Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 49

Quick Links

Y67IS453
CS Návod k použití | Varná deska
DA Brugsanvisning | Kogesektion
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
SK Návod na používanie | Varný panel
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
2
26
49
73
97
123
147

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Y67IS453 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Electrolux Y67IS453

  • Page 1 CS Návod k použití | Varná deska DA Brugsanvisning | Kogesektion EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna SK Návod na používanie | Varný panel SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll Y67IS453...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vítejte v Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................4 3. INSTALACE....................6 4.
  • Page 3: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. •...
  • Page 5: Připojení K Elektrické Síti

    – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Page 6: Instalace

    2.4 Čištění a údržba indukčním varným zónám blíže než na 30 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Horký olej může vystříknout, když do něj zabránili poškození materiálu jeho vkládáte jídlo. povrchu. • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné...
  • Page 7 Sériové číslo ......POZOR! 3.2 Vestavné varné desky Připojení pomocí kontaktích zástrček jsou zakázána. Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných POZOR! vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. Konce vodičů nevrtejte ani nepájejte. Je to zakázáno.
  • Page 8 Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné...
  • Page 9: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel Pro podrobnější informace o velikostech varných zón viz část „Technické údaje“. 4.2 Uspořádání ovládacího panelu 1 12 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké...
  • Page 10: Před Prvním Použitím

    Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. Ovládací panel Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. Zámek / Dětská bezpečnostní po‐ Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. jistka 4.3 Ukazatele na displeji Kontrolka...
  • Page 11: Denní Používání

    6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ zón, ale nesmí přesahovat označené okraje. VAROVÁNÍ! Je-li nádoba umístěna mezi oběma středy zón, funkce Bridge se nezapne. Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Zapnutí a vypnutí Stisknutím a podržením varnou desku zapnete nebo vypnete. 6.2 Detekce nádoby Tato funkce signalizuje přítomnost varných nádob na varné...
  • Page 12 Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte 3. Časovač spusťte stisknutím tlačítka nebo vyčkejte tři sekundy. Časovač začne odpočítávat čas. Vypnutí funkce: změňte nastavení teploty. Změna času: zvolte varnou zónu pomocí 6.6 OptiHeat Control (Třístupňový tlačítka a stiskněte tlačítko nebo ukazatel zbytkového tepla) Vypnutí...
  • Page 13 zvolené jako poslední. Varné zóny budou Jakmile se funkce spustí, zobrazí se nadále fungovat se sníženým nastavením ukazatele nad posuvníkem a spustí se ohřevu. V případě potřeby manuálně animace. změňte nastavení ohřevu varných zón. SenseFry Pokud do pěti sekund nepoložíte nádobu na žádnou z varných zón, funkce se Tato funkce vám umožňuje nastavit vhodný...
  • Page 14 Pokud položíte jednu nádobu pouze na jednu varnou zónu, funkce se spustí automaticky. 2. Varnou desku zapněte stisknutím 3. Funkci zapnete stisknutím symbolu Na všech varných zónách, u kterých můžete aktuálně použít tuto funkci, se zobrazí blikající kontrolka nad a. Pokud můžete vložit minci mezi 4.
  • Page 15: Doplňkové Funkce

    Sym‐ Nastavení Možné varianty Omezení výkonu 15 - 73 Režim AUTO 0 - 6 max. 5l / 5kg / 75% Historie výstrah / Seznam nedávných chyb výstrah / chyb. min. 1l / 1kg / 50% Pokyny pro vstup do uživatelských •...
  • Page 16 7.4 Dětská bezpečnostní pojistka • Nevypnete varnou zónu nebo nezměníte tepelný výkon. Po určité době se varná Tato funkce brání neúmyslnému použití varné deska vypne. desky. Vztah mezi nastavením tepelného výkonu a dobou, po které se spotřebič vypne: Zapnutí funkce: stiskněte tlačítko Nenastavujte žádný...
  • Page 17 7.6 Hob²Hood Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) Jedná se o pokročilou automatickou funkci, tické ní 2) která spojí varnou desku se speciálním osvětlení odsavačem par. Jak varná deska, tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným Rychlost Rychlost vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí ventilátoru ventilátoru automaticky na základně...
  • Page 18: Tipy A Rady

    i osvětlení. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6. Automatický chod této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku. Osvětlení na odsavači par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky. Zapnutí osvětlení Varnou desku můžete nastavit tak, aby se při jejím zapnutím automaticky zapnulo 8.
  • Page 19 • praskání: nádobí je vyrobeno z různých odpočítávání času. Rozdíl v provozní době materiálů (sendvičová konstrukce). závisí na nastavení teploty a délce přípravy • pískání: používáte varnou zónu na vysoký jídla. výkon a nádobí je vyrobeno z různých 8.4 Zjednodušená příručka k vaření materiálů...
  • Page 20 Kompletní řadu kuchyňských odsavačů par, nádoby nebo vysokou nádobou). Viz které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete obrázek. na našich webových stránkách pro Níže znázorněný odsavač par je pouze spotřebitele. Kuchyňské odsavače par ilustrativní. Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem ČESKY...
  • Page 21: Čištění A Údržba

    9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 9.2 Čištění varné desky VAROVÁNÍ! • Odstraňte okamžitě: roztavený plast, Viz kapitoly o bezpečnosti. plastovou fólii, sůl, cukr a potraviny s cukrem, jinak by znečištění mohlo varnou 9.1 Všeobecné informace desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke •...
  • Page 22 Problém Možná příčina Řešení Na ovládacím panelu je voda nebo Vyčistěte ovládací panel. skvrny od tuku. Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je nesprávné. Odpojte varnou desku od síťového na‐ pájení. Požádejte kvalifikovaného elek‐ trikáře, aby instalaci zkontroloval. Pro jednu z varných zón nelze Ostatní...
  • Page 23: Technické Údaje

    štítku. Ujistěte se, že jste varnou 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model Y67IS453: PNC 949 599 430 00 Typ 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW...
  • Page 24: Energetická Účinnost

    Pro optimální přenos tepla a dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 12.1 Informace o výrobku podle nařízení EU o ekologickém designu Označení modelu Y67IS453 Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø)
  • Page 25: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    12.3 Informace o výrobku týkající se spotřeby energie a maximální doby do dosažení příslušného režimu nízké spotřeby energie Spotřeba energie v režimu vypnuto 0.3 W Maximální doba potřebná k tomu, aby zařízení automaticky dosáhlo příslušného re‐ 2 min žimu nízké spotřeby energie 13.
  • Page 26: Om Sikkerhed

    Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................26 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............28 3. INSTALLATION.....................30 4. PRODUKTBESKRIVELSE................33 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 34 6.
  • Page 27: Generel Sikkerhed

    • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger

    • Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogepladen, da de kan blive meget varme. • Brug ikke produktet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre produktet. • Efter brug skal produktet slukkes med funktionsvælgeren - stol ikke på...
  • Page 29 – Opbevar ikke små stykker eller ark • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke papir, som kan blive suget ind, da de sætte netstikket i. kan ødelægge køleblæserne eller • Undgå at slukke for apparatet ved at skade kølesystemet. trække i netledningen.
  • Page 30: Installation

    2.4 Vedligeholdelse og rengøring • Brug ikke aluminiumsfolie eller andre materialer mellem kogesektionen og • Rengør produktet jævnligt for at forhindre kogegrejet, medmindre andet er angivet af forringelse af overfladematerialet. producenten af dette produkt. • Sluk for produktet, og lad det køle af inden •...
  • Page 31 3.2 Indbygningskogesektioner FORSIGTIG! Brug først indbygningskogesektionerne, når Forbindelser via kontaktstik er forbudt. kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der FORSIGTIG! opfylder kravene. Undlad at bore eller lodde 3.3 Tilslutningskabel ledningsenderne. Det er forbudt. • Kogesektionen leveres med FORSIGTIG! tilslutningskabel •...
  • Page 32 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation under tilberedningsprocessen opvarme de ting, der ligger i skuffen. min. 50 DANSK...
  • Page 33: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel Få detaljerede oplysninger om kogezonernes størrelser i "Tekniske data". 4.2 Betjeningspanelets layout 1 12 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐...
  • Page 34: Før Brug Første Gang

    Sens‐ Funktion Beskrivelse orfelt Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. PowerBoost Aktiverer funktionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. 4.3 Display kontrollamper Kontrollampe Beskrivelse Der er en funktionsfejl. + ciffer OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): fortsæt madlavning/hold varm/restvarme. 5.
  • Page 35: Daglig Brug

    6. DAGLIG BRUG zoner, men må ikke overskride ADVARSEL! områdemarkeringen. Hvis kogegrejet er placeret mellem de to midtersektioner, Se kapitlerne om sikkerhed. aktiveresBridge funktionen ikke. 6.1 Aktivering og deaktivering Tryk og hold på for at tænde eller slukke for kogesektionen. 6.2 Gryderegistrering Denne funktion angiver tilstedeværelsen af kogegrej på...
  • Page 36 Sådan aktiveres funktionen for en 3. Tryk på for at starte timeren, eller vent kogezone: Tryk på 3 sekunder. Timeren begynder at tælle ned. Sådan slår du funktionen fra: Skift For at ændre tiden: Vælg kogesektion med varmetrinnet. og tryk på eller 6.6 OptiHeat Control (3-trins Sådan deaktiveres funktionen: Vælg...
  • Page 37 reducerede varmetrin. Skift om nødvendigt varmetrin for kogezonerne manuelt. Hvis du ikke sætter en gryde på nogen af kogezonerne inden for fem sekunder, SenseFry slukkes funktionen automatisk. Med denne funktion kan du indstille et 6. Indstil en timer, hvis det er nødvendigt. passende varmetrinsniveau til stegning af din Når panden når den ønskede temperatur, mad.
  • Page 38 a. Gryden/panden kan ikke bruges, hvis 4. Tryk et vilkårligt sted på skyderen for den du kan anbringe mønten mellem valgte kogezone. linealen og gryden/panden. Funktionen starter. Når funktionen starter, tændes kontrollamperne over skyderen, og animationen begynder at køre. Hvis du ikke sætter en gryde på nogen af kogezonerne inden for fem sekunder, slukkes funktionen automatisk.
  • Page 39: Ekstrafunktioner

    • Du får det bedste resultat ved at koge hele For at indtaste brugerindstillinger skal du mellemstore kartofler med skræl. Sørg for, trykke på og holde den nede i 3 sekunder. at du ikke pakker kartoflerne for tæt. Tryk derefter på , og hold den nede.
  • Page 40 3 sekunder, indtil indikatoren over symbolet forsvinder. Sluk for kogesektionen Når du bruger SenseFry, deaktiveres kogepladen efter 1,5 timer. Tilberedning med funktionen aktiveret: 7.2 Pause Tryk på , og tryk derefter på i sekunder, indtil lampen over symbolet Denne funktion indstiller alle kogezoner i brug forsvinder.
  • Page 41: Råd Og Tip

    Automatisk betjening af funktionen For at betjene funktionen skal den automatiske tilstand indstilles til H1 – H6. For at betjene emhætten direkte på Kogesektionen er oprindeligt indstillet til H5. emhættepanelet skal du deaktivere den Emhætten reagerer, når du betjener automatiske tilstand af funktionen. kogesektionen.
  • Page 42 8.1 Kogegrej effekt, der genereres af kogezonen, hvilket resulterer i langsommere opvarmning. – Af hensyn til sikkerheden og de Da induktionskogezoner har et stærkt optimale madlavningsresultater må elektromagnetisk felt, skabes der hurtigt der ikke bruges større kogegrej end varme i kogegrejet. angivet i “Specifikation af kogezoner”.
  • Page 43 strømforbrug. Det betyder, at en kogezone på middel varmetrin bruger under halvdelen af dens effekt. Data i tabellen er kun vejledende. Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be‐ Læg låg på kogegrejet. 1 - 2 Hollandaise sauce, smelt: smør, cho‐...
  • Page 44: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. der fungerer med denne funktion, henvises til • Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen vores forbrugerwebsite. Electrolux emhætter, og emhætten (f.eks. med hånden, et der fungerer med denne funktion, skal have håndtag til kogegrejet eller en høj gryde).
  • Page 45: Fejlfinding

    rengøring af glasset efter speciel kogepladeskraber på standardrengøringsproceduren. glasoverfladen i en spids vinkel og bevæg bladet hen over overfladen. ADVARSEL! • Når kogesektionen er tilstrækkeligt afkølet fjernes: kalkringe, vandringe, Brug ikke knive eller andre skarpe fedtpletter, metallisk misfarvning. Rengør metalredskaber til at rengøre kogesektionen med en fugtig klud og et glasoverfladen.
  • Page 46 Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogepladen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet. Kontrollampen for restvarme Kogezonen er ikke varm, fordi den Kontakt et autoriseret servicecenter, tænder ikke. kun har været tændt i kort tid, eller hvis zonen har været i drift tilstrække‐ også...
  • Page 47: Tekniske Data

    Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Model Y67IS453: PNC 949 599 430 00 Type 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
  • Page 48: Energieffektiv

    12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktoplysninger i henhold til EU Ecodesign Forordning Identifikation af model Y67IS453 Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm Bageste venstre 21.0 cm Forreste højre 14.5 cm Bageste højre 18.0 cm...
  • Page 49: Safety Information

    Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................49 2. SAFETY INSTRUCTIONS................51 3. INSTALLATION.....................53 4. PRODUCT DESCRIPTION................56 5. BEFORE FIRST USE..................57 6.
  • Page 50: General Safety

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Page 51: Safety Instructions

    • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. •...
  • Page 52: Electrical Connection

    – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Page 53: Installation

    specified by the manufacturer of this • Switch off the appliance and let it cool appliance. down before cleaning. • Use only accessories recommended for • Clean the appliance with a moist soft this appliance by the manufacturer. cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning WARNING! pads, solvents or metal objects, unless...
  • Page 54: Built-In Hobs

    3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not drill or solder the wire ends. It is the hob into correct built-in units and work forbidden. surfaces that align to the standards. CAUTION! 3.3 Connection cable Do not connect the cable without cable •...
  • Page 55 Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Page 56: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to "Technical data". 4.2 Control panel layout 1 12 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
  • Page 57: Display Indicators

    Sensor Function Description field Bridge To activate and deactivate the function. Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. Control bar To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. 4.3 Display indicators Indicator Description...
  • Page 58: Daily Use

    6. DAILY USE Bridge function. The cookware must cover WARNING! the centres of both zones but not go beyond the area marking. If the cookware is located Refer to Safety chapters. between the two centres, Bridge function will not be activated. 6.1 Activating and deactivating Press and hold to activate or deactivate...
  • Page 59: Timer Options

    Set the heat setting for the selected cooking zone and then set the function. Refer to “Technical data” chapter. 1. Press . 00 appears on the timer display. To activate the function for a cooking 2. Press to set the time (00-99 zone: touch minutes).
  • Page 60 • For cooking zones that have a reduced SenseFry pow‐ Heat setting power, the control bar blinks and shows er level levels the maximum possible heat settings. High • Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking The function starts.
  • Page 61 If you place one pot on only one cooking zone the function starts automatically. 2. Touch to activate the hob. 3. Touch to activate the function. A blinking indicator above appears for each cooking zone on which you can presently use the function. a.
  • Page 62: Menu Structure

    Sym‐ Setting Possible options Power limitation 15 - 73 AUTO mode 0 - 6 max. 5l / 5kg / 75% Alarm / error histo‐ The list of recent alarms / errors. min. 1l / 1kg / 50% To enter user settings: press and hold •...
  • Page 63: Child Safety Device

    The relation between the heat setting and To activate the function: press . Do not the time after which the appliance set any heat setting. Press and hold for 3 deactivates: seconds, until the indicator above the symbol appears. Deactivate the hob with Heat setting The hob deactivates after...
  • Page 64 communicator. Speed of the fan is defined 3. Press for 3 seconds. automatically on basis of mode setting and 4. Press a few times until H comes on. temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the 5.
  • Page 65: Hints And Tips

    8. HINTS AND TIPS diameter value in "Technical data" > WARNING! "Cooking zones specification"). – Cookware with a diameter smaller Refer to Safety chapters. than the size of a given cooking zone receives only part of the power 8.1 Cookware generated by the cooking zone which results in slower heating.
  • Page 66 8.4 Simplified cooking guide cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it The data in the table is for guidance only.
  • Page 67: Care And Cleaning

    • Do not interrupt the signal between the work with this function refer to our consumer hob and the hood (e.g. with the hand, a website. The Electrolux cooker hoods that cookware handle or a tall pot). See the work with this function must have the symbol picture.
  • Page 68: Cleaning The Hob

    • Scratches or dark stains on the surface otherwise, the dirt can cause damage to have no effect on how the hob operates. the hob. Take care to avoid burns. Use a • Use a special cleaning agent suitable for special hob scraper on the glass surface the surface of the hob.
  • Page 69 Problem Possible cause Remedy An acoustic signal sounds and You put something on one or more Remove the object from the sensor the hob deactivates. sensor fields. fields. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. You put something on the sensor Remove the object from the sensor field.
  • Page 70: Technical Data

    Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model Y67IS453 PNC 949 599 430 00 Typ 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW...
  • Page 71: Energy Efficiency

    For optimal heat transfer and cooking results use cookware with bottom diameter similar to 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Model identification Y67IS453 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Page 72: Environmental Concerns

    13. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Page 73: Turvallisuustiedot

    Tervetuloa Electroluxin pariin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................73 2. TURVALLISUUSOHJEET................75 3. ASENNUS..................... 77 4. TUOTEKUVAUS................... 80 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................81 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................82 7.
  • Page 74: Yleinen Turvallisuus

    rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Page 75: Turvallisuusohjeet

    • HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava (koskee myös automaattisia kypsennystoimintoja). Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua.
  • Page 76 • Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien kosteudelta. suojat tulee asentaa niin, ettei niiden • Älä asenna laitetta oven viereen tai irrotus onnistu ilman työkaluja. ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden • Kytke pistoke pistorasiaan vasta putoaminen laitteesta vältetään oven tai asennuksen jälkeen.
  • Page 77: Asennus

    cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin voivat aiheuttaa naarmuja lasiin tai laitteen ollessa toiminnassa. lasikeramiikkaan. Näitä astioita on • Kun laitat ruokaa kuumaan öljyyn, se voi kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri roiskua. kohtaan keittotasolla. • Älä käytä alumiinifoliota tai muita 2.4 Hoito ja puhdistus materiaaleja keittotason ja keittoastian välissä, ellei tämän laitteen valmistaja ole •...
  • Page 78 Sarjanumero ......HUOMIO! 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat Pistokeliitännät eivät ole sallittuja. keittotasot HUOMIO! Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. määräystenmukaisiin kalusteisiin ja Se on kiellettyä. työtasoihin. HUOMIO! 3.3 Virtajohto Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä...
  • Page 79 Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. min. 50...
  • Page 80: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Katso tarkempaa tietoa keittoalueiden koosta osiosta ʺTekniset tiedotʺ. 4.2 Ohjauspaneelin asettelu 1 12 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Päällä / Pois päältä Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta.
  • Page 81: Ennen Ensikäyttöä

    Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Bridge Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Ohjauspalkki Tehotason säätäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. 4.3 Näytön merkkivalot Merkkivalo Kuvaus Laitteessa on toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön ilmaisin): jatka kypsennystä...
  • Page 82: Päivittäinen Käyttö

    6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Voit käyttää suuria keittoastioita asettamalla VAROITUS! ne kahdelle keittoalueelle samanaikaisesti toiminnon Bridge avulla. Keittoastian on Lue turvallisuutta koskevat luvut. peitettävä molempien alueiden keskiosat ylittämättä kuitenkaan merkittyä aluetta. Jos 6.1 Kytkentä toimintaan ja pois keittoastia sijaitsee keskiosien välillä, Bridge - toiminnasta toiminto ei kytkeydy toimintaan.
  • Page 83 2. Paina painiketta ajan asettamiseksi (00–99 minuuttia). Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". 3. Käynnistä ajastin painamalla tai odota kolmen sekunnin ajan. Ajastimen Kytke toiminto toimintaan ajanlaskenta käynnistyy. keittoalueeseen: kosketa Ajan muuttaminen: valitse keittoalue Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: painikkeella ja paina muuta tehotasoa.
  • Page 84 • Jos keittoalueen tehoa on alennettu, SenseFry-teho‐ Tehotason ase‐ käyttöpaneeli vilkkuu ja siinä näkyvät taso tukset mahdolliset enimmäistehoasetukset. Matala taso • Odota, kunnes näyttö lakkaa vilkkumasta tai pienennä viimeksi valitun keittoalueen Keskitaso tehotasoa. Keittoalueet jatkavat Korkea toimintaansa alennetulla kuumennusasetuksella. Muuta Toiminto käynnistyy.
  • Page 85 3. Yritä asettaa 1, 2 tai 5 euron kolikko (tai 1. Aseta 1–5 l kylmää vettä sisältävät mikä tahansa kolikko, jonka paksuus on keittoastiat käytettävissä oleville n. 1,7 mm) viivaimen ja pannun pohjan keittoalueille, joilla haluat käynnistää väliin. toiminnon. Jos asetat yhden keittoastian vain yhdelle keittoalueelle, toiminto käynnistyy automaattisesti.
  • Page 86: Lisätoiminnot

    • Täytä keittoastiasta puolet tai kolme neljännestä kylmällä vesijohtovedellä ja Merkki Asetus Mahdolliset lisä‐ jätä 4 cm keittoastian reunasta tyhjäksi. toiminnot Käytä vähintään 1 l ja enintään 5 l vettä. Tehonrajoitus 15 - 73 Varmista, että veden (tai veden ja perunoiden) kokonaispaino on 1–5 kg.
  • Page 87 • käyttöpaneelin päälle on roiskunut tai sen Kytke toiminto päälle painamalla painiketta päälle on asetettu jotain (pannu, liina jne.) yli 10 sekunnin ajaksi. Äänimerkki kuuluu Kytke toiminto pois päältä painamalla ja keittotaso kytkeytyy pois päältä. Poista uudelleen käyttöpaneelia peittävä esine tai puhdista paneeli.
  • Page 88 7.5 Bridge Automaattitilat Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa maatti‐ paistami‐ minen 1) Tämä toiminto on toiminnassa, kun nen valo nen 2) keittoastia peittää kahden alueen keskikohdat. Lisätietoja Pois päältä Pois päältä Pois päältä ruoanlaittovälineiden oikeasta Päälle Pois päältä Pois päältä sijoittamisesta on kohdassa "Keittoalueiden käyttö".
  • Page 89: Vihjeitä Ja Neuvoja

    Puhaltimen nopeuden säätö käsin Valon kytkeminen päälle Voit käyttää tätä toimintoa myös käsin Voit asettaa keittotason kytkemään valon päälle automaattisesti aina kun kytket ohjattuna. Tällöin on painettava painiketta keittotason päälle. Aseta tällöin keittotason ollessa päällä. Tämä kytkee automaattitilaksi H1 – H6. toiminnon automaattitilan pois päältä...
  • Page 90 tehosta, minkä takia se lämpenee valmistettu useasta eri materiaalista hitaammin. (monikerroksinen rakenne). – Turvallisuussyistä johtuen sekä • Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. ihanteellisten kypsennystuloksen Keittotasoon liittyvät äänet: saavuttamiseksi tulee käyttää • napsahdusääniä: sähköpiirien korkeintaan ”Keittoalueiden tekniset kytkeytyminen. tiedot” -osiossa mainitun suuruisia •...
  • Page 91 Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 4 - 5 Höyrytetyt perunat ja muut vihannek‐ 20 - 60 Lisää keittoastian pohjalle 1–2 cm vet‐ set. tä. Tarkista veden taso kypsennyksen aikana. Pidä kansi keittoastian päällä. 4 - 5 Kypsennä suuria määriä ruokaa, pata‐ 60 - 150 Enintään 3 l nesteitä...
  • Page 92: Hoito Ja Puhdistus

    Hob²Hood- toiminnon ollessa päällä. Liesituulettimia, joissa on Hob²Hood - toiminto Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien täydelliseen valikoimaan kuluttajille suunnatulla verkkosivustollamme. Electrolux- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnolla, on merkitty symbolilla 9. HOITO JA PUHDISTUS 9.2 Keittotason puhdistaminen VAROITUS! •...
  • Page 93 10.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Page 94 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittoastia ei ole keittotasolle sovel‐ Keittoastia soveltuu käytettäväksi in‐ tuva. duktiokeittotasolla. Katso kohta ”Neu‐ voja ja vinkkejä”. Keittoastian pohjan halkaisija on liian Käytä oikeankokoista keittoastiaa. Kat‐ pieni käytetylle alueelle. so kohta ”Tekniset tiedot”. Kuumennus kestää pitkään. Liian pieni keittoastia saa vain osan Optimaalisen lämmönsiirron varmista‐...
  • Page 95: Tekniset Tiedot

    11. TEKNISET TIEDOT 11.1 Arvokilpi Malli Y67IS453: PNC 949 599 430 00 Tyyppi: 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Keittoaluemääritykset Keittoalue...
  • Page 96: Ympäristönsuojelu

    Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric Vasen edessä 184.4 Wh/kg cooking) Vasen takana 184.4 Wh/kg Oikea edessä 181.7 Wh/kg Oikea takana 174.5 Wh/kg Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 181.3 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut • Kun kuumennat vettä, käytä vain sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: tarvitsemasi määrä.
  • Page 97: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........97 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........100 3.
  • Page 98: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
  • Page 99 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany (nawet funkcje pieczenia automatycznego). Należy zapewnić...
  • Page 100: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem •...
  • Page 101 • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń pod napięciem, jak i zaizolowanych na polach grzejnych. Mogą one się mocno części, zabezpieczenie przed porażeniem rozgrzać. prądem należy zamocować w taki sposób, • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi aby nie można go było odłączyć...
  • Page 102: Instalacja

    • Należy uważać, aby nie dopuścić do • Informacja dotycząca oświetlenia w upadku przedmiotów lub naczyń na urządzeniu i elementów oświetleniowych urządzenie. Powierzchnia może ulec sprzedawanych osobno jako części uszkodzeniu. zamienne: Zastosowane elementy • Nie włączać pól grzejnych z pustym oświetleniowe są...
  • Page 103 Połączenie jednofazowe OSTRZEŻENIE! 1. Zdjąć końcówkę z czarnego i brązowego przewodu. Wszystkie połączenia elektryczne musi 2. Usunąć izolację końcówek przewodów wykonać wykwalifikowany elektryk. brązowego i czarnego. 3. Podłączyć końcówki przewodów UWAGA! czarnego i brązowego. Połączenia za pomocą wtyczek 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę stykowych są...
  • Page 104 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym,” wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, to podczas gotowania wentylator...
  • Page 105: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące wielkości pól grzejnych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”. 4.2 Układ panelu sterowania 1 12 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują...
  • Page 106: Przed Pierwszym Użyciem

    Pole Funkcja Opis czujni‐ SenseBoil® SenseBoil®. Aby automatycznie dostosować tempera‐ turę wody tak, aby nie wykipiała po osiągnięciu tempe‐ ratury wrzenia. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Pasek sterowania Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
  • Page 107: Codzienne Użytkowanie

    • P30 — 3000 W • P50 — 5000 W • P35 — 3500 W • P60 — 6000 W • P40 — 4000 W • P45 — 4500 W 6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący Aby zapewnić optymalne przenoszenia bezpieczeństwa.
  • Page 108 6.4 Ustawienie mocy grzania - podtrzymywanie temp, - ciepło resztkowe. Może również pojawić się wskaźnik: • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet jeśli nie są używane, • gdy gorące naczynie zostanie umieszczone na zimnym polu grzejnym, 1. Nacisnąć żądane ustawienie mocy •...
  • Page 109: Zarządzanie Energią

    Zegar kończy odliczanie czasu, rozlega się stronie. Można użyć jednego pola sygnał dźwiękowy i miga wskazanie 00. grzejnego lub połączyć oba pola za Nacisnąć dowolny symbol, aby wyłączyć pomocą Bridge. sygnał i zatrzymać miganie. Po umieszczeniu jednego naczynia na tylko jednym polu grzejnym funkcja uruchomi się...
  • Page 110 Jeśli ustawiono Wyłącznik czasowy na b. Naczynie nadaje się, jeśli między jednym z pól grzejnych i upłynie ustawiony linijką a dnem naczynia nie można czas przed osiągnięciem zamierzonej wsunąć monety. temperatury, funkcja wyłączy się automatycznie. Wskazówki i porady: • W razie potrzeby można zmienić domyślny poziom mocy grzania.
  • Page 111: Struktura Menu

    • Podczas fazy nagrzewania należy unikać energicznego mieszania w innych Jeśli w ciągu 5 sekund na żadnym polu naczyniach i równoczesnych procesów grzejnym nie zostanie umieszczone gotowania (takich jak smażenie lub jakieś naczynie, funkcja wyłączy się gotowanie) na innych polach grzejnych. automatycznie.
  • Page 112: Dodatkowe Funkcje

    Gdy dźwięki są wyłączone, dźwięk jest nadal OffSound Control słyszalny, gdy: Dźwięki można włączać/wyłączać w Menu > • po dotknięciu Ustawienia użytkownika. • timer znika, • naciśnięto symbol nieaktywny. Patrz „Struktura menu”. 7. DODATKOWE FUNKCJE 7.1 Samoczynne wyłączenie 7.2 Pauza Funkcja wyłącza płytę...
  • Page 113 7.6 Hob²Hood grzania . Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aż nad symbolem pojawi Jest to zaawansowana, automatyczna się wskaźnik. Wyłączyć płytę grzejną za funkcja, która umożliwia połączenie płyty grzejnej ze specjalnym okapem. Zarówno pomocą płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ komunikacji przesyłający sygnały w podczerwieni.
  • Page 114: Wskazówki I Porady

    Ręczne sterowanie prędkością wentylatora Oświetle‐ Gotowa‐ Smaże‐ Funkcję można również uruchomić ręcznie. nie auto‐ nie 1) nie 2) matyczne W tym celu należy nacisnąć , gdy płyta grzejna jest włączona. Powoduje to Wł. Prędkość Prędkość wyłączenie automatycznego działania funkcji wentylatora wentylatora i umożliwia ręczne zmianę...
  • Page 115 Na indukcyjnych polach grzejnych należy pól grzejnych”. Podczas gotowania używać odpowiednich naczyń. należy unikać umieszczania naczyń w pobliżu panelu sterowania. Może to • Aby zapobiec przegrzaniu i poprawić mieć wpływ na działanie panelu działanie pól grzejnych, naczynie musi być sterowania lub spowodować jak najgrubsze i jak najbardziej płaskie.
  • Page 116 Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Podtrzymywanie temperatury potraw. w razie Umieścić pokrywkę na naczyniu. potrzeby 1 - 2 Sos holenderski, roztapianie: masła, 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. czekolady, żelatyny.
  • Page 117: Konserwacja I Czyszczenie

    • Nie należy zasłaniać panelu sterowania w naszej witrynie internetowej dla klientów. płyty grzejnej. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z • Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, tą funkcją, muszą posiadać symbol uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem).
  • Page 118: Rozwiązanie Problemów

    • Zarysowania lub ciemne plamy na zawierających cukier. W przeciwnym razie powierzchni nie mają wpływu na działanie zabrudzenia mogą uszkodzić płytę płyty grzejnej. grzejną. Uważać, aby się nie oparzyć. • Stosować specjalne środki przeznaczone Użyć specjalnego skrobaka, przykładając do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej. go pod ostrym kątem do szklanej •...
  • Page 119 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Słychać ciągły sygnał dźwiękowy. Nieprawidłowe podłączenie elek‐ Odłączyć płytę grzejną od zasilania. tryczne. Zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka, aby sprawdził instalację. Nie można ustawić maksymalnej Pozostałe pola zużywają maksymal‐ Zmniejszyć moc pozostałych pól grzej‐ mocy grzania jednego z pól ną...
  • Page 120: Dane Techniczne

    Podać broszurze gwarancyjnej. dane z tabliczki znamionowej. Upewnić się, 11. DANE TECHNICZNE 11.1 Tabliczka znamionowa Model Y67IS453: Numer produktu (PNC) 949 599 430 00 POLSKI...
  • Page 121: Efektywność Energetyczna

    Aby zapewnić optymalny przepływ ciepła i efekty gotowania należy stosować naczynia o 12. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 12.1 Informacje o produkcie wedlug rozporządzenia UE w sprawie Dane identyfikacyjne modelu Y67IS453 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna...
  • Page 122: Oszczędzanie Energii

    12.2 Oszczędzanie energii • Jeśli to możliwe, zawsze zakładać pokrywki na naczynia. Postępując zgodnie z poniższymi • Naczynia stawiać na środku pola wskazówkami, można zaoszczędzić energię grzejnego. podczas codziennego gotowania. • Wykorzystać ciepło resztkowe, aby • Podczas podgrzewania wody używać tylko utrzymać...
  • Page 123: Bezpečnostné Informácie

    Víta vás Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 123 2.
  • Page 124: Všeobecná Bezpečnosť

    • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Page 125: Bezpečnostné Pokyny

    • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Page 126: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Page 127 • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
  • Page 128: Inštalácia

    • Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri získate na mestskom alebo obecnom spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Odpojte spotrebič od napájania z elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA pripájacieho kábla môže vykonať iba VAROVANIE! kvalifikovaný elektrikár. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Page 129 50 min. min. 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg...
  • Page 130: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Podrobné informácie o veľkostiach varných zón si pozrite v časti „Technické údaje“. 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela 1 12 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré...
  • Page 131: Pred Prvým Použitím

    Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Bridge Zapnutie a vypnutie funkcie. Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Ovládací panel Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. 4.3 Ukazovatele na displeji Indikátor Popis Došlo k poruche.
  • Page 132: Každodenné Používanie

    6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pomocou funkcie Bridge môžete variť VAROVANIE! s veľkým kuchynským riadom položeným na dvoch varných zónach súčasne. Kuchynský Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. riad musí zakrývať stredy oboch zón, ale nesmie presahovať označenú oblasť. Ak sa 6.1 Zapnutie a vypnutie kuchynský...
  • Page 133 2. Stlačením tlačidla alebo nastavte čas (00 – 99 minút). Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. 3. Stlačením tlačidla spustite časovač alebo počkajte 3 sekundy. Časovač Zapnutie funkcie pre varnú zónu: dotknite začne odpočítavať. . Rozsvieti sa Zmena času: pomocou tlačidla vyberte Vypnutie funkcie: zmeňte varný...
  • Page 134 • Počkajte, kým displej prestane blikať, Úroveň výkonu Úrovne nasta‐ alebo znížte varný stupeň varnej zóny SenseFry venia ohrevu vybranej ako poslednej. Varné zóny budú Stredne prepeče‐ pokračovať v činnosti pri zníženom né varnom stupni. V prípade potreby zmeňte varný stupeň príslušných varných zón Vysoká...
  • Page 135 2. Dotykom tlačidla zapnite varný panel. 3. Funkciu zapnete dotykom tlačidla Nad každou varnou zónou, na ktorej môžete momentálne používať danú funkciu, sa zobrazí blikajúci ukazovateľ 4. Dotknite sa akéhokoľvek miesta na posúvači zvolenej varnej zóny. a. Ak môžete medzi pravítko a panvicu Spustí...
  • Page 136: Štruktúra Ponuky

    1 – 5 kg. Sym‐ Nastavenie Dostupné mož‐ nosti Obmedzenie napá‐ 15 - 73 jania max. 5l / 5kg / 75% Režim AUTO 0 - 6 História alarmov / Zoznam nedávnych min. 1l / 1kg / 50% chýb alarmov / chýb. Prechod na používateľské...
  • Page 137: Detská Poistka

    7.4 Detská poistka • nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte varný stupeň. Po určitom čase sa varný Táto funkcia zabraňuje náhodnému spusteniu panel vypne. varného panela. Vzťah medzi varným stupňom a časom, po uplynutí ktorého sa spotrebič vypne: Zapnutie funkcie: stlačte tlačidlo Nenastavujte žiadny varný...
  • Page 138 7.6 Hob²Hood Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ Je to dodatková automatická funkcia tické nie 2) spájajúca varný panel so špeciálnym osvetle‐ odsávačom pár. Varný panel aj odsávač pár komunikujú infračerveným signálom. Rýchlosť ventilátora sa určuje automaticky Zap. Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora podľa nastaveného režimu a teploty najhorúcejšieho riadu na varnom paneli.
  • Page 139: Tipy A Rady

    znovu spustíte pri rýchlosti 1 stlačením varný panel. Urobíte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6. tlačidla Svetlo na varnom panely sa vypne Ak chcete aktivovať automatickú činnosť 2 minúty po vypnutí varného panela. funkcie, vypnite varný panel a znovu ho zapnite.
  • Page 140 8.2 Zvuky počas prevádzky 8.3 Öko Timer (Eko časovač) V záujme úspory energie sa ohrev varnej zóny vypne pred zaznením časovača odpočítavania. Rozdiel v čase prevádzky Zvuky sú normálne a neznamenajú závisí od úrovne varného stupňa a trvania žiadnu poruchu varného panela. Zvuky z procesu varenia.
  • Page 141 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), hranolčeky. Varenie veľkého množstva vody. Funkcia PowerBoost je aktivovaná. 8.5 Rady a tipy týkajúce sa funkcie úroveň nastavenia ohrevu podľa druhu jedla, SenseFry svojich preferencií pri varení a použitých varných nádob.
  • Page 142: Starostlivosť A Čistenie

    Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, Iné spotrebiče ovládané na diaľku môžu musia mať symbol blokovať signál. Nepoužívajte takéto spotrebiče v blízkosti varného panela, keď je zapnutá funkcia Hob²Hood. Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s touto funkciou, nájdete na našej...
  • Page 143 Problém Možná príčina Náprava Je vypálená poistka. Uistite sa, že poruchu spôsobila poist‐ ka. Ak sa poistka vypáli opakovane, obráťte sa na kvalifikovaného elektri‐ kára. Nastavenie ohrevu ste nenastavili na Znova aktivujte varný panel a do 60 sekúnd. 60 sekúnd nastavte varný stupeň. Súčasne ste sa dotkli 2 alebo viac‐...
  • Page 144 Problém Možná príčina Náprava Dno riadu má pre danú zónu príliš Použite riad so správnymi rozmermi. malý priemer. Pozrite si časť „Technické údaje". Zohrievanie trvá dlho. Kuchynský riad je príliš malý a ab‐ Na optimálnu distribúciu tepla použite sorbuje iba časť ohrevného výkonu, kuchynský...
  • Page 145: Technické Údaje

    11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model Y67IS453: Č. výrobku (PNC) 949 599 430 00 Typ 62 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW Vyrobené v: Nemecko Sér. č....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Špecifikácia varných zón...
  • Page 146: Ochrana Životného Prostredia

    Spotreba energie na varný panel (EC electric hob) 181.3 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Elektrické varné • Keď zohrievate vodu, použite len také spotrebiče pre domácnosť – Časť 2: Varné množstvo, aké potrebujete. panely – metódy merania výkonu. • Na riad podľa možností vždy položte pokrievku.
  • Page 147: Säkerhetsinformation

    Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............147 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............149 3. INSTALLATION...................151 4. PRODUKTBESKRIVNING................154 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............155 6.
  • Page 148: Allmän Säkerhet

    eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på...
  • Page 149: Säkerhetsinstruktioner

    • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten.
  • Page 150 – Förvara inga smådelar eller • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget pappersark som kan dras in, eftersom sitter löst. de kan skada fläkten eller påverka • Dra inte i anslutningssladden för att koppla kylsystemet. bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i –...
  • Page 151: Installation

    2.4 Underhåll och rengöring såvida inte annat anges av tillverkaren av denna maskin. • Rengör produkten regelbundet för att • Använd endast tillbehör som förhindra att ytmaterialet försämras. rekommenderas av tillverkaren för denna • Stäng av produkten och låt den svalna av maskin.
  • Page 152 3.3 Anslutningskabel FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! • Hällen är försedd med en Kabeländarna får inte borras eller lödas. anslutningskabel. Det är förbjudet. • Använd den här kabeltypen för att ersätta den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! tål en temperatur på 90 °C eller högre. En enda ledare måste ha ett minimalt tvärsnitt Koppla inte kabeln utan ändhylsor.
  • Page 153 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. min. 50 SVENSKA...
  • Page 154: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Kontrollpanelens layout 1 12 Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll...
  • Page 155: Före Första Användning

    Touch- Funktion Beskrivning kontroll Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. Kontrollfält För inställning av värmeläge. PowerBoost För att aktivera funktionen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. 4.3 Indikeringar på displayen Indikator Beskrivning Ett fel har uppstått.
  • Page 156: Daglig Användning

    6. DAGLIG ANVÄNDNING utanför markeringarna. Om kokkärlet är VARNING! placerat mellan två mittpunkter kommer Bridge-funktionen inte att aktiveras. Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Aktivera och avaktivera Tryck och håll inne för att aktivera på eller inaktivera hällen. 6.2 Kokkärlsdetektering Den här funktionen indikerar att det finns kokkärl på...
  • Page 157 För att aktivera funktionen för en kokzon: 3. Tryck på för att starta timern eller tryck på vänta i 3 sekunder. Timern börjar räkna ned. För att avaktivera funktionen: ändra För att ändra tiden: välj kokzonen med värmeläget. och tryck på eller 6.6 OptiHeat Control (3-stegs För att inaktivera funktionen: välj kokzonen...
  • Page 158 värmeinställningen. Ändra värmeinställningarna för Om du inte placerar en kastrull på någon tillagningszonerna manuellt vid behov. av tillagningszonerna inom 5 sekunder avaktiveras funktionen automatiskt. SenseFry 6. Ställ in en timer-funktion vid behov. Denna funktion låter dig ställa in en lämplig När stekpannan når den avsedda värmeinställningsnivå...
  • Page 159 4. Tryck var som helst på reglaget för den valda kokzonen. Funktionen startar. När funktionen startar visas indikatorerna ovanför reglaget och animeringen startar. Om du inte placerar en kastrull på någon b. Kokkärlet är korrekt om du inte kan av tillagningszonerna inom 5 sekunder placera myntet mellan linjalen och avaktiveras funktionen automatiskt.
  • Page 160: Tillvalsfunktioner

    • Under uppvärmningsfasen ska du undvika För att ange användarinställningar: håll kraftig omrörning av andra kastruller och inne i 3 sekunder. Håll sedan inne parallella tillagningsprocesser (t.ex. Inställningarna visas på timern för de vänstra stekning eller kokning) på andra kokzonerna. tillagningszoner.
  • Page 161 kan använda hällen. När du stänger av hällen När funktionen är igång användas. Alla andra symboler på med funktionen är påslagen igen. kontrollpanelen är låsta. 7.5 Bridge Funktionen stoppar inte timerfunktionerna. 1. För att aktivera -funktionen trycker du på -knappen. Funktionen är igång när kastrullen täcker Värmeinställningen sänks till 1.
  • Page 162: Råd Och Tips

    Automatiska lägen När du är klar med matlagningen och Automa‐ Kok‐ Stek‐ stänger av hällen kan fläkten fortsätta gå tisk be‐ ning 1) ning 2) lysning under en viss tid. Efter den tiden stänger systemet av fläkten automatiskt och förhindrar att du oavsiktligt slår på fläkten under kommande 30 sekunder.
  • Page 163 Använd induktionskokzonerna med lämpliga nära kontrollpanelen under kokkärl. tillagningen. Detta kan påverka kontrollpanelens funktion eller • För att undvika överhettning och förbättra oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. zonernas prestanda måste kokkärlet vara så tjockt och platt som möjligt. • Använd endast kokkärl med platt botten Se ”Tekniska data”.
  • Page 164 Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. 1 - 2 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Rör om då och då. gelatin. Tillgaga: fluffiga omeletter, bakade 10 - 40 Tillaga med locket på.
  • Page 165: Underhåll Och Rengöring

    Se hela sortimentet av köksfläktar som • Bryt inte signalen mellan hällen och fungerar med denna funktion på vår köksfläkten (t.ex. med en hand, ett konsumentwebbplats. Electrolux köksfläktar kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se som fungerar med denna funktion skall ha bilden.
  • Page 166: Felsökning

    9.2 Rengöring av hällens glänsande metallisk missfärgning. Rengör hällen med en fuktig duk och icke slipande • Avlägsna omedelbart: smält plast, rengöringsmedel. Efter rengöringen torka plastfolie, salt, socker och mat som hällen torr med en mjuk trasa. innehåller socker, annars kan denna •...
  • Page 167 Problem Möjlig orsak Åtgärd Restvärmeindikatorn tänds inte. Zonen är inte varm eftersom den Kontakta ett auktoriserat servicecenter bara har varit påslagen en kort stund om zonen varit på tillräckligt länge för eller så kan sensorn vara trasig. att vara varm. Hob²Hood fungerar inte.
  • Page 168: Tekniska Data

    Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 11. TEKNISKA DATA 11.1 Typskylt Modell Y67IS453: PNC 949 599 430 00 Typ 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Page 169: Energieffektivitet

    12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Modellidentifiering Y67IS453 Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram 21.0 cm Vänster bak 21.0 cm Höger fram 14.5 cm Höger bak 18.0 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram...
  • Page 172 701132278-A-302024...

Table of Contents