Download Print this page

Mafell ZH 320 Ec Translation Of The Original Operating Instructions

Carpenter's plane

Advertisement

Quick Links

170181.0323/j
Zimmereihobel
Carpenter's plane
Rabot de charpente
Piallatrice
Timmersschaaf
Cepilladora de carpintero
Ammattilais-höylä
Elhyvel
Tømrerhøvl
Плотницкий рубанок
Strug ciesielski
Tesařský hoblík
Tesarski oblič
Tesársky hoblík
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
инструкции
по
104
112
5
13
21
29
38
46
55
63
71
79
88
96

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZH 320 Ec and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mafell ZH 320 Ec

  • Page 1 170181.0323/j Zimmereihobel Originalbetriebsanleitung Carpenter's plane Translation of the original operating instructions Rabot de charpente Traduction de la notice d'emploi originale Piallatrice Traduzione delle istruzioni d’uso originali Timmersschaaf Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cepilladora de carpintero Traducción del manual de instrucciones original Ammattilais-höylä...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 5 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 6 Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7 = 1,5 dB (A) Die Geräuschmessung wird mit der serienmäßig mitgelieferten Hobelwelle durchgeführt. 2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung beträgt 2,7 m/s 2.5 Lieferumfang Zimmereihobel ZH 320 Ec komplett mit: 1 Satz Wendemesser 1 Bedienwerkzeug 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Page 8 Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller Gefahr nicht. Beachten Sie stets die folgenden Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden Sicherheitshinweise und die im halten sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, jeweiligen Verwenderland Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. geltenden Sicherheitsbestimmungen! Allgemeine Hinweise: - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine...
  • Page 9 Geräteteile unter Spannung - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- - Befestigen und sichern Sie das Werkstück Kundendienstwerkstatt erfolgen, mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Page 10 Reinigen Sie alle Teile und die Messerkammer in der einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Hobelwelle. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Immer beide Messer wenden bzw. neue Messer Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst montieren. Achten Sie darauf, dass zuerst die Messer...
  • Page 11 Bei allen Wartungsarbeiten den eingestellte Hobeltiefe auf der Skala 6 abgelesen Netzstecker ziehen. werden kann. MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Im normalen Betrieb sollte die Spanabnahme auf ca. 2 mm beschränkt bleiben. Die maximale Spanabnahme Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit sollte zur Vermeidung einer Überlastung des Motors...
  • Page 12 Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 13 English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification ..................... 14 Technical data ........................ 15 Emissions ........................15 Scope of supply ......................15 Safety devices ........................ 16 Use according to intended purpose ................16 Residual risks .........................
  • Page 14 Product information for machines with product no. 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 15 The noise measurement is recorded using the planing shaft included in the standard equipment. 2.4.2 Vibration specifications The typical hand-arm vibration is 2.7 m/s 2.5 Scope of supply Carpenter's plane ZH 320 Ec complete with: 1 set reversible blades 1 operating tool 1 operating manual 1 folder “Safety Instructions”...
  • Page 16 - Damaged cables or plugs must be immediately instructions, residual risks caused replaced. Replacement may only be carried out by by the intended use that can lead Mafell or an authorised MAFELL service workshop to health consequences will always in order to avoid safety hazards. remain.
  • Page 17 - Hold the power tool by insulated gripping - Only original MAFELL spare parts and accessories surfaces, because the cutter may contact its may be used. Otherwise the manufacturer will not own cord. Cutting a “live” wire may make exposed accept any warranty claims and cannot be held metal parts of the power tool “live”...
  • Page 18 4.2 Dust extraction 5.2 Switching on and off Connect the machine to a suitable external dust Before switching on, pay attention that the machine's extractor during all work generating a considerable planing shaft does not rest on the support or on the amount of dust.
  • Page 19 An even feed results in a regular planing pattern and MAFELL machines are designed to be low in reduces the strain on the machine. maintenance. When the carpenter's plane is overloaded, the speed The ball bearings used are greased for life. When the of the planing shaft drops.
  • Page 20 Order No. 202295 - Blade holder (1 pair) Order No. 091790 - Reducing socket ZH-RS Order No. 207877 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -20-...
  • Page 21 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................22 Données caractéristiques ....................22 Identification du constructeur ..................22 Identification de la machine .................... 22 Caractéristiques techniques ................... 23 Émissions ........................23 Équipement standard ..................... 23 Dispositifs de sécurité ....................24 Utilisation conforme ......................24 Autres risques ........................
  • Page 22 Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 23 2.4.2 Vibration La vibration typique main-bras est de 2,7 m/s 2.5 Équipement standard Rabot de charpente ZH 320 Ec complet avec : 1 jeu de fers réversibles 1 outil de service 1 notice d'emploi 1 livret « Consignes de sécurité »...
  • Page 24 Afin de ne pas menacer la risques résiduels émanent de sécurité, le remplacement ne doit être fait que par l'utilisation et peuvent être à Mafell ou un atelier de service-après vente autorisé l'origine de problèmes de santé. par MAFELL. -24-...
  • Page 25 électrique sous tension et - N'utiliser que des pièces détachées et des provoque une décharge électrique. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - Fixer et sécuriser la pièce à l’aide de serre-joints garantie du constructeur n'est pas assurée et sa ou d’une autre manière sur un support stable.
  • Page 26 - Pour nettoyer un raccord de soufflage bouché, pas latéralement au-delà du corps de l'arbre. Serrer utiliser un outil adapté, comme un bout de bois. Ne tout d'abord les vis de serrage du centre vers pas mettre les mains dans le raccord de soufflage. l'extérieur à...
  • Page 27 Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner 5.4 Recommandations pour le travail avec très peu d'entretien. Vu la bonne répartition de son poids, le rabot de Les roulements à...
  • Page 28 La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 29 Italiano Indice Legenda ......................... 30 Informazioni sul prodotto ....................30 Informazioni sul produttore ..................... 30 Identificazione della macchina ..................30 Dati tecnici ........................31 Emissioni ........................31 Contenuto della fornitura ....................31 Dispositivi di sicurezza ....................32 Impiego conforme all'uso previsto .................. 32 Rischi residui ........................
  • Page 30 Informazioni sul prodotto Per macchine con n articolo 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 31 La misurazione del rumore viene eseguita con l'albero pialla fornito insieme di serie. 2.4.2 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è 2,7 m/s 2.5 Contenuto della fornitura Piallatrice ZH 320 Ec completa di: 1 serie di coltelli reversibili 1 utensile d'uso 1 istruzioni per l'uso 1 libretto "Avvertenze di sicurezza"...
  • Page 32 - Non lavorate mai senza i dispositivi di protezione d'uso è necessario osservare le condizioni di esercizio, prescritti per il lavoro in questione e non modificate di manutenzione e di riparazione prescritte da Mafell. nessun componente della macchina che ne possa 2.8 Rischi residui compromettere la sicurezza.
  • Page 33 - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Fissare e bloccare il pezzo da lavorare su una accessori originali MAFELL. In caso contrario la base stabile utilizzando morse o altri mezzi. Se si tiene un pezzo da lavorare solo con la mano o...
  • Page 34 garanzia decade; il produttore non risponde per l'esterno, con la chiave fornita AC 8 per prima eventuali guasti. leggermente poi fortemente (8,4 Nm). Chiudere la copertura e serrare le viti. L'albero pialla è regolata già - Per pulire un bocchettone di sfiato intasato utilizzare da fabbrica.
  • Page 35 5.4 Indicazioni operative Grazie alla sua suddivisione ponderata del peso, la Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da piallatrice giace ottimamente nelle mani. Si lascia richiedere una manutenzione ridotta. condurre con i manici 1 e 4 (Fig. 4).
  • Page 36 Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 37 N. d'ordinazione 091889 - Ganasce N. d'ordinazione 202295 - Porta-coltelli (1 coppia) N. d'ordinazione 091790 - Riduttore ZH-RS N. d'ordinazione 207877 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -37-...
  • Page 38 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 39 Gegevens met betrekking tot het product ..............39 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............39 Karakterisering van de machine ..................39 Technische gegevens ....................40 Emissies ......................... 40 Leveromvang ........................40 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 39 Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 40 = 1,5 dB (A) De geluidsmeting werd met de standaard meegeleverde schaafas uitgevoerd. 2.4.2 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling bedraagt 2,7 m/s 2.5 Leveromvang Timmersschaaf ZH 320 Ec compleet met: 1 set keermessen 1 bediengereedschap 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies" -40-...
  • Page 41 Houdt alstublieft steeds rekening Om de machine reglementair te gebruiken, volg de met de volgende door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en veiligheidsbepalingen en met de in reparatievoorwaarden op. het desbetreffende gebruikersland geldige veiligheidsinstructies!
  • Page 42 Bij contact met een spanningvoerende leiding staan worden vervangen. De vervanging mag enkel ook de metalen onderdelen van het elektrisch uitgevoerd worden door Mafell gereedschap onder spanning en wordt een geautoriseerde MAFELL-werkplaats elektrische schok veroorzaakt. veiligheidsrisico's te vermijden. - Bevestig en beveiilg het werkstuk met klemmen - Controleert u vóór ieder werk, of de veiligheids- en...
  • Page 43 Voer vervolgens de messen met vormt een belangrijke veiligheidsfactor. inbegrip van het dragersysteem zijdelings in de - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en schaafas in en let erop, dat messendrager en messen toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er niet zijdelings over het aslichaam uitsteken. Trek de...
  • Page 44 MAFELL ter inspectie te geven. uitgebalanceerde gewichtsverdeling goed in de hand. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, Hij laat zich met de handgrepen 1 en 4 (afb. 4) voeren. bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken.
  • Page 45 - Keermes (1 paar) Best.-nr. 091791 - Keermes (3 paar) Best.-nr. 091889 - Klem Best.-nr. 202295 - Messenhouder (1 paar) Best.-nr. 091790 - Reduceerstuk ZH-RS Best.-nr. 207877 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -45-...
  • Page 46 Español Indice Simbología ........................47 Datos del producto ......................47 Datos del fabricante ....................... 47 Identificación de la máquina ................... 47 Datos técnicos ........................ 48 Emisiones ........................48 Volumen del suministro ....................48 Dispositivos de seguridad ....................49 Uso proyectado ......................49 Riesgos inevitables ......................
  • Page 47 Datos del producto Máquinas con número de referencia 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 48 Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,7 m/s 2.5 Volumen del suministro Cepilladora de carpintero ZH 320 Ec con: 1 juego de cuchillas reversibles 1 herramienta de manejo 1 manual de instrucciones 1 cuaderno "Instrucciones de seguridad"...
  • Page 49 2.8 Riesgos inevitables 2.6 Dispositivos de seguridad ¡Peligro! ¡Peligro! A pesar de utilizar la máquina Los dispositivos descritos conforme al uso proyectado y garantizan la seguridad en el respetando todas las normas de trabajo con esta máquina, por lo seguridad aplicables, existen tanto, no se pueden desmontar ni riesgos residuales que se deben a desactivar.
  • Page 50 Para evitar riesgos en la - Agarre la herramienta eléctrica por los asideros seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un aislados, pues el eje de mayales podría tocar su servicio técnico autorizado por Mafell.
  • Page 51 - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas mordaza de sujeción, y después los portacuchillas. A de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, continuación, introduzca las cuchillas junto con el no se podrá presentar reclamación alguna ante el portador en el eje de cepilladora desde el lado, fabricante.
  • Page 52 Para evitar máquina a un centro de servicio al cliente autorizado sobrecargue el motor, únicamente ajuste el máximo de MAFELL para su revisión después de algún tiempo arranque de virutas en casos excepcionales. de funcionamiento. 5.4 Instrucciones de trabajo En todos los puntos de engrase se debe aplicar Gracias al reparto homogéneo del peso, la cepilladora...
  • Page 53 A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 54 - Mordazas Referencia 202295 - Portacuchillas (1 par) Referencia 091790 - Pieza reductora ZH-RS Referencia 207877 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -54-...
  • Page 55 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................56 Tuotetiedot ........................56 Valmistajan tiedot ......................56 Konetunnus ........................56 Tekniset tiedot ........................ 57 Päästöt ........................... 57 Toimituksen laajuus ......................57 Turvalaitteet ........................58 Määräysten mukainen käyttö ..................58 Jäännösriskit ........................58 Turvallisuusohjeet ......................58 Varustus / säädöt ......................
  • Page 56 Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 57 Äänimittaukset on tehty vakiovarustukseen kuuluvalla höyläakselilla. 2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,7 m/s 2.5 Toimituksen laajuus Ammattilais-höylä ZH 320 Ec täydellenen, varusteina: 1 sarja kääntöteriä 1 käyttötyökalu 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet" -57-...
  • Page 58 - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti jäännösriskejä, vaikka konetta uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai valtuutettu käytetään määräysten mukaisesti MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen ja turvallisuusmääräyksiä liittyvien vaarannuksien välttämiseksi. noudattaen. - Tarkista ennen työskentelyä, että suoja- ja työlaitteet ovat turvallisesti kiinni eikä...
  • Page 59 Kosketus turvallisuustekijä. jännitteelliseen johtoon asettaa myös - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - sähkötyökalun metalliosat jännitteellisiksi tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan aiheuttaa siten sähköiskun. takuu ja vastuu raukeaa. - Kiinnitä ja varmista työkappale tukevalle - Käytä tukkeutuneen poistoliitännän puhdistukseen alustalle puristimilla tai muilla välineillä...
  • Page 60 4.2 Pölyn imu päällä.Kohota siksi ammattilais-höylää molemmin käsin molemmista kahvoista 1 ja 4 (kuva 4). Koneeseen on liitettävä ulkopuolinen imulaite kaikkien sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy runsaasti • Käynnistäminen: Vapauta ensiksi pölyä. Ilman virtausnopeuden on oltava vähintään käynnistyksenesto painamalla estovipua 15 20 m/s.
  • Page 61 MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät ylikuormistukselta. tarvitse paljon huoltoa. Jos ammattilais-höylää ylikuormitetaan, höyläakselin Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen kierrosluku pienenee. Tällöin tulee odottaa, kunnes koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen höyläakseli jälleen...
  • Page 62 Erikoistavikkeet - Kääntöterä (1 pari) Til.-nro 091791 - Kääntöterä (3 paria) Til.-nro 091889 - Kiristysleuka Til.-nro 202295 - Teräpidike (1 pari) Til.-nro 091790 - Supistuskappale ZH-RS Til.-nro 207877 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -62-...
  • Page 63 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................64 Produktdata ........................64 Uppgifter om tillverkare ....................64 Maskinens ID-beteckning ....................64 Tekniska data ......................... 65 Emissioner ........................65 Leveransinnehåll ......................65 Säkerhetsanordningar ....................66 Avsedd användning ......................66 Kvarvarande risker ......................66 Säkerhetsanvisningar ..................... 66 Förbereda/ställa in ......................
  • Page 64 Produktdata för maskiner med artikelnummer 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 65 = 1,5 dB (A) Bullernivåmätningen genomförs med den seriemässigt medföljande hyvelaxeln. 2.4.2 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen uppgår till 2,7 m/s 2.5 Leveransinnehåll Elhyvel ZH 320 Ec komplett med: 1 Sats vändknivar 1 Inställningsverktyg 1 Bruksanvisning 1 Häfte "Säkerhetsanvisningar“ -65-...
  • Page 66 Följ de riktlinjer beträffande användning, service och - Skadad sladd eller kontakt måste omgående bytas underhåll som lämnas av Mafell för korrekt användning ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast av maskinen. utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- kundtjänstverkstad.
  • Page 67 är en viktig säkerhetsaspekt. - Håll fast elverktyget i de isolerade greppytorna eftersom knivaxeln kan träffa den egna - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör anslutningskabeln. Kontakt får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på spänningsförande ledning gör att elverktygets garantiåtaganden...
  • Page 68 4.3 Knivbyte Den inbyggda elektroniken sörjer för smidig acceleration och anpassar varvtalet till det fast Risk inställda värdet vid belastning. Drag alltid ur nätkontakten vid alla Dessutom styr elektroniken motorn vid överbelastning, servicearbeten. d.v.s. hyvelaxeln stannar. Maskinen måste då Vassa hyvelknivar garanterar en ren hyvlingsbild och avlastas, tills hyvelaxeln har nått fullt varvtal.
  • Page 69 24 timmar. Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. Aluminiumverktyg får bara avhartsas med lösningsmedel som MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent inte angriper aluminiumet. servicenivå. Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets 6.2 Förvaring livstid. Efter längre användning rekommenderar vi att Rengör elverktyget noggrant om elverktyget inte...
  • Page 70 - Vändknivar (1 par) Art.nr 091791 - Vändknivar (3 par) Art.nr 091889 - Spännhylschuckar Art.nr 202295 - Knivhållare (1 par) Art.nr 091790 - Reduceringsadapter ZH-RS Art.nr 207877 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -70-...
  • Page 71 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................72 Produktinformationer ...................... 72 Producentinformationer ....................72 Mærkning af maskinen ....................72 Tekniske data ......................... 73 Emissioner ........................73 Leveringsomfang ......................73 Sikkerhedsanordninger ....................74 Hensigtsmæssig brug ..................... 74 Resterende risici ......................74 Sikkerhedshenvisninger ....................74 Klargøring / justering ......................
  • Page 72 Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 73 = 1,5 dB (A) Støjmålingen gennemføres med den seriemæssigt leverede høvleaksel. 2.4.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm-svingning er 2,7 m/s 2.5 Leveringsomfang Tømrerhøvl ZH 320 Ec komplet med: 1 sæt vendekniv 1 betjeningsværktøj 1 driftsvejledning 1 hæfte „Sikkerhedshenvisninger“ -73-...
  • Page 74 Overhold drifts-, vedligeholdelses- uddannelse, under opsyn af fagpersonale. reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende - Du må aldrig arbejde med maskinen uden de maskinen efter formålet. foreskrevne beskyttelsesanordninger, du må ikke 2.8 Resterende risici ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen.
  • Page 75 - Hold fast i el-værktøjets isolerede håndtag, da - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- knivakslen ramme egen reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen tilslutningsledning.
  • Page 76 udsugningsanordning. Lufthastigheden skal være • Tilkobling: Oplås først kontaktspærren ved at mindst 20 m/s. trykke spærrearmen 15 (Fig. 4) fremad. Betjen herefter betjeningsarmen 2. Da der er tale om en Den indvendige diameter af udsugningsstudsen er 75 kontakt uden fastlåsning, kører maskinen kun, så længe der trykkes på...
  • Page 77 Ved arbejde med fuld høvlebredde svinges armen ned MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik med føringsrullen 7 og spændes fast med på mindst mulig vedligeholdelse. fingerknappen 8. Derved har høvlen en sidevendt Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids føring.
  • Page 78 - Vendekniv (1 par) Best.nr. 091791 - Vendekniv (3 par) Best.nr. 091889 - Spændebakke Best.nr. 202295 - Knivholder (1 par) Best.nr. 091790 - Reduceringsstykke ZH-RS Best.nr. 207877 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -78-...
  • Page 79 Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................80 Данные изделия ......................80 Сведения о производителе..................80 Маркировка машины ....................80 Технические характеристики ..................81 Выброс........................... 81 Комплект поставки ......................81 Предохранительные устройства ................. 82 Использование по назначению ................... 82 Остаточные риски ......................82 Указания...
  • Page 80 Данные изделия для машин с арт. № 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Page 81 Измерение уровня шума выполняется на устройстве со стандартным строгальным валом. 2.4.2 Данные по вибрации Стандартное колебание рук составляет 2,7 м/с 2.5 Комплект поставки В комплект плотницкого рубанка ZH 320 Ec входит: 1 комплект поворотных ножей 1 инструмент для обслуживания 1 инструкция по эксплуатации 1 брошюра „Указаний по технике безопасности“...
  • Page 82 далее указания по безопасности результате подобного использования. и правила техники безопасности, Для того чтобы правильно эксплуатировать действующие в стране, где машину, соблюдайте предписанные фирмой Mafell применяется пила! условия эксплуатации, технического обслуживания Общие указания: и ухода. - Запрещается обращаться с этой машиной детям...
  • Page 83 - Поврежденные кабели или вилки следует собственного соединительного провода. При немедленно заменить. Замена должна контакте с проводящими напряжение линиями производиться только специалистами Mafell или металлические детали электроинструмента авторизованным сервисным центром Mafell во также находятся под напряжением и в избежание рисков угрозы для безопасности.
  • Page 84 переворачивать оба ножа или оригинальных запасных частей и устанавливать новые ножи. Следите за тем, чтобы принадлежностей фирмы MAFELL. В противном на штифты в зажимных кулачках сначала случае оснований для претензий и устанавливался нож, а потом ножедержатель. ответственности изготовителя не существует.
  • Page 85 5.2 Включение и выключение 5.4 Указания по работе Перед включением следите за тем, чтобы Благодаря своему уравновешенному устройство не прилегало строгальным валом к распределению веса плотницкий рубанок хорошо какой-либо поверхности или к заготовке. При этом держится в руке. Его можно вести за ручки 1 и 4 поднимите...
  • Page 86 Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 87 № заказа 091889 - Зажимной кулачок № заказа 202295 - Ножевой суппорт (1 пара) № заказа 091790 - Переходная муфта ZH-RS № заказа 207877 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -87-...
  • Page 88 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ....................... 89 Informacje dot. produktu ....................89 Informacje dot. producenta ..................... 89 Oznaczenie maszyny ..................... 89 Dane techniczne ......................90 Emisje ..........................90 Zakres dostawy ......................90 Wyposażenie zabezpieczające ..................91 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 91 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Page 89 Informacje dot. produktu do maszyn z nr art. 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Page 90 Pomiar hałasu przeprowadzono przy użyciu dostarczonego wałka struga. 2.4.2 Informacje dot. wibracji Typowe drgania przekazywane na kończyny górne wynoszą 2,7 m/s 2.5 Zakres dostawy Strug ciesielski ZH 320 Ec komplet z nast. elementami: 1 zestaw noży dwustronnych 1 narzędzie obsługi 1 instrukcja obsługi 1 zeszyt „Przepisy bezpieczeństwa“...
  • Page 91 Aby użytkować urządzenie zgodnie z przeznaczeniem mogłoby mieć ujemny wpływ na bezpieczeństwo. należy przestrzegać podanych przez Mafell warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. - Przy użytkowaniu maszyny na wolnym powietrzu zaleca się stosowanie wyłącznika ochronnego 2.8 Ryzyko szczątkowe...
  • Page 92 - Można używać jedynie oryginalnych części przedmiot do stabilnej podstawy za pomocą zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W ścisków lub w inny sposób. Trzymanie detalu przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń tylko ręką lub przyłożenie go sobie do ciała gwarancyjnych względem producenta.
  • Page 93 np. kawałka drewna. Nie sięgać palcami do króćca SW 8, najpierw lekko, a następnie mocno (8,4 Nm). wydmuchowego. Ponownie odchylić osłonę na swoje miejsce i dociągnąć śruby. Wałek struga jest ustawiony Zbrojenie / Ustawianie fabrycznie. Z tego względu niepotrzebna jest regulacja założonych noży i ani nie można jej przeprowadzać, 4.1 Podłączenie do sieci gdyż...
  • Page 94 Po MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. włączeniu urządzenia i po osiągnięciu przez wałek Na wszystkich punktach smarowania należy używać...
  • Page 95 - Szczęki mocujące Nr katalogowy 202295 - Wsporniki noży (1 para) Nr katalogowy 091790 - Reduktor ZH-RS Nr katalogowy 207877 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -95-...
  • Page 96 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................97 Údaje o výrobku ......................97 Údaje o výrobci ....................... 97 Charakteristika stroje ...................... 97 Technické údaje ......................98 Emise ..........................98 Rozsah dodávky ......................98 Bezpečnostní zařízení ....................99 Použití přiměřené určení ....................99 Zbytková...
  • Page 97 Údaje o výrobku ke strojů s čís. pol. 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Page 98 Měření hluku je prováděno se sériově dodávanou hoblovací hřídelí. 2.4.2 Údaje o vibraci Typické vibrace působící na ruku činí 2,7 m/s 2.5 Rozsah dodávky Tesařský hoblík ZH 320 Ec je kompletní s: 1 sada otočného nože 1 nářadí pro obsluhu 1 provozní návod 1 sešit „Bezpečnostní pokyny“...
  • Page 99 2.8 Zbytková rizika parazitním proudům. Nebezpečí - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell Při používání v souladu s určením nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, a přes dodržování bezpečnostních aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
  • Page 100 - Mohou být používány pouze originální náhradní díly vlastní přívodní vedení. Kontakt s vedením a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na vedoucím proud způsobí to, že také kovové části záruku a žádné ručení výrobce.
  • Page 101 odsávání prachu. Rychlost vzduchu musí činit • Zapnutí: Nejdříve odblokujte dopředu pojistku minimálně 20 m/s. zapínání pomocí stlačení pojistné páčky 15 (obr. 4). Potom stiskněte spínací páčku 2. Protože se Vnitřní průměr odsávacího hrdla obnáší 75 mm. jedná o spínač bez aretace, běží stroj pouze tak dlouho, pokud držíte tento spínač.
  • Page 102 Při všech servisních pracích pomocí rozpouštědel, které vytáhněte zástrčku. nenarušují hliník. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. 6.2 Uskladnění Není-li stroj delší dobu používán, je nutno ho pečlivě Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své životnosti. Po delší době provozu doporučujeme vyčistit.
  • Page 103 - Upínací čelisti Obj. č. 202295 - Nosič nože (1 pár) Obj. č. 091790 - Redukční kus ZH RS Obj. č. 207877 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -103-...
  • Page 104 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 105 Podatki o proizvodu ...................... 105 Podatki o proizvajalcu ....................105 Oznaka stroja ....................... 105 Tehnični podatki ......................106 Emisije .......................... 106 Obseg dobave ......................106 Varnostne naprave ....................... 107 Namenska uporaba ...................... 107 Preostalo tveganje ......................
  • Page 105 Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 106 Merjenje hrupa se izvede s serijsko sodobavljeno skobelno gredjo. 2.4.2 Podatki o vibracijah Tipični tresljaj roke znaša 2,7 m/s 2.5 Obseg dobave Tesarski oblič ZH 320 Ec kompleten, vsebuje: 1 komplet obračalnih nožev 1 upravljalno orodje 1 Navodilo za obratovanje 1 zvezek „Varnostni napotki“...
  • Page 107 Za škodo, ki je posledica drugačne uporabe, Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo proizvajalec ne prevzema odgovornosti. izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni servis Za namensko uporabo stroja upoštevajte pogoje za MAFELL. obratovanje, servisiranje in popravila, ki jih predpisuje - Pred vsakim delom preverite, ali je vsa zaščitna in...
  • Page 108 - Uporabljati smete originalne MAFELL nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru - Električno orodje držite za izolirane površine ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost ročaja, saj lahko rezilna gred zadene lastni proizvajalca.
  • Page 109 V ta namen pred zamenjavo nožev popustite vijake 13 • Izklop: Za Izklop spustite pretični vzvod 2. (sl. 3) na stranskem pokrovu in pokrov 14 zasukajte Blokada vklopa se avtomatsko ponovno aktivira stran. Šestrobe vijake 10 (sl. 2) z enojnim viličastim in stroj zavaruje pred nehotenim vklopom.
  • Page 110 Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni možno vklopiti...
  • Page 111 Naroč. št. 091889 - Vpenjalna čeljust Naroč. št. 202295 - Nosilec noža (1 par) Naroč. št. 091790 - Reduktor ZH-RS Naroč. št. 207877 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -111-...
  • Page 112 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 113 Údaje o výrobku ......................113 Údaje o výrobcovi ......................113 Označenie stroja ......................113 Technické údaje ......................114 Emisie ........................... 114 Obsah dodávky ......................114 Bezpečnostné zariadenia ..................... 115 Používanie podľa predpisov ..................115 Ostatné...
  • Page 113 Údaje o výrobku k strojom s č. výrobku 924401, 924420, 924422, 924421 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
  • Page 114 Meranie hluku sa realizuje štandardne dodávaným hriadeľom hoblíka. 2.4.2 Údaje o vibrácii Typické vibrácie rúk a ramien sú 2,7 m/s 2.5 Obsah dodávky Tesársky hoblík ZH 320 Ec kompletný s: 1 Sada otočných nožov 1 Obslužný nástroj 1 Návod na obsluhu 1 Zošit „Bezpečnostné pokyny“...
  • Page 115 Nebezpečenstvo - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď Pri používaní podľa predpisov a vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma Mafell napriek dodržiavaniu alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, bezpečnostných predpisov aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
  • Page 116 - Elektrický nástroj držte za izolované rukoväte, - Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a pretože nástroj s frézou môže naraziť na vlastný diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom spojovací kábel. Kontakt s vodičom pod napätím prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje môže tiež...
  • Page 117 4.2 Odsávanie prachu 5.2 Zapnutie a vypnutie Pri všetkých činnostiach, pri ktorých vzniká značné Pred zapnutím sa musíte uistiť, že stroj neleží s množstvo prachu, pripojte stroj k vhodnému hriadeľom hoblíka na podklade alebo obrobku. externému saciemu zariadeniu. Rýchlosť vzduchu Zdvihnite k tomu stolársky hoblík oboma rukami musí...
  • Page 118 Pri preťažení stolárskeho hoblíka klesne počet otáčok Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli hriadeľa hoblíka. Musíte počkať, kým hriadeľ hoblíka nenáročné na údržbu. opäť nedosiahne svoj plný počet otáčok. Potom môžete pokračovať v práci so zníženou rýchlosťou Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu posunu.
  • Page 119 Objednávka č. 091889 - Upínacie čeľuste Objednávka č. 202295 - Držiak noža (1 pár) Objednávka č. 091790 - Redukčný kus ZH-RS Objednávka č. 207877 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -119-...
  • Page 120 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 121 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 122 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnit e sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

This manual is also suitable for:

924401924420924421