Advertisement

Quick Links

009540
STAVMIXER
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
STAVMIKSER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
BLENDER
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
HAND BLENDER
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
STABMIXER
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
SAUVASEKOITIN
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
MIXEUR PLONGEANT
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
KEUKENMIXER
NL
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 009540 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Menuett 009540

  • Page 1 009540 STAVMIXER STABMIXER Bruksanvisning i original Gebrauchsanweisung Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Spara den för framtida behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. STAVMIKSER SAUVASEKOITIN Bruksanvisning Käyttöohje (Oversettelse av original bruksanvisning) (Käännös alkuperäisestä...
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 5 SÄKERHETSANVISNINGAR närheten av barn eller personer med • Läs alla anvisningar noga funktionsnedsättning. före användning. • Undvik kontakt med rörliga • Kontrollera att nätspänningen delar. motsvarar märkspänningen • Håll händer och redskap på typskylten. utanför bägaren när • Använd inte produkten om produkten körs, annars finns den är skadad eller inte risk för allvarlig personskada...
  • Page 6 något annat ändamål än det risk för skärskada. avsedda. • Rör inte vid knivarnas eggar • Den här produkten kan vid hantering och rengöring. användas av barn från 8 år • Felaktig användning kan och uppåt samt av personer medföra risk för personskada med nedsatt fysisk, sensorisk och/eller egendomsskada.
  • Page 7: Tekniska Data

    VIKTIGT! SYMBOLER Var försiktig, knivarna är mycket vassa. Stäng av stavmixern och dra ut stickproppen före Läs bruksanvisningen. montering/demontering av tillbehör. Godkänd enligt gällande ANVÄNDNING AV STAVMIXER direktiv/förordningar. Kör inte stavmixern längre än en minut. Låt den svalna tre minuter innan den Kasserad produkt ska återvinnas används igen.
  • Page 8 Stäng av stavmixern genom att släppa OBS! knappen. • Kör inte stavmixern längre än en minut. Låt den svalna tre minuter innan den När bearbetningen är slutförd, dra ut stickproppen och lossa motorenheten från används igen. locket genom att vrida moturs. •...
  • Page 9 nærheten av barn eller SIKKERHETSANVISNINGER personer med nedsatt • Les alle anvisninger grundig funksjonsevne. før bruk. • Unngå kontakt med • Kontroller at nettspenningen bevegelige deler. tilsvarer den nominelle • Hold hender og redskaper spenningen på typeskiltet. utenfor begeret når produktet •...
  • Page 10 • Dette produktet kan brukes av • Håndter knivene forsiktig når barn fra åtte år og oppover og skålen tømmes og ved av personer med redusert rengjøring. fysisk, sansemessig eller • Hvis det helles varm væske i mental kapasitet, eller begeret, er det fare for sprut personer som mangler eller dampdannelse som kan...
  • Page 11: Tekniske Data

    Monter blandestaven på motorenheten TEKNISKE DATA ved å vri den mot klokken. Løsne ved å vri Nominell spenning 230 V, 50 Hz ~ 60 Hz med klokken. Effekt 600 W Sett i støpselet. Lengde ledning 90 cm Sett mikseren i matvaren og trykk på Vekt 0,4 kg knappen for lav eller høy hastighet for å...
  • Page 12 MERK! • Begeret er kun beregnet for tilberedning av matvarer og skal rengjøres • Ikke kjør stavmikseren i mer enn 30 umiddelbart etter hver gangs bruk. sekunder. La den svalne i tre minutter Matvarer skal ikke oppbevares i begeret. før videre bruk. •...
  • Page 13: Zasady Bezpieczeństwa

    w pobliżu przebywają dzieci ZASADY BEZPIECZEŃSTWA lub osoby niepełnosprawne. • Przed użyciem dokładnie • Unikaj kontaktu z ruchomymi przeczytaj wszystkie wskazówki. częściami urządzenia. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe • Trzymaj ręce i przybory z dala odpowiada napięciu na od pojemnika, gdy produkt tabliczce znamionowej. jest włączony.
  • Page 14 • Produktu mogą używać dzieci stwarza ryzyko powstania w wieku od ośmiu lat, osoby obrażeń ciała i/lub szkód o obniżonej sprawności materialnych. fizycznej, sensorycznej lub • Ostrożnie obchodź się psychicznej oraz osoby, które z ostrzami przy opróżnianiu nie używały go wcześniej, o ile miski oraz podczas czyszczenia. uzyskają...
  • Page 15: Dane Techniczne

    WAŻNE! SYMBOLE Zachowaj ostrożność – noże są bardzo ostre. Przed montażem/demontażem akcesorium Przeczytaj instrukcję obsługi. wyłącz blender i wyjmij wtyk z gniazda. UŻYTKOWANIE BLENDERA Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ Nie włączaj blendera dłużej niż minutę. rozporządzeniami. Przed ponownym użyciem odczekaj trzy minuty, aż urządzenie ostygnie. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie Zamontuj końcówkę...
  • Page 16 Aby wyłączyć, zwolnij przycisk. RYS. 4 Po zakończeniu rozdrabniania żywności UWAGA! wyjmij wtyk z gniazda i moduł silnika • Nie włączaj blendera dłużej niż minutę. z pokrywki, przekręcając go w lewo. Przed ponownym użyciem odczekaj trzy minuty, aż urządzenie ostygnie. Otwórz pokrywkę, przekręcając ją w lewo, i wyjmij rozdrobnioną...
  • Page 17: Safety Instructions

    with functional disorders. SAFETY INSTRUCTIONS • Avoid contact with moving • Read all the instructions parts. carefully before use. • Keep your hands and utensils • Check that the mains voltage outside of the beaker when corresponds to the rated the product is in use, voltage on the type plate.
  • Page 18 purpose it was designed for. • Incorrect use can result in the risk of personal injury and/or • This product can be used by material damage. children from 8 years and upwards and by persons with • Handle the blades carefully physical, sensorial or mental when emptying the bowl and disabilities, or persons who...
  • Page 19: Technical Data

    SYMBOLS IMPORTANT: Be careful, the blades are very sharp. Read the operating Switch off the blender and pull out the instructions. plug before fitting/removing accessories. Approved in accordance with the relevant directives. USING THE HAND BLENDER Recycle discarded product Do not run the blender for more than one in accordance with local minute.
  • Page 20: Maintenance

    Switch off the blender by releasing the NOTE: button. • Do not run the blender for more than When the processing is finished, pull out one minute. Allow it to cool for three the plug and release the motor unit from minutes before using it again.
  • Page 21 • Tauchen Sie das Kabel, den SICHERHEITSHINWEISE Stecker oder das Produkt • Lesen Sie alle Anweisungen nicht in Wasser oder andere vor der Verwendung Flüssigkeiten ein, es besteht aufmerksam durch. Stromschlaggefahr. • Vergewissern Sie sich, dass • Überwachen Sie das Produkt die Netzspannung der sorgfältig, wenn es von oder Nennspannung auf dem...
  • Page 22 montiert zu haben – werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen. Verletzungsgefahr. • Entfernen Sie die Messer, • Kontrollieren Sie, ob der Deckel bevor der Inhalt aus der ordnungsgemäß sitzt, bevor Schüssel geleert wird. das Produkt gestartet wird. • Schalten Sie Produkt nach der •...
  • Page 23: Technische Daten

    einem Personalraum, einem TECHNISCHE DATEN Hotelzimmer oder ähnlicher Nennspannung 230 V, 50 ~ 60 Hz Umgebung vorgesehen. Leistung 600 W Kabellänge 90 cm • Lassen Sie Kinder nicht das Gewicht 0,4 kg Produkt verwenden. Fassungsvermögen Mixbecher 700 ml Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (in Watt Bewahren Sie das Produkt auf die erste Dezimalstelle gerundet) 0,19 W...
  • Page 24 VERWENDUNG DES STABMIXERS Drücken Sie den Deckel auf der Schüssel fest und heben Sie ihn an, um ihn wieder Lassen Sie den Stabmixer nicht länger zu entfernen. als 1 Minute laufen. Lassen Sie ihn Führen Sie die Motoreinheit durch das 3 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn erneut Loch im Deckel ein.
  • Page 25 • Kontrollieren Sie, ob der Deckel PFLEGE ordnungsgemäß sitzt, bevor der REINIGUNG Stabmixer gestartet wird. Ziehen Sie den Stecker und demontieren • Nachdem Sie mit dem Bearbeiten fertig Sie den Mixerstab. sind, lösen Sie die Motoreinheit vom Reinigen Sie den Mixerstab unter Deckel, bevor dieser vom Becher fließendem Wasser.
  • Page 26 tai kun sitä käytetään lasten TURVALLISUUSOHJEET tai toimintarajoitteisten • Lue kaikki ohjeet huolellisesti henkilöiden läheisyydessä. ennen käyttöä. • Vältä kosketusta liikkuviin osiin. • Tarkista, että verkkojännite • Pidä kädet ja välineet poissa vastaa tyyppikilvessä olevaa kulhosta tuotteen käydessä, nimellisjännitettä. muuten on olemassa •...
  • Page 27 suunniteltuun • Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa tapaturman ja/tai käyttötarkoitukseen. omaisuusvahinkojen vaaran. • Tätä tuotetta voivat käyttää • Käsittele teriä varovasti, kun lapset 8 vuoden iästä alkaen tyhjennät kulhoa ja puhdistat ja henkilöt, joilla on fyysinen tai psyykkinen niitä. toimintarajoitus tai joilla ei •...
  • Page 28: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT TÄRKEÄÄ! Ole varovainen, terät ovat hyvin teräviä. Lue käyttöohje. Pysäytä sauvasekoitin ja vedä pistotulppa pistorasiasta ennen tarvikkeiden irrotusta/ Hyväksytty voimassa olevien asennusta. direktiivien/säädösten SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ mukaisesti. Älä käytä sauvasekoitinta yli minuuttia. Käytöstä poistettu tuote on Anna jäähtyä 3 minuuttia ennen käyttöä. kierrätettävä...
  • Page 29 Sammuta sauvasekoitin vapauttamalla Sammuta sauvasekoitin vapauttamalla painike. painike. Kun käsittely on valmis, vedä pistotulppa KUVA 4 ulos ja irrota moottoriyksikkö kannesta HUOM! kääntämällä vastapäivään. • Älä käytä sauvasekoitinta yli minuuttia. Avaa kansi kääntämällä sitä vastapäivään Anna jäähtyä 3 minuuttia ennen ja poista käsitellyt elintarvikkeet.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ autre liquide - risque d'accident électrique. • Lisez attentivement toutes les • Surveillez attentivement instructions avant utilisation. l’utilisation du produit lorsqu'il • Vérifiez que la tension du est utilisé par des enfants ou secteur correspond à la des personnes handicapées, tension nominale indiquée ou à...
  • Page 31 accessoires que ceux verser le contenu du pichet. recommandés par le fabricant. • Éteignez le produit et L’utilisation d’autres accessoires débranchez la prise de courant peut causer un incendie, un après utilisation. Attendez que accident électrique et/ou des toutes les parties mobiles se blessures corporelles.
  • Page 32 utiliser le produit. Conservez DESCRIPTION le produit et son cordon hors Bouton de vitesse de portée des enfants. Bouton pour basse vitesse Bouton haute vitesse (bouton turbo) • Ne laissez pas les enfants de Bloc moteur moins de 8 ans nettoyer ou Tige de mixeur entretenir le produit.
  • Page 33 REMARQUE ! Éteignez le mixeur plongeant en relâchant le bouton. • Ne faites pas marcher le mixeur plongeant plus de 30 secondes. Coupez les aliments en petits morceaux Laissez-le refroidir pendant trois minutes et placez-les dans le pichet. Un maximum avant de l'utiliser à...
  • Page 34: Entretien

    REMARQUE ! Nettoyage rapide • Ne faites pas fonctionner le mixeur Les accessoires peuvent être nettoyés plongeant plus d'une minute. Laissez-le rapidement en les faisant marcher quelques refroidir pendant trois minutes avant de secondes dans un récipient avec un peu d'eau. l'utiliser à...
  • Page 35 of het product nooit onder in VEILIGHEIDSINSTRUCTIES water of andere vloeistoffen • Lees voor gebruik alle – gevaar voor elektrische instructies zorgvuldig door. ongelukken. • Controleer of de netspanning • Houd het product overeenkomt met de nauwlettend in de gaten bij netspanning op het gebruik door of in de buurt typeplaatje.
  • Page 36 • Gebruik geen andere u de inhoud uit het bekerglas giet. accessoires dan accessoires die door de fabrikant worden • Schakel het product uit en aanbevolen. Het gebruik van trek de stekker uit het andere accessoires kan stopcontact na gebruik. leiden tot brand, elektrische Wacht tot alle bewegende schok of persoonlijk letsel.
  • Page 37: Technische Gegevens

    • Dit product mag niet worden BESCHRIJVING gebruikt door kinderen. Snelheidsknop Houd het product en het Knop voor lage snelheid snoer buiten het bereik van Knop voor hoge snelheid (turbo) Motoreenheid kinderen. Staafmixer • Laat kinderen jonger dan Deksel 8 jaar het product niet Kleine kom reinigen of onderhouden.
  • Page 38 Snijd het voedsel in kleinere stukjes en • Verdeel vlees in kleine stukjes en verwijder plaats het in de kom. Er kan maximaal eventuele botten. Er kan niet meer dan 280 g per keer worden verwerkt en er 200 g per keer worden verwerkt. kan maximaal 420 ml water worden •...
  • Page 39 • Het bekerglas is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van voedsel en moet onmiddellijk na elk gebruik worden gereinigd. Bewaar geen voedsel in het bekerglas. ONDERHOUD REINIGING Trek de stekker eruit en demonteer de garde. Reinig de garde onder stromend water. Laat de garde rechtop drogen, zodat al het water eruit valt.

Table of Contents