Download Print this page

Luoman LILLEVILLA Kulovesi Assembly And Maintenance

3800 mm x 2000 mm / 44 mm

Advertisement

Quick Links

FI
PYSTYTYSOHJE
MONTERINGSANVISNING
SV
AUFBAUANLEITUNG
DE
3800 mm x 2000 mm / 44 mm
2230 mm 2885 mm
DK
GB
FR
Kulovesi
7,6 m
44 mm
2
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
NOTICE DE MONTAGE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LILLEVILLA Kulovesi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Luoman LILLEVILLA Kulovesi

  • Page 1 PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Kulovesi 3800 mm x 2000 mm / 44 mm 7,6 m 44 mm 2230 mm 2885 mm...
  • Page 2 Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla Kulovesi: 3800 x 2000 mm...
  • Page 3 Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla Kulovesi: 3800 x 2000 mm...
  • Page 4 Lillevilla Kulovesi 3800 x 2000 mm / 44 mm Teile Beskrivelse Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælk Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Jalkalista, juoksumetritavaraa Fotlist, löpmetersvara Fussleisten, lfdm Fodliste Kattokannattaja Takbalk Dachpfetten Tagbjælke Kattolauta Takbräda Dachbretter Tagdækning tai kattolauta eller takbräda oder Dachbretter eller tagdækning...
  • Page 5 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2000 Lames de plancher Floor board 21 x 87 x 1830 Plinthe Skirting, running meters 20 x 30...
  • Page 6 Lillevilla Kulovesi 3800 x 2000 mm / 44 mm Teile Beskrivelse Hirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, vorgebohrt Vægbrædder Päätykolmio, porattu Gaveltriangel, borrad Giebeldreieck Gavltrekant Päätyräystäslauta Gavelbräda Windfedern Vindskeder Hirsi, halkaistu Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder...
  • Page 7 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Madrier Log, pre-drilled 44 x 135 x 4000 Pignon Gable triangle, pre-drilled 44 x 675 x 3712 Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2300...
  • Page 8 Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
  • Page 9 Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
  • Page 10 Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
  • Page 11 Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
  • Page 12 Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
  • Page 13 Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
  • Page 14 Ovet ja ikkunat Dörr och fönster Türen und Fenster Oven sivukarmien etäisyyden toisis- Distansen mellan dörrens sidokar- Der Abstand zwischen den taan täytyy olla alhaalla täsmälleen mar måste vara exakt densamma Seitenrahmen der Tür muss unten sama kuin ylhäällä. Oven/ovien både uppe och nere.
  • Page 15 Dans la pratique les fondations sont Dør og vindue Door and window usinées environ 5-10 millimètres plus Indbyrdes afstand mellem dørsi- The distance between sides of the petites que la surface de l’abri pour dekarmene skal være nøjagtig ens door frame must be exactly the les mêmes raisons.
  • Page 16 Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Beachten Sie bitte hier, wie auch Vankant och hyvelspår som normalt Katto- ja lattialaudan takaosa on bei den Dachprofilbrettern und förekommer på baksidan av tak- normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä Fussbodendielen, dass auf der och golvbrädorna tillhör produkten ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen.
  • Page 17 Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Il est normal que le dessous des Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the lames de plancher soit flache. Ce normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on n’est pas un défaut mais une parti- fejl, men hører til produktet.
  • Page 18 Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
  • Page 19 Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
  • Page 20 Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung und der Zustand ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick der Teile regelmäßig geprüft und ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
  • Page 21 Vedligeholdelse Maintenance Maintenance L’utilisation sûre et durable de l’abri Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building demande un contrôle régulier kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible des pièces et de l’état de l’abri et, tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and si nécessaire son entretien (en...
  • Page 22 Wenn Sie sägen oder schneiden, Materiaalimääritykset Materialdefinitioner halten Sie Ihre Finger nicht hinter Puu on luonnonmateriaalia, joten Trä är ett naturligt material med dem Holz. Die Kinder von dem oksat, oksaryhmät, halkeamat, uppenbara och tillhörande egenska- Bauort fernhalten. Beachten Sie oksissa olevat hiushalkeamat, per, såsom kvistar och kvistgrupper, bei allen Fällen die nationalen...
  • Page 23 Coupez avec un couteau toujours Materialebestemmelser Material definitions tourné vers l’extérieur. Lorsque vous Træ er et naturmateriale, så grene, Wood is a natural material and coupez ou sciez, ne gardez pas vos grengrupper, revner, revner ved therefore, knots, knot groups, doigts derrière le bois.
  • Page 24 Lillevilla Kulovesi Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage...
  • Page 25 Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken/ Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation des solives de fondation 3790 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux...
  • Page 26 FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla. SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna. DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen. DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger. GB Assemble the logs as on the dimensioal drawings provided. FR Posez le madriers comme sur les dessins fournis.
  • Page 27 Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Vægge, vindue og dør / Walls, window and door / Murs fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
  • Page 28 Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre Ovi tyyppi C10 (ulko-ovi O1) / Dörr typ C10 (ytterdörr O1) Tür Typ C10 (Außentür O1) / Dør typ C10 (Udvendig dør O1) Porte type C10 (porte extérieur O1) / Door type C10 (exterior door O1)
  • Page 29 Ovi- ja ikkunakarmin asennus / Montering av dörr- och fönsterkarm / Montage von Tür- und Fensterrahmen / Samling af dør- og vindueskarmen / Assembly of door and window frames / Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen...
  • Page 30 FI Naulaa/ruuvaa peitelaudat oven ja/tai ikkunan yläpuolelle karmiin, ei hirteen. Peitelaudan on tarkoitus peittää oven ja/tai ikkunan yläpuolen hirsien liikkumavara. SV Spika/skruva fast täckbrädan ovanför dörr och/eller fönster i 4,0x40 [x8] karmen, inte väggtimret. Täckbrädan ska täcka rörelsemån som lämnar ovanför fönster och/eller dörr.
  • Page 31 Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure uret med en unbrakonøgle AV5 (3) for at hæve døren. Dørhængslerne er justeret således, at hvert hængsel 3,5x35 [x2] 5x40 [x16]...
  • Page 32 Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture FI Sivuseinien ylimmät hirret on DE Bitte beachten Sie, dass die letzten GB Please note that the last logs viistetty kattokaltevuuden mukaan.
  • Page 33 Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 4,5x70 [x8] 4,5x70 [x8] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux...
  • Page 34 Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes 4,5x70 [x6] 4,5x70 [x8] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux...
  • Page 35 Kierretangon asennus / Installation av gängstång / Gewindenstangen / Montering af gangstange / Installation of threaded rods / L’installation de tige filetée DK Montere gevindstangene i gavlvæggens forborede huller (med møtrikker og spændeskiver i toppen og forneden). Sørg for, at gevindstangens top forbliver på undersiden af gavltrekantens kant pga.
  • Page 36 Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 [x560] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux...
  • Page 37 Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista brädorna inte går över mittlinjen av DK Inden tagbjælkerne lægges på, tarkista vatupassilla, että päätykolmiot den översta takbalken. Spika fast varje tjek krydsmålene på...
  • Page 38 Saunan sisäkatto / Innertaket i bastun / Decke in der Sauna / Tagbrædderne til saunaen / Ceiling in sauna / Les planches du toit à l’intérieur du sauna FI Saunan sisäkattolaudat naulataan DE Die Deckenbretter für die Sauna GB The ceiling boards for the sauna alta päin kiinni vierrepuuhun sekä...
  • Page 39 Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat kiinni aluspuihin.
  • Page 40 Saunan lattia / Bastugolv / Saunaboden / Saunagulv / Sauna floor / Plancher de sauna Periaatepiirustus / En principritning / Eine Prinzipzeichnung / En principtegning / A principle drawing / Un dessin de principe FI Saunan lattia, periaatepiirustus DK Saunagulv, en principtegning 1.
  • Page 41 Saunan käyttö / Använding av bastun / Benutzung der Sauna / Brug af saunaen / Using the sauna / Utiliser le sauna FI Noudata yleistä varovaisuutta DE Seien Sie vorsichtig, wenn Sie GB Be careful when using the sauna. saunan käytössä. Noudata die Sauna benutzen.
  • Page 42 Luoman Puutuote Oy Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 Lapuantie 626 FI-61450 Kylänpää FI-61450 Kylänpää DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP ETA 08/0011 ETA 08/0011 Hirsitalon rakennussarja Construction kit for log house Aiottu käyttötarkoitus:...
  • Page 44 Keep the number. Le numeró de garantie. Asiakastiedot Jälleenmyyjätiedot Kundinformation Återförsäljaruppgifter Kundeninformation Angaben zum Händler Kundeinformation Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 www.lillevilla.com Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi...