената храна то‐ при нео‐ Поставете капак върху готварския пла. бходи‐ съд. мост 1 - 3 Сос „Холандез“, разтопете: масло, 5 - 25 От време на време разбърквайте. шоколад, желатин. 1 - 3 За...
  • Page 21: Грижa И Почистване

    функция, вижте нашия потребителски уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които работят с тази функция, трябва да имат Други дистанционно контролирани уреди могат да блокират сигнала. Не символа използвайте такива уреди в близост до плочата, докато Hob²Hood е включен. Абсорбатори за готвене с функция...
  • Page 22 Проблем Възможна причина Корекция Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е при‐ чината за неизправността. Ако пред‐ пазителят продължава да изгаря, свържете се с квалифициран елек‐ тротехник. Не сте задали степента на нагря‐ Включете котлона отново и задайте ване за 10 секунди. настройката...
  • Page 23 Проблем Възможна причина Корекция Готварският съд е неподходящ. Използвайте готварски съдове, под‐ ходящи за индукционни котлони. Вижте „Препоръки и съвети“. Диаметърът на дъното на готвар‐ Използвайте готварски съд с пра‐ ския съд е прекалено малък. вилни размери. Вижте „Технически характеристики“. Мощността...
  • Page 24: Технически Данни

    10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел Y82IS443 Продуктов код (PNC) 949 599 258 00 Тип 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Индукция 7.2 kW Произведено във: Германия Сериен № ....
  • Page 25: Опазване На Околната Среда

    IEC / EN 60350-2 - Домашни ел. уреди за • Когато загрявате вода, използвайте готвене - Част 2: Плотове - Методи за само необходимото количество. измерване на ефективността. • При възможност винаги поставяйте капак върху съда, в който готвите. Енергийните стойности, отнасящи се до •...
  • Page 26: Bezpečnostní Informace

    MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 27 žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Page 28 • VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič nesmí být napájen přes externí spínací...
  • Page 29: Bezpečnostní Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná osoba. elektrické sítě. •...
  • Page 30 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na izolační zařízení k řádnému odpojení spotřebič neumisťujte hořlavé předměty všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto nebo předměty nasáklé hořlavinami. izolační zařízení musí mít mezeru mezi VAROVÁNÍ! kontakty alespoň...
  • Page 31: Instalace

    2.6 Likvidace • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Page 32 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.
  • Page 33: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel Pro podrobnější informace o velikostech varných zón viz část „Technické údaje“. 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové...
  • Page 34: Před Prvním Použitím

    Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty. 4.3 Displej tepelného výkonu Displej Popis Varná...
  • Page 35: Denní Používání

    • P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
  • Page 36 Kontrolka se přestane zobrazovat, když varná zóna vychladne. Tepelný výkon Varná deska se vy‐ pne po 6.5 Použití varných zón 1 - 3 Postavte varnou nádobu na střed zvolené 4 - 7 zóny. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby. 8 - 9 S velkými nádobami můžete vařit na dvou 10 - 14...
  • Page 37 Pokyny pro zapnutí funkce: dotkněte se Teplotu nastavíte nebo změníte stisknutím Pokud je na varné zóně, kterou chcete jednoho z ovládacích snímačů. použít, jakékoliv zbytkové teplo ( Pokyny pro vypnutí funkce: dotkněte se ), zazní zvukový signál a funkce se Varné...
  • Page 38 Nastavení varné zóny: opakovaně stiskněte zóna. Na displeji nastavení teploty se zobrazí , dokud nezačne blikat kontrolka varné zóny. Zapnutí funkce: stiskněte a poté nebo Zapnutí funkce: stiskněte časovače a časovače a nastavte čas. Po uplynutí nastavte čas (00 - 99 minut). Když kontrolka času zazní...
  • Page 39 6.13 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace) Vypněte varnou desku. Na tři sekundy stiskněte . Displej se rozsvítí a zhasne. Na tři sekundy stiskněte . Zobrazí se nebo . Stisknutím časovače zvolte jedno z těchto nastavení: • - zvuková signalizace je vypnutá •...
  • Page 40: Tipy A Rady

    Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) Po dokončení vaření a vypnutí varné tické ní 2) osvětlení desky může ventilátor odsavače par ještě nějakou dobu pracovat. Systém poté Režim H3 Rychlost ventilátor vypne automaticky a na dalších ventilátoru 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
  • Page 41 7.3 Rady a tipy pro funkci • Dno nádoby musí být co nejrovnější a SenseBoil® nejsilnější. • Než nádoby položíte na povrch varné Funkce poslouží nejlépe při vaření vody a desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a přípravě brambor. suché.
  • Page 42 7.5 Příklady použití při vaření středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu. Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušné varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, Údaje v tabulce jsou pouze orientační. nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné...
  • Page 43: Čištění A Údržba

    Kompletní řadu kuchyňských odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Kuchyňské odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte v blízkosti varné desky žádné takové...
  • Page 44 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Page 45: Technické Údaje

    číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model Y82IS443 PNC 949 599 258 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukce 7.2 kW...
  • Page 46: Energetická Účinnost

    11. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 11.1 Informace o výrobku Označení modelu Y82IS443 Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá...
  • Page 47: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    • Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídel nebo k jeho rozpuštění. 12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů...
  • Page 48: Om Sikkerhed

    VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 49 eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i...
  • Page 50 • Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. • ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
  • Page 51: Sikkerhedsanvisninger

    2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. ADVARSEL! • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Apparatet må kun installeres og tilsluttes kompatible med nettilslutningens af en sagkyndig. elektriske mærkeværdier.
  • Page 52 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og • Stil ikke varmt kogegrej på elektrisk stød. betjeningspanelet. • Stil ikke et varmt grydelåg på • Apparatets specifikationer må ikke kogesektionens glasoverflade. ændres. • Lad ikke kogegrejet koge tørt. •...
  • Page 53: Installation

    2.6 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din lokale kommune for at få oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde. 3.
  • Page 54 Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan www.youtube.com/aeg kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under How to install your Electrolux madlavningsprocessen. Induction Hob - Worktop installation DANSK...
  • Page 55: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel Få detaljerede oplysninger om kogezonernes størrelser i "Tekniske data". 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen.
  • Page 56: Før Brug Første Gang

    Sensorfelt Funktion Kommentar Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. SenseBoil® er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl.
  • Page 57: Daglig Brug

    • P 40 — 4.000 W • P 45 — 4.500 W P 72 • P 50 — 5.000 W • P 60 — 6.000 W P 15 FORSIGTIG! P 20 Sørg for, at den valgte effekt passer til husets installationssikringer. P 25 ADVARSEL! P 30...
  • Page 58 betjeningspanelet, indtil du når det ønskede varmetrin. 6.4 OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! Så længe kontrollampen er tændt, er der risiko for forbrænding ved restvarme. Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes 6.6 Bridge af varmen fra kogegrejet.
  • Page 59 Når funktionen starter, tændes For at aktivere funktionen skal kogezonen være kold. indikatorerne over -symbolet en efter en til vandet når kogepunktet. Sådan aktiveres funktionen for en Når funktionen mærker kogepunktet, kogezone: Tryk på tændes). Tryk udsendes et akustisk signal og derefter straks et ønsket varmetrin.
  • Page 60 Indstil først varmetrinnet. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på Når nedtællingen ender, udsendes der et tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt. lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukkes. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på Det forrige varmetrin aktiveres. Sådan stoppes lyden: Tryk på •...
  • Page 61 • Nedtællingstimer tæller ned har en infrarød signalkommunikator. • du anbringer noget på betjeningspanelet. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og 6.14 Effektstyring temperaturen af det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene Hvis flere zoner er aktive, og den brugte blæseren manuelt.
  • Page 62: Råd Og Tip

    tændt. Dette deaktiverer den automatiske 2. Tryk på i 3 sekunder. Displayet betjening af funktionen og giver dig mulighed tændes og slukkes. for at ændre blæserhastigheden manuelt. Når 3. Tryk på i 3 sekunder. du trykker på , hæves blæserhastigheden 4.
  • Page 63 • Kogezonens effektivitet er relateret til For at bruge SenseBoil® effektivt skal du kogegrejets diameter. Kogegrej med en gøre følgende: mindre diameter end den minimale • Fyld gryden mellem halvt og trekvart med modtager kun en del af den effekt, koldt vand med min.
  • Page 64 Andre fjernbetjente apparater kan blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kundenetsted. Electrolux-emhætter, der DANSK...
  • Page 65: Vedligeholdelse Og Rengøring

    fungerer med denne funktion, skal have symbolet 8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ellers kan beskadige kogesektionen. Vær ADVARSEL! forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på Se kapitlerne om sikkerhed. glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. 8.1 Generelle oplysninger •...
  • Page 66 Problem Mulig årsag Afhjælpning Du kan høre en konstant biplyd. Den elektriske tilslutning er forkert. Kobl kogesektionen fra lysnettet. Bed en autoriseret elektriker om at kontrol‐ lere installationen. Der udsendes et lydsignal, og ko‐ Du har lagt noget på et eller flere Fjern genstanden fra sensorfelterne.
  • Page 67: Tekniske Data

    (der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model Y82IS443 PNC 949 599 258 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Page 68: Energieffektiv

    11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger Identifikation af model Y82IS443 Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm Bageste venstre 21.0 cm Forrest i midten 14.5 cm Bageste højre 24.0 cm Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 179.6 Wh/kg...
  • Page 69: Safety Information

    WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 70 for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 71 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. •...
  • Page 72: Safety Instructions

    suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical Connection WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of fire and electric shock. appliance. •...
  • Page 73 • Do not pull the mains cable to disconnect • The vapours that very hot oil releases can the appliance. Always pull the mains plug. cause spontaneous combustion. • Use only correct isolation devices: line • Used oil, that can contain food remnants, protecting cut-outs, fuses (screw type can cause fire at a lower temperature than fuses removed from the holder), earth...
  • Page 74: Installation

    intended to be used in other applications • Contact your local authority for information and are not suitable for household room on how to dispose of the appliance. illumination. • Disconnect the appliance from the mains supply. 2.6 Disposal • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
  • Page 75 500mm 50mm Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux If the appliance is installed above a drawer, www.youtube.com/aeg...
  • Page 76: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to "Technical data". 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
  • Page 77: Before First Use

    Sensor Function Comment field Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated.
  • Page 78: Daily Use

    • P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
  • Page 79 The indicator disappears when the cooking zone has cooled down. Heat setting The hob deactivates after 6.5 Using the cooking zones 4 - 7 Place the cookware in the centre of the 8 - 9 selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the 10 - 14 1.5 h...
  • Page 80 To activate the function: touch . To set or change the heat setting touch one of the control sensors. If there is any residual heat ( ) on the cooking zone you want to To deactivate the function: touch . The use, an acoustic signal is emitted and the cooking zones operate independently.
  • Page 81 • Minute Minder To set the cooking zone: touch You can use this function when the hob is repeatedly until the indicator of a cooking activated and the cooking zones do not zone appears. operate. The heat setting display shows To activate the function: touch of the timer to set the time (00 - 99 minutes).
  • Page 82 heat setting in 10 seconds. You can continue operating with the reduced heat operate the hob. When you deactivate the setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary. hob with the function operates again. Refer to the illustration for possible combinations in which power can be 6.13 OffSound Control (Deactivating distributed among the cooking zones.
  • Page 83: Hints And Tips

    Automat‐ Boiling 1) Frying 2) When you finish cooking and deactivate ic light the hob, the hood fan may still operate Fan speed Fan speed Mode H2 for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from Mode H3 Fan speed...
  • Page 84 • not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain. Cookware is suitable for an induction hob It does not work with cast iron and non- stick cookware, e.g. with a ceramic coating. Enamelled steel pots are • water boils very quickly on a zone set to recommended for achieving the best the highest heat setting.
  • Page 85 cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. The data in the table is for guidance only. Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as neces‐ Put a lid on the cookware. sary 1 - 3 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐...
  • Page 86: Care And Cleaning

    The Electrolux cooker hoods that work with this function must have the symbol Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on. Cooker hoods with the Hob²Hood function...
  • Page 87 Problem Possible cause Remedy You did not set the heat setting for Activate the hob again and set the 10 seconds. heat setting in less than 10 seconds. You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.
  • Page 88: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model Y82IS443 PNC 949 599 258 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr.
  • Page 89: Energy Efficiency

    It changes with the material and dimensions of the cookware. 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information Model identification Y82IS443 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Page 90 your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH...
  • Page 91: Turvallisuustiedot

    SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 92 henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Page 93 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. • Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman tulipalon sammuttamiseen. Kytke laite pois päältä ja peitä liekit esim.
  • Page 94: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa Tulipalo- ja sähköiskuvaara. suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. • Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. VAROITUS! • Laite on maadoitettava,. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa • Varmista ennen toimenpiteiden henkilövahinkoja tai laitteen suorittamista, että...
  • Page 95 sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen VAROITUS! kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Laite voi muutoin vaurioitua. 2.3 Valitse • Älä aseta kuumia keittoastioita käyttöpaneelin päällä. • Älä aseta kuumaa keittoastian kantta VAROITUS! keittotason lasipinnalle. Henkilövahinkojen, palovammojen ja • Älä anna keittoastian kiehua kuiviin. sähköiskujen vaara.
  • Page 96: Asennus

    2.6 Hävittäminen • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 3. ASENNUS VAROITUS! VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Kaikki sähkökytkennät on teetettävä alan koulutuksen saaneella sähköasentajalla. 3.1 Ennen asentamista HUOMIO! Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä...
  • Page 97 Etsi video-opastus ”Electrolux- induktiokeittotason asentaminen – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your Electrolux seurauksena. Induction Hob - Worktop installation SUOMI...
  • Page 98: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Katso tarkempaa tietoa keittoalueiden koosta osiosta ʺTekniset tiedotʺ. 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen.
  • Page 99: Ennen Ensikäyttöä

    Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. SenseBoil® on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle.
  • Page 100: Päivittäinen Käyttö

    Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". P 72 • P 72 – 7200 W • P 15 – 1500 W P 15 • P 20 – 2000 W • P 25 – 2500 W P 20 • P 30 – 3000 W •...
  • Page 101 automaattisesti pois toiminnasta - jälkilämpö. 2 minuutin kuluttua. Merkkivalo voi myös ilmestyä: • keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan käyttämässä, kuluttua tulee näkyviin, ja keittotaso • kun kuumia keittoastioita asetetaan kytkeytyy pois toiminnasta.
  • Page 102 6.6 Bridge Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". Tämä toiminto on toiminnassa, kun Kytke toiminto toimintaan keittoastia peittää kahden alueen keittoalueeseen: kosketa syttyy. keskikohdat. Lisätietoja Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: ruoanlaittovälineiden oikeasta muuta tehotasoa. sijoittamisesta on kohdassa "Keittoalueiden käyttö". 6.9 SenseBoil® Toiminto ei ole käytössä SenseBoil® ollessa toiminnassa.
  • Page 103 Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa Kytke toiminto pois päältä koskettamalla (toiminto kytkeytyy pois toiminnasta ja ajastimen painiketta syttyy. Kun tehotaso laskee arvoon 0) tai koskettamalla keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, säätöpalkkia ja säätämällä tehotasoa ajan laskenta on käynnissä. Näytössä näkyy manuaalisesti. ja ajastimen aika (minuutteina). 6.10 Ajastin Keittoalueen jäljellä...
  • Page 104 6.12 Lapsilukko • käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin esine. Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa. 6.14 Tehonhallinta Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke Jos useita keittoalueita on kytketty päälle ja keittotaso toimintaan painikkeella . Älä kulutettu teho ylittää virtalähteen raja-arvon, tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan valitse tehotasoa.
  • Page 105 6.15 Hob²Hood Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa Kyseessä on pitkälle kehittynyt maatti‐ paistami‐ minen 1) automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason nen valo nen 2) erityiseen liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on H6-tila Päällä Puhallinno‐ Puhallinno‐ infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen peus 2 peus 3 nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman Keittotaso tunnistaa kiehuttamisen ja säätää...
  • Page 106: Vihjeitä Ja Neuvoja

    Käynnistä puhallin uudelleen päälle keittotason päälle. Aseta tällöin automaattitilaksi H1–H6. nopeudella 1 painamalla painiketta Liesituulettimen valo kytkeytyy pois Voit kytkeä toiminnon automaattitilan päältä 2 minuuttia sen jälkeen kun päälle kytkemällä keittotason pois päältä keittotaso on kytketty pois päältä. ja uudelleen päälle. Valon kytkeminen päälle Voit asettaa keittotason kytkemään valon päälle automaattisesti aina kun kytket...
  • Page 107 7.3 Neuvoja ja vinkkejä SenseBoil® • Keittoastiaa ei saa täyttää liian tiiviisti perunoilla. Toiminto sopii parhaiten veden • Vältä tuottamasta ulkoista tärinää (esim. kiehauttamiseen ja perunoiden keittämiseen. käyttämällä tehosekoitinta tai asettamalla matkapuhelin laitteen viereen) toiminnon ollessa toiminnassa. Se ei toimi valurautaisten ja •...
  • Page 108 • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. Electrolux- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
  • Page 109: Hoito Ja Puhdistus

    8. HOITO JA PUHDISTUS Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa VAROITUS! keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti Lue turvallisuutta koskevat luvut. lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin. 8.1 Yleistietoa • Poista sitten, kun keittotaso on • Puhdista keittolevy jokaisen käytön jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, jälkeen.
  • Page 110 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Äänimerkki kuuluu ja keittotaso Vähintään yhdelle kosketuspainik‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ kytkeytyy pois päältä. keelle on asetettu jotain. keilta. Äänimerkki kuuluu keittotason kytkeytyessä pois päältä. Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ keelta.
  • Page 111: Tekniset Tiedot

    (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: Y82IS443 PNC 949 599 258 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
  • Page 112: Energiatehokkuus

    11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Mallin tunniste Y82IS443 Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä 21.0 cm (Ø) Vasen takana 21.0 cm Keskimmäinen edessä 14.5 cm Oikea takana 24.0 cm Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric Vasen edessä...
  • Page 113: Informations De Sécurité

    NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 114 responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement...
  • Page 115 d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Page 116: Consignes De Sécurité

    l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour...
  • Page 117 2.3 Utilisation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. Risque de blessures, de brûlures ou • Utilisez le câble d’alimentation électrique d'électrocution. approprié.
  • Page 118: Installation

    produits abrasifs, de tampons à récurer, AVERTISSEMENT! de solvants ni d'objets métalliques. Risque d'endommagement de l'appareil. 2.5 Service • Ne laissez pas de récipients chauds sur le • Pour réparer l'appareil, contactez le bandeau de commande. service après-vente agréé. Utilisez •...
  • Page 119 de 90 °C ou plus. Le câble unique doit ATTENTION! avoir un diamètre minimum de 1,5 mm². Contactez votre service après-vente. Le Ne raccordez pas le câble sans gaine câble de raccordement ne peut être d’extrémité du câble. remplacé que par un électricien qualifié. Raccordement monophasé...
  • Page 120 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Si l'appareil est installé...
  • Page 121: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Pour obtenir des informations détaillées sur les dimensions des zones de cuisson, reportez-vous aux « Caractéristiques techniques ». 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
  • Page 122: Avant La Première Utilisation

    Touche Fonction Commentaire sensitive Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
  • Page 123: Utilisation Quotidienne

    4. Appuyez sur . P 72 s’allume. Niveaux de Zone de cuisson 5. Appuyez sur du minuteur pour puissance régler le niveau de puissance. Avant Arrière Avant Arrière gauche gauche centrale droite Niveaux de puissance 210 mm 210 mm 145 240 mm Reportez-vous au chapitre «...
  • Page 124 • vous ne désactivez pas une zone de - maintien au chaud, cuisson, ou ne changez pas le niveau de - chaleur résiduelle. cuisson. Au bout de quelques instants s’affiche et la table de cuisson s’éteint. L’indicateur peut également s’allumer : La relation entre le réglage de la •...
  • Page 125 6.6 Bridge 6.8 PowerBoost Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de La fonction s'active lorsque le récipient cuisson à induction uniquement pour une recouvre le centre des deux zones. Pour durée limitée.
  • Page 126 Pour modifier le temps : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de Dès que la fonction démarre, les voyants cuisson. Appuyez sur au-dessus du symbole s'allument les uns après les autres, jusqu'à ce que l'eau Pour désactiver la fonction : appuyez sur atteigne le point d'ébullition.
  • Page 127 Pour activer la fonction : appuyez sur la Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : activez la table de cuisson avec touche puis sur la touche minuteur pour régler la durée. Lorsque le s'allume. Appuyez sur pendant temps est écoulé, un signal sonore retentit et 4 secondes.
  • Page 128 • Le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée est toujours prioritaire. La puissance restante sera Sur la plupart des hottes, le système de répartie entre les zones de cuisson commande à distance est désactivé par précédemment activées dans l’ordre défaut.
  • Page 129: Conseils

    automatique de la fonction et vous permet de 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche modifier manuellement la vitesse du jusqu’à ce que s’allument. ventilateur. En appuyant sur la touche , la 5. Appuyez sur la touche du minuteur vitesse du ventilateur est augmentée d'un pour sélectionner un mode automatique.
  • Page 130 • Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Elle ne fonctionne pas avec les récipients • L’efficacité de la zone de cuisson dépend en fer forgé et anti-adhésifs, par ex. avec du diamètre du récipient. Un récipient plus un revêtement en céramique.
  • Page 131 7.5 Exemples de cuisson cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance. Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous Les données du tableau sont fournies à augmentez le niveau de cuisson, cela n'est titre indicatif uniquement.
  • Page 132: Entretien Et Nettoyage

    Hob²Hood est actif. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...
  • Page 133 9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Page 134 Problème Cause possible Solution Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐ Reportez-vous au chapitre « Utilisation s’affiche. ches Verrouil est activée. quotidienne ». Il n’y a pas de récipient sur la zone. Posez un récipient sur la zone. s’affiche. Le récipient n’est pas adapté. Utilisez un récipient adapté...
  • Page 135: Caractéristiques Techniques

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle Y82IS443 PNC 949 599 258 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..…..
  • Page 136: Matière De Protection De L'environnement

    IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson • Lorsque vous faites chauffer de l’eau, domestiques électriques - Partie 2 : Tables n’utilisez que la quantité dont vous avez de cuisson - Méthodes de mesure des besoin. performances. • Dans la mesure du possible, placez toujours les couvercles sur les récipients Les mesures d’énergie se rapportant à...
  • Page 137: Biztonsági Információk

    GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 138 helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő...
  • Page 139 hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. • FIGYELEM: Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
  • Page 140: Biztonsági Utasítások

    • FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő védőelemek használata balesetet okozhat. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • A készülék alatti szekrényből minden elválasztó...
  • Page 141 márkaszervizhez vagy egy • Ne használja a készüléket munka- vagy villanyszerelőhöz. tárolófelületként. • A feszültség alatt álló és szigetelt • Amennyiben a készülék felülete alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell megrepedt, azonnal válassza le a rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne készüléket az elektromos hálózatról. Ez a lehessen eltávolítani azokat.
  • Page 142: Üzembe Helyezés

    2.4 Ápolás és tisztítás fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, páratartalom, illetve arra használatosak, hogy elkerülje a felület károsodását. hogy jelezzék a készülék működési • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és állapotát.
  • Page 143 500mm 50mm Keresse meg az „Electrolux indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. www.youtube.com/electrolux Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a www.youtube.com/aeg főzőlap ventilátora főzés közben felmelegítheti a fiókban elhelyezett és tárolt...
  • Page 144: Termékleírás

    4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel A főzőzónák méretére vonatkozó részletes információkért tekintse meg a „Műszaki adatok” című fejezetet. 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció...
  • Page 145: Az Első Használat Előtt

    Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt. Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. A főzőzóna kiválasztása. Növeli vagy csökkenti az időt. PowerBoost A funkció bekapcsolása. Kezelősáv A hőfok beállítása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Leírás A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik.
  • Page 146: Napi Használat

    4. Érintse meg a gombot. A P 72 jelzés Teljesít‐ Főzőzóna jelenik meg. ményszin‐ 5. Érintse meg az időzítő gombját a Bal első Bal hát‐ Közép‐ Jobb só ső első hátsó teljesítményszint beállításához. Teljesítményszintek 210 mm 210 mm 145 240 mm Lásd a „Műszaki adatok”...
  • Page 147 • ha a szomszédos zónákat használja, az után jelenik meg, és a főzőlap adott zónát azonban nem, kikapcsol. • forró főzőedényt helyez hideg főzőzónára, A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti • a főzőlapot úgy kapcsolja be, hogy a kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap főzőzóna még mindig forró.
  • Page 148 Ez a funkció két bal oldali főzőzónát kapcsol A funkció kikapcsolása: módosítsa a össze, és azok egy zónaként üzemelnek. hőfokbeállítást. Először végezze el az egyik bal oldali 6.9 SenseBoil® főzőzóna hőfokbeállítását. A funkció automatikusan állítja a víz A funkció bekapcsolása: érintse meg a hőmérsékletét, így az nem fut ki, ha elérte a gombot.
  • Page 149 6.10 Időzítő az idő számlálása megkezdődött. A kijelző a és a (percekben) számolt idő között vált. • Visszaszámláló időzítő A funkcióval beállíthatja egy adott főzési Annak ellenőrzésére, hogy mennyi ideig ciklus hosszúságát. működik a főzőzóna: érintse meg a Először a főzőzóna hőfokbeállítását végezze gombot a főzőzóna beállításához.
  • Page 150 A funkció bekapcsolásához: indítsa el a főzőlap szabályozza a hőfokbeállításokat a lakás/ház biztosítékainak védelme főzőlapot a gombbal. Ne végezzen érdekében. hőfokbeállítást. Érintse meg a gombot 4 • A főzőzónák a főzőlapba belépő fázisok másodpercig. A megjelenik. Kapcsolja ki a számától és elhelyezésétől függően vannak csoportosítva.
  • Page 151 alapján. A ventilátor kézzel is működtethető a Az automatikus üzemmód módosítása főzőlapról. 1. Kapcsolja ki a főzőlapot. 2. Nyomja meg a gombot 3 másodpercig. A kijelző bekapcsol, majd A legtöbb páraelszívónál a távvezérlő kikapcsol. rendszer gyárilag ki van kapcsolva. 3. Nyomja meg a gombot 3 másodpercig.
  • Page 152: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    A világítás bekapcsolása A főzőlap beállítható úgy, hogy minden egyes bekapcsolásakor automatikusan bekapcsolja A főzőlap kikapcsolása után 2 perccel a a világítást. Ehhez állítsa be az automatikus páraelszívó világítása is kikapcsol. H1 – H6 üzemmódok egyikét. 7. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK csak egy részét veszi fel a főzőzóna által FIGYELMEZTETÉS! leadott energiának.
  • Page 153 • A funkció működésekor kerülje a rezgést kibocsátó tevékenységeket (pl. ne használjon mixert, vagy ne tegyen Nem működik öntöttvas és mobiltelefont a készülék mellé). tapadásmentes, pl. kerámia bevonattal • Amennyiben szeretne sót használni, a rendelkező főzőedényekkel. A sózást azután végezze, hogy a víz elérte a legeredményesebb burgonyafőzéshez forráspontot.
  • Page 154 • Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a választékának megtekintéséhez látogasson páraelszívó között (pl. kézzel, a főzőedény el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen fogantyújával vagy magas edénnyel). funkcióval működő Electrolux Lásd a képet. Az alábbi képen látható páraelszívó csak páraelszívóknak szimbólummal kell illusztrációs célt szolgál.
  • Page 155: Ápolás És Tisztítás

    8. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS valamint a cukortartalmú ételeket, FIGYELMEZTETÉS! ellenkező esetben a szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés Lásd a „Biztonság” című fejezetet. megelőzésére körültekintéssel járjon el. Állítsa éles szögben az üvegkerámia 8.1 Általános információ felületre a kaparókést, majd csúsztassa •...
  • Page 156 Probléma Lehetséges ok Megoldás Folyamatos hangjelzés hallható. Az elektromos csatlakoztatás nem Feszültségmentesítse a főzőlapot. A megfelelő. készülék telepítésének ellenőrzéséhez forduljon szakképzett villanyszerelő‐ höz. Hangjelzés hallható, és a főzőlap Letakart egy vagy több érzékelőme‐ Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ kikapcsol. zőt.
  • Page 157: Műszaki Adatok

    10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: Y82IS443 Termékszám (PNC) 949 599 258 00 Típus: 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukció...
  • Page 158: Energiahatékonyság

    A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 11. ENERGIAHATÉKONYSÁG 11.1 Termékismertető Modellazonosító Y82IS443 Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
  • Page 159: Környezetvédelmi Tudnivalók

    12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
  • Page 160: Öryggisupplýsingar

    VIÐ ERUM AÐ HUGSA UM ÞIG Þakka þér fyrir að kaupa heimilistæki frá Electrolux. Þú hefur valið vöru sem byggir á áratugalangri faglegri reynslu og nýsköpun. Hugvitssamleg og nýtískuleg og hefur verið hönnuð með þig í huga. Þannig að hvenær sem þú notar hana getur þú verið viss um að...
  • Page 161 ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem leiða af rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar. 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga • Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið...
  • Page 162 • VIÐVÖRUN: Eldun án eftirlits með fitu eða olíu á eldunarhellu getur verið hættuleg og leitt til eldsvoða. • Aldrei skal nota vatn til að slökkva eld sem kemur upp við eldun. Slökktu á tækinu og breiddu yfir logana, til dæmis með...
  • Page 163: Öryggisleiðbeiningar

    2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.1 Uppsetning 2.2 Rafmagnstenging AÐVÖRUN! AÐVÖRUN! Einungis til þess hæfur aðili má setja upp Hætta á eldi og raflosti. þetta heimilistæki. • Allar rafmagnstengingar skulu fara fram af viðurkenndum rafvirkja. AÐVÖRUN! • Heimilistækið verður að vera með Hætta á meiðslum eða skemmdum á jarðtengingu.
  • Page 164 skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), lekaliða AÐVÖRUN! og spólurofa. • Rafmagnsuppsetningin verður að vera Hætta á skemmdum á heimilistækinu. með einangrunarbúnað sem leyfir þér að • Ekki geyma heit eldunarílát á aftengja tækið frá stofnæð á öllum pólum. stjórnborðinu. Einangrunarbúnaðurinn verður að hafa að •...
  • Page 165: Uppsetning

    2.6 Förgun • Aftengdu tækið frá rafmagni. • Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða köfnun. • Hafðu samband við staðbundin yfirvöld fyrir upplýsingar um hvernig farga skuli heimilistækinu. 3. UPPSETNING AÐVÖRUN! AÐVÖRUN! Sjá...
  • Page 166 500mm 50mm Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp Electrolux spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann www.youtube.com/aeg...
  • Page 167: Vörulýsing

    4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð Nánari upplýsingar um stærðir eldunarhellna er að finna í „Tæknilegar upplýsingar“. 4.2 Hönnun stjórnbúnaðar spjalds Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐...
  • Page 168: Fyrir Fyrstu Notkun

    Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Stjórnstika Til að stilla hitastillinguna. 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Skjár Lýsing Slökkt er á...
  • Page 169: Dagleg Notkun

    • P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
  • Page 170 Vísirinn slokknar þegar eldunarhellan hefur kólnað. Hitastilling Það slokknar á hell‐ uborðinu eftir 6.5 Eldunarhellurnar notaðar 1 - 3 6 klst Settu eldunarílátin á miðju eldunarhellnanna. 4 - 7 5 klst Spanhelluborð aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna. 8 - 9 4 klst Þú...
  • Page 171 Til að virkja aðgerðina: snertu . Til að 1. Snertið til að virkja helluborðið. stilla eða breyta hitastillingunni skaltu snerta 2. Til að virkja aðgerðina skaltu snerta einn af stjórnskynjurunum. Eldunarsvæðin þar sem þú getur notað valmöguleikann blikka Til að afvirkja aðgerðina: snertu 3.
  • Page 172 eldunarhelluna byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu langur tími er eftir. Aðgerðin hefur engin áhrif á starfsemi Til að breyta tímanum: snertu til að velja eldunarhellanna. eldunarhelluna. Snertu eða 6.11 Lás Til að slökkva á aðgerðinni: snertu til að Þú getur læst stjórnborðinu og á meðan velja eldunarhelluna og snertu svo .
  • Page 173 Snertu á tímastillinum til að velja eitt af eftirfarandi: • - slökkt á hljóðmerkjum • - kveikt á hljóðmerkjum Til að staðfesta val þitt skaltu bíða þangað til slokknar sjálfkrafa á helluborðinu. Þegar þessi aðgerð er stillt á heyrir þú hljóðið...
  • Page 174: Góð Ráð

    Handvirk stýring á viftuhraða Einnig er hægt að stýra aðgerðinni handvirkt. Sjálfvirkt Steik‐ Suða 1) ljós ing 2) Ýttu á þegar helluborðið er virkt til að gera það. Þetta slekkur á sjálfvirkri stjórnun Stilling H5 Kveikt Viftuhraði 1 Viftuhraði 2 aðgerðarinnar og greiðir fyrir að...
  • Page 175 7.3 Ábendingar og ráð fyrir • Botninn á eldunarílátinu verður að vera SenseBoil® eins þykkur og flatur og mögulegt er. • Gakktu úr skugga um að botnar á pottum Valmöguleikinn virkar best til að sjóða vatn og og pönnum séu hreinir og þurrir áður en elda kartöflur.
  • Page 176 eldunarhella með miðlungshita notar minna en helming afls hennar. Gögnin í töflunni eru aðeins til viðmiðunar. Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og Settu lok á eldunarílátin. þörf er á 1 - 3 Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul‐ 5 - 25 Hrærðu til af og skiptis.
  • Page 177: Umhirða Og Hreinsun

    Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að virka með þessari aðgerð skaltu skoða trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki vefsíðuna okkar. Electrolux gufugleyparnir nærri helluborðinu á meðan kveikt er á fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð Hob²Hood.
  • Page 178 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis. Það eru vatns- eða fitublettir á Þrífðu stjórnborðið. stjórnborðinu. Þú heyrir sífellt píp-hljóð. Rafmagnið er ekki rétt tengt. Aftengdu helluborðið frá rafmagnsgjaf‐ anum. Spurðu viðurkenndan rafvirkja til athuga uppsetninguna.
  • Page 179: Tæknigögn

    Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir ábyrgðarbæklingnum. glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins) 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Gerð Y82IS443 PNC 949 599 258 00 Tegund 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland...
  • Page 180: Orkunýtni

    í töflunni. Það fer eftir efni þvermálin í töflunni til að fá sem bestan og stærð eldunaríláta. matreiðsluárangur. 11. ORKUNÝTNI 11.1 Vöruupplýsingar Auðkenni tegundar Y82IS443 Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið...
  • Page 181: Sikkerhetsinformasjon

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Page 182 personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Page 183 • Bruk aldri vann til å slukke matlagingsbrann. Slå av produktet og dekk flammene med for eksempel et brannteppe eller lokk. • ADVARSEL: Produktet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på av en annen elektrisk enhet.
  • Page 184: Sikkerhetsanvisninger

    2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering • Før du ufører enhver operasjon må du sørge for at apparatet er frakoblet strømforsyningen. ADVARSEL! • Kontroller at parameterne på typeskiltet er Montering må kun foretas av en kompatible med de elektriske kvalifisert person. spesifikasjonene i strømforsyningen. •...
  • Page 185 • Produktets spesifikasjoner må ikke • Ikke la kokekar koke tørre. endres. • Vær forsiktig så du ikke la gjenstander • Fjern all emballasje, merking og eller kokekar falle på produktet. Overflaten beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første kan bli skadet. gangs bruk.
  • Page 186: Montering

    3. MONTERING ADVARSEL! ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Alle elektriske tilkoblinger må utføres av en kvalifisert elektriker. 3.1 Før monteringen FORSIKTIG! Før du monterer koketoppen skriv ned Tilkoblinger via kontaktplugger er forbudt. informasjonen nedenfor fra typeskiltet. Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen.
  • Page 187: Produktbeskrivelse

    Hvis apparatet installeres over en skuff, kan www.youtube.com/aeg komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på...
  • Page 188 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. SenseBoil® Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
  • Page 189: Før Første Gangs Bruk

    Display Beskrivelse Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert.
  • Page 190: Daglig Bruk

    P 35 P 50 P 40 P 60 P 45 Ikke bruk mer enn 3,5 l med vann. 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Varmeinnstilling Platetoppen deakti‐ Se etter i Sikkerhetskapitlene. veres etter 8 - 9 6.1 Slå på og av 10 - 14 1.5 t Berør i 1 sekund for å...
  • Page 191 Indikatoren kan også vises: Denne funksjonen forbinder de to venstre • for de nærliggende kokesonene selv om sonene slik at de fungerer som én. du ikke bruker dem, Først stiller du inn effekttrinnet til en av • når varme kokekar er plassert på kald sonene på...
  • Page 192 6.9 SenseBoil® For å angi kokesonen: berører du gjentatte ganger til indikatoren for en Funksjonen justerer automatisk temperaturen kokesone vises. på vannet slik at det ikke koker over når kokepunktet er oppnådd. For å aktivere funksjonen: berører du på tidsuret for å stille inn tiden (00–99 minutter). Når indikatoren for kokesonen begynner å...
  • Page 193 Du kan bruke denne funksjonen når sekunder. Still inn varmeinnstillingen koketoppen er på og kokesonene ikke er i innen 10 sekunder. Du kan betjene komfyrtoppen. Når du deaktiverer bruk. Varmeinnstillingsdisplayet viser komfyrtoppen med , blir funksjonen aktivert For å aktivere funksjonen: beører du på...
  • Page 194 varmeinnstillingen til sonene manuelt om nødvendig. Automa‐ Koking 1) Steking 2) Se illustrasjonen for mulige kombinasjoner tisk lys der effekten kan distribueres mellom sonene. Modus På Viftehastig‐ Viftehastig‐ het 1 het 1 Modus H3 På Viftehastig‐ het 1 Modus H4 På...
  • Page 195: Råd Og Tips

    Aktivere lampen manuelt. Når du trykker på øker du viftens Du kan stille inn platetoppen for å aktivere hastighet med én. Når du når et intensivnivå lyset automatisk når du slår den på. For å og trykker på igjen, stiller du viftens gjøre dette må...
  • Page 196 7.3 Tips og råd for SenseBoil® • Unngå å generere eksterne vibrasjoner (f.eks. ved å bruke en blender eller Funksjonen fungerer best for koking av vann plassere en mobiltelefon ved siden av og tilberedning av poteter. apparatet) mens funksjonen kjører. •...
  • Page 197: Stell Og Rengjøring

    Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. Electrolux kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Page 198: Feilsøking

    • Bruk et spesialrengjøringsprodukt for • Etter at koketoppen er tilstrekkelig overflaten på komfyrtoppen. avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, • Bruk en spesialskrape for glasset. fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og 8.2 Rengjøring av platetoppen rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk av koketoppen med en myk klut etter •...
  • Page 199 Problem Mulig årsak Løsning Du bruker en veldig stor gryte som Bruk en mindre gryte, endre kokesone blokkerer signalet. eller bruk ventilatoren manuelt. Automatisk oppvarming starter ik‐ Det høyeste effekttrinnet er valgt. Det høyeste effekttrinnet har samme effekt som funksjonen. Sonen er varm.
  • Page 200: Tekniske Data

    10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell Y82IS443 PNC 949 599 258 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Page 201: Beskyttelse Av Miljøet

    Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Venstre fremme 179.6 Wt/kg Venstre bak 177.0 Wt/kg Midtre fremre 180.2 Wt/kg Høyre bak 174.6 Wt/kg Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) 177.9 Wt/kg IEC / EN 60350-2 - Elektriske • Når du varmer opp vann, bruk kun den husholdningsapparater for matlaging –...
  • Page 202: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 203 dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych •...
  • Page 204 • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury.
  • Page 205: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też...
  • Page 206 • Wszystkie połączenia elektryczne powinny • Konieczne jest zastosowanie być wykonane przez wykwalifikowanego odpowiednich wyłączników obwodu elektryka. zasilania: wyłączników automatycznych, • Urządzenie należy uziemić . bezpieczników topikowych (typu • Przed wykonaniem jakiejkolwiek wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), czynności upewnić się, że urządzenie jest wyłączników różnicowoprądowych oraz odłączone od zasilania.
  • Page 207: Instalacja

    • Pod wpływem wysokiej temperatury • Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne ciśnieniem ani parą wodną. opary. Nie zbliżać płomienia ani • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej rozgrzanych przedmiotów do tłuszczu i szmatki. Stosować wyłącznie obojętne oleju podczas gotowania.
  • Page 208 Numer seryjny ......UWAGA! 3.2 Płyty grzejne do zabudowy Połączenia za pomocą wtyczek stykowych są zabronione. Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w UWAGA! odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm. Nie wiercić ani nie lutować końcówek. Jest to zabronione.
  • Page 209 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Page 210: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące wielkości pól grzejnych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”. 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐...
  • Page 211: Przed Pierwszym Użyciem

    Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. PowerBoost Włączanie funkcji. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. 4.3 Wskazania mocy grzania Wyświetlacz Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone.
  • Page 212: Codzienne Użytkowanie

    5. Nacisnąć zegara, aby ustawić P 72 poziom zasilania. Poziomy mocy P 15 Patrz rozdział „Dane techniczne”. • P 72 — 7200 W P 20 • P 15 — 1500 W • P 20 — 2000 W P 25 • P 25 — 2500 W •...
  • Page 213 • płyta grzejna nagrzewa się zbyt mocno w dnie naczyń. Ciepło z naczynia podgrzewa (np. gdy wygotowała się zawartość płytę ceramiczną. garnka). Przed ponownym użyciem płyty Wskaźniki te pojawią się, gdy pole grzejne grzejnej odczekać, aż pole grzejne jest gorące. Pokazują one ciepło resztkowe ostygnie.
  • Page 214 Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania. 6.8 PowerBoost Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na maksymalną 6.6 Bridge moc grzania.
  • Page 215 Po wykryciu przez funkcję punktu wrzenia płyta grzejna wyemituje sygnał dźwiękowy i ustawienie mocy grzania automatycznie Po zakończeniu odliczania czasu zmieni wartość na 8. rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. Pole grzejne wyłączy się. Jeśli wszystkie pola grzejne są już Aby wyciszyć...
  • Page 216 6.11 Blokada . Dotknąć zegara, aby wybrać jedno z następujących ustawień: Gdy włączone są pola grzejne można zablokować panel sterowania. Zapobiega to • – sygnały dźwiękowe są wyłączone przypadkowej zmianie ustawienia mocy • – sygnały dźwiękowe są włączone grzania. Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż Najpierw należy ustawić...
  • Page 217 Informacje dotyczące możliwych kombinacji Tryby automatyczne mocy grzania można znaleźć na ilustracji. Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ tyczne nie 1) nie 2) oświetle‐ Tryb H0 Wył. Wył. Wył. Tryb H1 Wł. Wył. Wył. Wł. Prędkość Prędkość Tryb H2 wentylatora wentylatora Tryb H3 Wł.
  • Page 218: Wskazówki I Porady

    naciśniecie powoduje ustawienie prędkości wentylatora na wartość 0 i jego Po zakończeniu pieczenia i wyłączeniu wyłączenie. Aby ponownie włączyć płyty grzejnej wentylator okapu może wentylator z prędkością 1, należy nacisnąć nadal działać przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i uniemożliwia przypadkowe włączenie wentylatora Aby włączyć...
  • Page 219 spowodować przypadkowe włączenie wodą, tak aby jej poziom znajdował się 4 funkcji płyty grzejnej. cm poniżej górnej krawędzi. Użyć od 1 do 5 litrów wody. Łączny ciężar wody (lub wody i ziemniaków) powinien mieścić się w zakresie od 1 do 5 kg. Patrz „Dane techniczne”.
  • Page 220 Moc grzania Zastosowanie: Czas Wskazówki (min) Podtrzymywanie temperatury potraw. w razie Założyć pokrywkę na naczynie. potrzeby 1 - 3 Sos holenderski, roztapianie: masło, 5 - 25 Mieszać od czasu do czasu. czekolada, żelatyna. 1 - 3 Ścinanie: puszyste omlety, smażone 10 - 40 Przykryć...
  • Page 221: Konserwacja I Czyszczenie

    Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Okapy kuchenne Electrolux, które działają z Pełną ofertę okapów kuchennych tą funkcją, muszą posiadać symbol współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE!
  • Page 222 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Dotknięto jednocześnie 2 lub więcej Dotknąć tylko jednego pola czujnika. pól czujników. Na panelu sterowania znajdują się Wyczyścić panel sterowania. plamy wody lub tłuszczu. Słychać ciągły sygnał dźwiękowy. Nieprawidłowe podłączenie elek‐ Odłączyć płytę grzejną od zasilania. tryczne.
  • Page 223: Dane Techniczne

    (znajdujący się w rogu 10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model Y82IS443 Numer produktu (PNC) 949 599 258 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Page 224: Efektywność Energetyczna

    średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 11. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 11.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu Y82IS443 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21.0 cm...
  • Page 225: Ochrona Środowiska

    12. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu punktu ponownego przetwarzania lub przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać skontaktować...
  • Page 226: Bezpečnostné Informácie

    NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 227 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 228 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. • Na hasenie požiaru pri varení nikdy nepoužívajte vodu. Spotrebič...
  • Page 229: Bezpečnostné Pokyny

    • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. 2.
  • Page 230 treba vymeniť poškodený prívodný • Ak je povrch spotrebiča popraskaný, elektrický kábel, kontaktujte náš okamžite ho odpojte od napájania. autorizovaný servis alebo elektrikára. Zabránite tým zásahu elektrickým prúdom. • Zariadenie na ochranu pred dotykom • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia elektrických častí...
  • Page 231: Inštalácia

    2.4 Starostlivosť a čistenie samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, predišli znehodnoteniu povrchového vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako materiálu. ukazovatele prevádzkového stavu • Pred čistením spotrebiča ho vypnite a spotrebiča.
  • Page 232 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg panela môžu zohriať...
  • Page 233: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Podrobné informácie o veľkostiach varných zón si pozrite v časti „Technické údaje“. 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové...
  • Page 234: Pred Prvým Použitím

    Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Voľba varnej zóny. Predĺženie alebo skrátenie času. PowerBoost Zapnutie funkcie. Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa. 4.3 Ukazovatele varných stupňov Displej Popis Varná zóna je deaktivovaná. Varná zóna je aktivovaná. SenseBoil®...
  • Page 235: Každodenné Používanie

    Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. P 72 • P 72 – 7200 W • P 15 – 1500 W P 15 • P 20 – 2000 W • P 25 – 2500 W P 20 • P 30 – 3000 W •...
  • Page 236 Vzťah medzi varným stupňom a časom, • keď je varný panel vypnutý, ale varná po uplynutí ktorého sa varný panel vypne: zóna je stále horúca. Ukazovateľ zmizne, keď varná zóna Varný stupeň Varný panel sa vy‐ ochladne. pne po 6.5 Používanie varných zón 1 - 3 Kuchynský...
  • Page 237 Zapnutie funkcie: dotknite sa tlačidla 1. Dotykom tlačidla zapnite varný panel. Varný stupeň nastavíte alebo zmeníte 2. Funkciu zapnete dotykom tlačidla dotknutím sa jedného z ovládacích snímačov. Pre varné zóny, na ktorých môžete teraz použiť funkciu, sa zobrazí blikajúca Vypnutie funkcie: dotknite sa tlačidla 3.
  • Page 238 Kontrola zostávajúceho času: dotknite sa nastavili čas. Keď doba pečenia uplynie, zaznie zvukový signál a začne blikať 00. , aby ste nastavali varnú zónu. Ukazovateľ varnej zóny začne blikať. Na displeji sa Vypnutie zvuku: dotknite sa zobrazí zostávajúci čas. Zmena času: dotknite sa , aby ste Táto funkcia nemá...
  • Page 239 6.13 OffSound Control (Zapnutie a varný stupeň príslušných varných zón vypnutie zvukovej signalizácie) manuálne. Možné kombinácie rozdelenia výkonu medzi Vypnite varný panel. Dotknite sa na 3 jednotlivé varné zóny nájdete na tomto sekundy. Displej sa zapne a vypne. Dotknite obrázku. na 3 sekundy.
  • Page 240 Automatické režimy Keď dokončíte varenie a vypnete varný Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ panel, ventilátor odsávača pár môže ešte tické nie 2) osvetle‐ stále určitý čas ísť. Potom ho systém automaticky vypne a zabráni jeho náhodnému zapnutiu najbližších Režim H0 Vyp. Vyp.
  • Page 241: Tipy A Rady

    7. TIPY A RADY ovládacieho panela alebo to môže VAROVANIE! náhodne aktivovať funkcie varného panela. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 7.1 Kuchynský riad Pozrite si časť „Technické údaje“. 7.2 Zvuky počas prevádzky V prípade indukčných varných zón Ak je počuť: vytvára silné...
  • Page 242 • Na dosiahnutie najlepších výsledkov varte odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v iba celé, neošúpané zemiaky strednej prevádzkovom čase závisí od varného stupňa veľkosti. a trvania procesu varenia. • Uistite sa, že ste zemiaky nevložili príliš 7.5 Príklady použitia pri príprave natesno.
  • Page 243: Starostlivosť A Čistenie

    Odsávače pár s funkciou Hob²Hood ilustráciu. Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s touto funkciou, nájdete na našej spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 8. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť VAROVANIE! varný...
  • Page 244 9.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený k zdroju elektrického napája‐ pripojený nesprávne. nia.
  • Page 245: Technické Údaje

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model Y82IS443 Č. výrobku (PNC) 949 599 258 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50/60 Hz Indukcia 7.2 kW Vyrobené...
  • Page 246: Energetická Účinnosť

    Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 11. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 11.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu Y82IS443 Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý...
  • Page 247: Ochrana Životného Prostredia

    • Kuchynský riad položte priamo do stredu • Zvyškové teplo využite na udržiavanie varnej zóny. teploty jedla alebo na jeho roztopenie. 12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení...
  • Page 248: Säkerhetsinformation

    VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 249 eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Page 250 • VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand. • En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock.
  • Page 251: Säkerhetsinstruktioner

    2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Produkten måste jordas. • Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. VARNING! • Se till att de parametrarna på märkskylten Endast en behörig person får installera överensstämmer med elnätets elektricitet. den här produkten. • Kontrollera att apparaten är rätt installerad.
  • Page 252 2.3 Använd VARNING! Risk för skador på produkten föreligger. VARNING! Risk för skador, brännskador eller • Låt inte heta kokkärl stå på elstötar föreligger. kontrollpanelen. • Lägg inte på några värmskydd på hällens • Ändra inte produktens specifikationer. glasyta. • Ta bort allt förpackningsmaterial, •...
  • Page 253: Installation

    2.6 Avyttring • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta din kommun för information om hur produkten ska kasseras. 3. INSTALLATION VARNING! VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Alla elektriska anslutningar måste utföras av en behörig elektriker.
  • Page 254 Om produkten har installerats ovanför en låda www.youtube.com/electrolux kan hällens ventilation värma upp det som www.youtube.com/aeg förvaras i lådan när hällen används. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation SVENSKA...
  • Page 255: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På...
  • Page 256: Före Första Användning

    Touch- Funktion Beskrivning kontroll Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd.
  • Page 257: Daglig Användning

    • P 72 — 7 200 W • P 15 — 1 500 W P 72 • P 20 — 2 000 W • P 25 — 2 500 W P 15 • P 30 — 3 000 W • P 35 — 3 500 W P 20 •...
  • Page 258 Indikatorn försvinner när kokzonen har svalnat. Värmeinställning Hällen stängs av ef‐ 6.5 Använda kokzonerna 1 - 3 Ställ kokkärlet i mitten av vald kokzon. 4 - 7 Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten. 8 - 9 Du kan använda ett stort kokkärl på två 10 - 14 1.5 t kokzoner samtidigt.
  • Page 259 För att inaktivera funktionen: tryck på 2. Tryck på för att aktivera funktionen. Kokzonerna fungerar oberoende av varandra. Ett blinkande visas för kokzoner där du för närvarande kan använda 6.7 Automatisk uppvärmning funktionen. 3. Tryck på kontrollfältet för någon tillgänglig Aktivera funktionen för att få...
  • Page 260 6.11 Knapplås Ändra tiden: tryck på för att ställa in Du kan låsa kontrollpanelen medan kokzonen. Tryck på eller kokzonerna är igång. Funktionen förhindrar För att avaktivera funktionen: tryck på oavsiktliga ändringar av värmeläget. för att ställa in kokzonen och tryck därefter på Ställ in värmeläget först.
  • Page 261 6.15 Hob²Hood När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när: Det är en avancerad automatisk funktion som kopplar hällen till en särskild köksfläkt. Både • du trycker på hällen och köksfläkten har en infraröd • Signalur är klar signalkommunikator.
  • Page 262: Råd Och Tips

    göra detta. Detta inaktiverar den automatiska 2. Tryck ned i 3 sekunder. Displayen funktionen och gör att du kan ändra tänds och släcks. fläkthastigheten manuellt. När du trycker på 3. Tryck ned i 3 sekunder. ökar du fläkthastigheten med ett steg. När 4.
  • Page 263 Undvik att hålla kokkärl nära 4 cm fritt från översta kanten. Använd inte kontrollpanelen under tillagningen. Detta mindre än 1 liter men inte mer än 5 liter. kan påverka kontrollpanelens funktion Se till den totala vikten av vattnet (eller eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. vattnet och potatisen) ligger mellan 1-5 kg.
  • Page 264 Fläktkåpan som visas nedan är endast avsedd som illustration. Andra fjärrstyrda apparater kan kan blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. Electrolux köksfläktar SVENSKA...
  • Page 265: Underhåll Och Rengöring

    som fungerar med denna funktion skall ha symbolen 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING innehåller socker, annars kan denna VARNING! smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt Se Säkerhetsavsnitten. specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. 8.1 Allmän information •...
  • Page 266 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐ Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ tig. rig elektriker som kontrollerar installa‐ tionen. En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller‐...
  • Page 267: Tekniska Data

    (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell Y82IS443 PNC 949 599 258 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Page 268: Energieffektivitet

    11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation Modellidentifiering Y82IS443 Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram 21.0 cm Vänster bak 21.0 cm Mittre fram 14.5 cm Höger bak 24.0 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram...
  • Page 272 electrolux.com...

This manual is also suitable for:

949 599 258 00

Table of Contents