Mafell P1cc Translation Of The Original Operating Instructions

Precision jigsaw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

170229.1223/m
Präzisionsstichsäge
Precision jigsaw
Scie
à
guichet
précision
Sega
a
balestra
precisione
Precisie decoupeerzaag
Caladora de precisión
Tarkkuuspistosaha
Precisionssticksåg
Præcisionsstiksav
точный электролобзик
Wyrzynarka precyzyjna
Přesná přímočará pila
Natančna žaga luknjarica
Presná dierovacia píla
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
de
Traduction de la notice d'emploi originale
di
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
инструкции
по
103
114
125
135
145
7
18
28
39
50
61
72
83
93

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P1cc and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mafell P1cc

  • Page 1 170229.1223/m Präzisionsstichsäge Originalbetriebsanleitung Precision jigsaw Translation of the original operating instructions Scie à guichet Traduction de la notice d'emploi originale précision Sega balestra Traduzione delle istruzioni d’uso originali precisione Precisie decoupeerzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Caladora de precisión Traducción del manual de instrucciones original Tarkkuuspistosaha Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Precisionssticksåg...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 5 Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör – Specialudstyr – Специальные принадлежности – Wyposażenie specjalne – Speciální příslušenství – Poseben pribor - Zvláštne príslušenstvo Art.-Nr.: 205448 P - PA Art.-Nr.: 205447 P - SS...
  • Page 6 Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör – Specialudstyr – Специальные принадлежности – Wyposażenie specjalne – Speciální příslušenství – Poseben pribor - Zvláštne príslušenstvo Art.-Nr.: 205446 P - SP...
  • Page 7: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................8 Erzeugnisangaben ......................8 Angaben zum Hersteller ....................8 Kennzeichnung der Maschine ..................8 Technische Daten ......................9 Emissionen ........................9 Lieferumfang ........................10 Sicherheitseinrichtungen ....................10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken ........................10 Sicherheitshinweise ......................11 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 8: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 9: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Strom bei Normallast 4,0 A 7,0 A 7,0 A Aufnahmeleistung Dauerbetrieb 900 W Leerlauf-Hubzahl 800 – 3000 min- Hub-/Arbeitsweg 26 mm Schnittgeschwindigkeit bei Normallast 0,4 –...
  • Page 10: Lieferumfang

    1 Spanreißschutz 1 Gleiter 1 Transportkasten 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“ Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, 2.6 Sicherheitseinrichtungen halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Gefahr Betriebs-, Wartungs- Diese Einrichtungen sind für den Instandsetzungsbedingungen ein. sicheren Betrieb der Maschine erforderlich und dürfen nicht 2.8 Restrisiken...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt Schutzausrüstungen: einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. - Der Schalldruckpegel am Ohr übersteigt 85 dB (A). - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Tragen Sie deshalb beim Arbeiten einen Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Gehörschutz.
  • Page 12: Rüsten / Einstellen

    Rüsten / Einstellen Dazu gehen Sie in folgender Weise vor: Drehen Sie den Klemmhebel 51 (Abb. 2) aus der • 4.1 Netzanschluss waagerechten in die senkrechte Position. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Dadurch wird Verbindung zwischen Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der Maschine und Grundplatte gelöst.
  • Page 13: Verwendung Der Präzisionsstichsäge Auf Der Schiene

    Bringen Sie den Stößel in eine möglichst tiefe • Für Sägen unter Tisch kann der Endlage (durch mehrmaliges Anlaufen lassen Späneabweiser um 180° gedreht der Maschine). eingebaut werden. Entfernen Sie die Grundplatte siehe Abschnitt • 4.4. 4.6 Verwendung der Präzisionsstichsäge auf der Das Auswechseln / Reinigen der Aufnahme darf •...
  • Page 14: Pendelhubeinstellung

    Einsägen ohne Vorbohren für Ausschnitte in Holz • Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Rückwärts Sägen • MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. 5.4 Ausrissfreies Sägen Für ein ausrissfreies Arbeiten verwenden Sie: Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, ein scharfes Sägeblatt •...
  • Page 15: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 16: Sonderzubehör

    Sonderzubehör 8.1 Schwenkplatte, Spanreisschutz, Parallelanschlag - Schwenkplatte kpl. P-SP Best.-Nr. 205446 - Spanreißschutz P-SS (5 Stück) Best.-Nr. 205447 - Parallelanschlag P-PA Best.-Nr. 205448 8.2 Stichsägeblätter - Stichsägeblätter W1, 2 Stück für präzise gerade und Kurvenschnitte Best.-Nr. 093676 bis 64 mm in Massivholz und Span- / Tischlerplatten - Stichsägeblätter W2, 5 Stück für grobe gerade Schnitte und tauchen Best.-Nr.
  • Page 17: Führungsschienen

    - Saug-Spann-System Aerofix F-AF 1 bestehend aus: 1,3 m Schiene, Best.-Nr. 204770 Adapter für oben und unten, Flexschlauch - Flexschlauch FXS-L, Länge 3,2 m Best.-Nr. 205276 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -17-...
  • Page 18 English Table of Contents Signs and symbols ......................19 Product information ......................19 Manufacturer´s data ....................... 19 Machine identification ..................... 19 Technical data ........................ 20 Emissions ........................20 Scope of supply ......................21 Safety devices ........................ 21 Use according to intended purpose ................21 Residual risks .........................
  • Page 19: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 20: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV interference 230 V~, 110 V~, 120 V~, suppressed 50 Hz 50 Hz 60 Hz Current at nominal load 4.0 A 7.0 A 7.0 A Input power continuous operation 900 W Idling stroke rate 800 - 3000 rpm Length of stroke/working stroke 26 mm (1.02 in.)
  • Page 21: Scope Of Supply

    2.5 Scope of supply Precision jig saw P1cc complete with: 1 base plate 1 parallel stop 1 selection of jigsaw blades 1 hose connector 1 chip deflector 1 splinter guard 1 glider 1 carrying case 1 operating manual 1 folder “Safety Instructions”...
  • Page 22: Safety Instructions

    Do not use: - Only original MAFELL spare parts and accessories - Cracked and misshapen saw blades. may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held - Blunt saw blades as they impose an excessive load liable.
  • Page 23: Saw Blade Change

    Chips in the visible tracing area are blown from this Turn the clamping lever as far as possible into a • area into a chip collector by means of an air stream. horizontal position until the base plate and the From there they are transferred through a channel and machine are firmly joined.
  • Page 24: Replacing / Cleaning The Saw Blade Holder

    4.6.2 Detaching the glider Switching off: Slide the slide switch away from • the base plate. (0 becomes visible) Tilt the glider to approx. 30° away from the base • plate by reaching into the recess provided with The built-in electronic system provides for jerk-free your finger (Fig.
  • Page 25: Adjusting The Base Plate

    Clamp the base plate as described under 4.4. • Pull the power plug during all service work. 5.6 Adjusting the base plate MAFELL machines are designed to be low in Possible base plate positions: maintenance. Standard position for right-angled cuts, saw •...
  • Page 26: Optional Accessories

    Defect Cause Elimination Burn marks on the cut surfaces The saw blade used is Replace saw blade unsuitable for the task or blunt Chip ejection blocked Wood is too damp Clean chip ejection Extended operation without Connect to an external exhaustion exhaustion, e.g.
  • Page 27: Guide Rails

    Order No. 204770 adapter for top and bottom, flexible hose - Flexible hose FXS-L, length 3.2 m Order No. 205276 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -27-...
  • Page 28 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................29 Données caractéristiques ....................29 Identification du constructeur ..................29 Identification de la machine .................... 29 Caractéristiques techniques ................... 30 Émissions ........................30 Équipement standard ..................... 31 Dispositifs de sécurité ....................31 Utilisation conforme ......................31 Risques résiduels ......................
  • Page 29: Explication Des Pictogrammes

    917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Courant en charge nominale 4,0 A 7,0 A 7,0 A Puissance consommée en fonctionnement continu 900 W Cadence en marche à vide 800 - 3000 min- Course de levage/travail 26 mm...
  • Page 31: Équipement Standard

    2.5 Équipement standard Scie à guichet de précision P1cc complète avec : 1 plaque de base 1 guide parallèle 1 assortiment de lames de scie sauteuse 1 manchon d'aspiration 1 déflecteur de copeaux 1 pare-éclats 1 patin 1 mallette de transport 1 notice d'emploi 1 livret «...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Afin de ne pas menacer la sécurité, le remplacement ne doit être fait que par - Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou Mafell ou un atelier de service-après vente autorisé endommagées. par MAFELL. - Définir avant le sciage les réglages de la profondeur - Éviter de plier le câble.
  • Page 33: Équipement / Réglage

    Équipement / Réglage Procéder pour cela de la manière suivante : Faire passer le levier de serrage 51 (ill. 2) de la • 4.1 Raccordement au réseau position horizontale à la position verticale pour Avant la mise en marche, vérifier que la tension du désolidariser la liaison entre la machine et la réseau correspond bien à...
  • Page 34: Utilisation De La Scie Sauteuse De Précision Sur Rail

    4.6 Utilisation de la scie sauteuse de précision Dévisser le logement logé à l'extrémité du • sur rail coulisseau à l'aide d'une clé d'ouverture de 16. La machine peut être utilisée sur le rail de guidage, la Retirer le logement et le nettoyer ou le remplacer •...
  • Page 35: Réglage De La Course Oscillante

    • spéciaux Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien. 5.5 Positionnement de la plaque de base Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie. À la suite du desserrage, la plaque de base peut être Après une longue période d'utilisation, nous...
  • Page 36: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 37: Lames De Scie Sauteuse

    8.2 Lames de scie sauteuse - Lames de scie sauteuse W1, 2 pièces pour coupes précises droites et Réf. 093676 incurvées de 64 mm dans le bois massif et les panneaux de contreplaqué / lattés - Lames de scie sauteuse W2, 5 pièces pour coupes grossières droites Réf.
  • Page 38: Rails De Guidage

    - Flexible FXS-L de 3,2 m de long Réf. 205276 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -38-...
  • Page 39 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 40 Informazioni sul prodotto ....................40 Informazioni sul fabbricante ................... 40 Identificazione della macchina ..................40 Dati tecnici ........................41 Emissioni ........................41 Volume di fornitura ......................42 Dispositivi di sicurezza ....................42 Impiego conforme alla destinazione ................42 Rischi residui ........................
  • Page 40: Spiegazione Simboli

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n articolo 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 41: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei disturbi / 230 V~, 110 V~, 120 V~, interferenze radio e TV 50 Hz 50 Hz 60 Hz Corrente a carico normale 4,0 A 7,0 A 7,0 A Potenza assorbita con funzionamento continuo 900 W Corse a vuoto 800 - 3000 min-...
  • Page 42: Volume Di Fornitura

    2.5 Volume di fornitura Sega a balestra di precisione P1cc completa con: 1 piastra base 1 battuta parallela 1 assortimento di lame per seghetto alternativo 1 bocchettone di aspirazione 1 deflettore trucioli 1 gommino antischeggia 1 binario di scorrimento 1 valigetta per il trasporto 1 istruzioni per l'uso 1 libretto "Norme di sicurezza"...
  • Page 43: Avvertenze Di Sicurezza

    La sostituzione deve essere della lama di sega. eseguita solo da Mafell o da un’officina di assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così - Non utilizzare lame di sega ottuse o danneggiate. evitare pericoli in materia di sicurezza.
  • Page 44: Allestimento / Regolazione

    Allestimento / Regolazione Per far ciò procedete come segue: Girate la leva di serraggio 51 (Fig. 2) dalla • 4.1 Collegamento a rete posizione orizzontale in posizione verticale, con Prima della messa in funzione verificate che la questo il contatto tra la macchina e il piano tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla d'appoggio viene interrotto.
  • Page 45: Utilizzo Della Sega A Balestra Di Precisione Su Guida

    4.6 Utilizzo della sega a balestra di precisione su Il cambio / la pulitura del portalama deve essere • guida eseguito solo con leva di serraggio allentata 50 (Fig. 1). La macchina può essere usata sulla barra guida, lasciando sporgere una parte del piano di appoggio Svitare il portalama collocato all’estremità...
  • Page 46: Regolazione Del Moto Pendolare

    Tirate la spina elettrica prima di Per ottenere dei tagli senza scheggiature si prega iniziare i lavori di manutenzione. di usare: Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da una lama da taglio sempre affilata • richiedere una manutenzione ridotta.
  • Page 47: Eliminazione Dei Guasti

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 48: Accessori Speciali

    Accessori speciali 8.1 Piastra inclinabile, gommino antischegge, battuta parallela - Piastra inclinabile compl. P-SP n d’ordine 205446 - Gommino antischeggia P-SS (5 pezzi) n d’ordine 205447 - Battuta parallela P-PA n d’ordine 205448 8.2 Lame per seghetto alternativo - Lame per seghetto alternativo W1, 2 pezzi per tagli diritti e curvi precisi n d’ordine 093676 64 mm in legno massiccio e pannelli di truciolato / paniforti - Lame per seghetto alternativo W2, 5 pezzi per tagli diritti grezzi ed ad...
  • Page 49: Barre Guida

    204770 da 1,3 m, adattatore per sopra e sotto, tubo flessibile - Tubo flessibile FXS-L, lunghezza 3,2 m n d’ordine 205276 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -49-...
  • Page 50 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 51 Gegevens met betrekking tot het product ..............51 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............51 Karakterisering van de machine ..................51 Technische gegevens ....................52 Emissies ......................... 52 Leveromvang ........................53 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 51: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 52: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en televisieontstoord 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Stroom bij normale belasting 4,0 A 7,0 A 7,0 A Opnamevermogen continu bedrijf 900 W Leegloop-aantal slagen 800 – 3000 min Slag-/werkhoogte 26 mm Snijsnelheid bij normaallast...
  • Page 53: Leveromvang

    2.5 Leveromvang Precisie decoupeerzaag P1cc compleet met: 1 Grondplaat 1 parallelle aanslag 1 decoupeerzaag-sortiment 1 afzuigstuk 1 Spanenbreker 1 Spaanderbeveiliging 1 Glijder 1 transportkast 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies" Om de machine reglementair te gebruiken, volg de 2.6 Veiligheidsvoorzieningen door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en Gevaar reparatievoorwaarden op.
  • Page 54: Veiligheidsinstructies

    Instructies met betrekking tot het gebruik van - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en persoonlijke veiligheidsuitrustingen: toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er - Het geluidsdrukniveau aan het oor gaat 85 dB (A) te geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid door boven.
  • Page 55: Voorbereiden / Instellen

    Voorbereiden / Instellen Ga als volgt te werk: Draai de klemhendel 51 (afb. 2) van de • 4.1 Netaansluiting horizontale naar de verticale stand. Daardoor Let voor de ingebruikname erop dat de netspanning wordt de verbinding tussen de machine en de met de op het vermogensplaatje van de machine grondplaat losgezet.
  • Page 56: Gebruik Van De Fijne Decoupeerzaag Op De Rail

    4.6 Gebruik van de fijne decoupeerzaag op de rail Draai de aan het uiteinde van de stoter • aangebrachte opname met een sleutel SW16 De machine kan op de geleidingsrail worden gebruikt. los. Een helft van de grondplaat steekt hierbij over de rail uit.
  • Page 57: Pendelslaginstelling

    Verschuif de grondplaat naar de gewenste • machine aan een geautoriseerde klantenservice van positie. MAFELL ter inspectie te geven. Span de grondplaat vast als bij 4.4. beschreven. • Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken.
  • Page 58: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 59: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren 8.1 Zwenkplaat, spaanderbeveiliging, parallelle aanslag - Zwenkplaat cpl. P-SP Best.-nr. 205446 - Spaanderbeveiliging P-SS (5 stuks) Best.-nr. 205447 - Parallelle aanslag P-PA Best.-nr. 205448 8.2 Decoupeerzaagbladen - Decoupeerzaagbladen W1, 2 stuks voor nauwkeurig rechte zaagsneden Best.-nr. 093676 en zagen van bochten 64 mm in massief hout en spaander- / meubelplaten - Decoupeerzaagbladen W2, 5 stuks voor grove rechte zaagsneden en Best.-nr.
  • Page 60: Geleidingsrails

    - Aerofix zuig-span-systeem F-AF 1 bestaand uit: rail 1,3 m, adapter Best.-nr. 204770 bovenaan en onderaan, Flex-slang - Flex-slang FXS-L, lengte 3,2 m Best.-nr. 205276 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -60-...
  • Page 61 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 62 Datos del producto ......................62 Datos del fabricante ....................... 62 Identificación de la máquina ................... 62 Datos técnicos ........................ 63 Emisiones ........................63 Contenido ........................64 Dispositivos de seguridad ....................64 Uso correcto ........................64 Riesgos residuales ......................
  • Page 62: Leyenda

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en...
  • Page 63: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Corriente a carga normal 4,0 A 7,0 A 7,0 A Potencia de entrada funcionamiento continuo 900 W Número de carreras marcha en vacío 800 –...
  • Page 64: Contenido

    2.5 Contenido Caladora de precisión P1cc completa, incluyendo: 1 placa de soporte 1 tope paralelo 1 juego de hojas de sierra de calar 1 tubo de aspiración 1 desviador de virutas 1 protector contra astillas 1 deslizador 1 maleta de transporte 1 manual de instrucciones 1 cuaderno "Instrucciones de seguridad"...
  • Page 65: Instrucciones De Seguridad

    - Siempre que se corten placas de grandes conector defectuoso. Para evitar riesgos en la dimensiones, éstas se deben apoyar para evitar seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un golpes al bloquearse el disco de sierra.. servicio técnico autorizado por Mafell.
  • Page 66: Reequipamiento / Ajustes

    Reequipamiento / Ajustes Proceda de la siguiente manera: Abra la palanca de apriete 51 (fig. 2) (girando de • 4.1 Alimentación de red la posición horizontal a la vertical) para separar Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de la máquina de la placa de soporte.
  • Page 67: Utilizar La Sierra De Corte De Precisión Montada Sobre Riel

    4.6 Utilizar la sierra de corte de precisión Reemplace o limpie el soporte desmontado. • montada sobre riel Coloque el soporte cuidadosamente en la posición de montaje (rosca fina). Fije el soporte Utilizando la máquina montada sobre el riel de guía, la con la llave (6 Nm).
  • Page 68: Cortes Limpios

    Una vez suelta, se puede desplazar la placa de máquina a un centro de servicio al cliente autorizado soporte hacia delante / hacia atrás. de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. Afloje la placa de soporte tal y como se describe •...
  • Page 69: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 70: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales 8.1 Placa giratoria, protector contra astillas, tope paralelo - placa giratoria completa P-SP Referencia 205446 - protector contra astillas P-SS (5 unidades) Referencia 205447 - tope paralelo P-PA Referencia 205448 8.2 Hojas de sierra - Hojas de sierra W1, 2 unidades, para cortes rectos y curvadas de Referencia 093676 precisión, 64 mm, madera maciza y tableros de madera aglomerada y estratificada...
  • Page 71: Carriles Guía

    - Tubo flexible FXS-L, largo 3,2 m Referencia 205276 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -71-...
  • Page 72 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................73 Tuotetiedot ........................73 Valmistajatiedot ......................73 Konetunnus ........................73 Tekniset tiedot ........................ 74 Päästöt ........................... 74 Toimituslaajuus ......................75 Turvalaitteet ........................75 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................75 Jäännösriskit ........................75 Turvallisuusohjeet ......................76 Varustus / säädöt ......................77 Verkkoliitäntä...
  • Page 73: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, radio- ja televisiohäiriövaimennettu 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Virta normaalikuormituksella 4,0 A 7,0 A 7,0 A Ottoteho jatkuvassa käytössä 900 W Tyhjäkäynti-iskuluku 800 – 3000 min- Isku-/työmatka 26 mm Leikkuunopeus normaalikuormituksella 0,4 –...
  • Page 75: Toimituslaajuus

    2.5 Toimituslaajuus Tarkkuuspistosaha P1cc täydellisenä, varusteina: 1 peruslevy 1 samansuuntaisvaste 1 pistosaha-terälajitelma 1 imuliitin 1 purunpoisto-ohjain 1 repimissuojain 1 liukukappale 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet" 2.6 Turvalaitteet 2.8 Jäännösriskit Vaara Vaara Nämä laitteet ovat tarpeellisia Konetta käytettäessä ei voida koneen turvallisessa käytössä.
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    - Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti - Kiristä sahaussyvyyden ja sahauskulman säätimet uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai valtuutettu ennen kuin aloitat sahauksen. MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen - Ole erityisen varovainen, jos "upotat" sahan liittyvien vaarannuksien välttämiseksi.
  • Page 77: Varustus / Säädöt

    Varustus / säädöt Tee se seuraavasti: Käännä lukitusvipu 51 (kuva 2) vaakasuorasta • 4.1 Verkkoliitäntä asennosta pystysuoraan asentoon, täten koneen Ennen käyttöönottoa varmistettava, että ja peruslevyn välinen lukitus aukeaa. verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua Työnnä peruslevyä taaksepäin kunnes koneen • käyttöjännitettä.
  • Page 78: Sahanteräistukan Vaihto / Puhdistus

    Käyttö 4.6.1 Liukukappaleen kiinnittäminen Pistä kuvan 4 mukaisesti liukukappaleen koukku • 5.1 Käyttöönotto peruslevyssä olevaan syvennykseen, tällöin Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille konetta liukukappale ja peruslevy ovat toisiinsa nähden käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota noin 30° kulmassa. kiinnitettävä kappaleeseen "Turvallisuusohjeet". Paina liukukappaletta peruslevyä...
  • Page 79: Repeämätön Sahaus

    5.5 Peruslevyn paikoitus Pistoke on irrotettava pistorasiasta Peruslevyä voi siirtää eteen- tai taaksepäin lukituksen aina huoltotöiden ajaksi. avaamisen jälkeen. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Avaa lukitus kuten kohdassa 4.4 on kuvattu. • tarvitse paljon huoltoa. Työnnä peruslevy haluamasi paikkaan.
  • Page 80: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Page 81: Pistosahanterät

    8.2 Pistosahanterät - Pistosahanterät W1, 2 kpl puun ja lastu- ja rimalevyjen tarkkaan Til.-nro 093676 suoraan ja kuviosahaukseen aina 64 mm:in asti - Pistosahanterät W2, 5 kpl puun ja lastu- ja rimalevyjen karkeaan Til.-nro 093701 suoraan sahaukseen ja upottamiseen aina 64 mm:in asti - Pistosahanterät W3, 5 kpl puun ja lastu- ja rimalevyjen karkeaan Til.-nro 093702 suoraan sahaukseen aina 114 mm:in asti...
  • Page 82: Ohjauskiskot

    - Ruuvipuristin, pakkaus F-SZ 180MM (2 kpl) Til.-nro 207770 - Imu-kiristysjärjestelmä Aerofix F-AF 1, sisältö: Kisko 1,3 m, ylä- ja ala- Til.-nro 204770 adapteri, Flex-letku - Flex-letku FXS-L, pituus 3,2 m Til.-nro 205276 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -82-...
  • Page 83 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................84 Produktdata ........................84 Uppgifter om tillverkaren ....................84 Maskinens ID-beteckning ....................84 Tekniska data ......................... 85 Emissioner ........................85 Leveransinnehåll ......................86 Säkerhetsanordningar ....................86 Avsedd användning ......................86 Kvarvarande risker ......................86 Säkerhetsanvisningar ..................... 87 Förbereda/ställa in ......................
  • Page 84: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med artikelnummer 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 85: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor radio- och teveavstörd 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Ström vid normal last 4,0 A 7,0 A 7,0 A Effektförbrukning kontinuerlig drift 900 W Tomgång-slagfrekvens 800 – 3000 min Slag-/arbetsväg 26 mm Genomsnittlig hastighet vid normal belastning 0,4 –...
  • Page 86: Leveransinnehåll

    En annan användning än vad som beskrivs ovan är inte tillåten. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till sådan avvikande användning. Följ de riktlinjer beträffande användning, service och underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt användning av maskinen. -86-...
  • Page 87: Säkerhetsanvisningar

    Såga inte i metalldelar, ex. - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas spik. ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- Anvisningar för servcie och underhåll: kundtjänstverkstad. - Regelbunden rengöring av maskinen, framför allt av - Förhindra skarpa böjningar av kabeln.
  • Page 88: Byta Sågblad

    från användaren. Du välja hur du vill montera de båda 4.3 Byta sågblad delarna på maskinens basplatta: Risk Tryck ihop de båda fjäderarmarna på punkten • Drag alltid ur nätkontakten vid alla som är markerad med "X" (bild 3) och håll kvar i servicearbeten.
  • Page 89: Användning

    frånslag lyfts det bort från detaljen. Följden blir praktisk Kör ned bladhållaren till en slutposition så långt • spånborttagning samtidigt som undviker ner som möjligt (genom att starta maskinen flera friktionsvärme. gånger). Väljer man inställning 0 är pendelfunktionen avstängd. Ta bort basplattan, se avsnitt 4.4. •...
  • Page 90: Underhåll Och Service

    Underhåll och service låta en auktoriserad MAFELL-kundtjänstverkstad gå igenom maskinen. Risk Endast vårt specialsmörjmedel, beställnr. 049040 (1 Drag alltid ur nätkontakten vid alla kg - burk), skall användas, gäller samtliga servicearbeten. smörjpunkter. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent 6.1 Förvaring servicenivå.
  • Page 91: Specialtillbehör

    Specialtillbehör 8.1 Lutningsplatta, spånspridningsskydd, parallellanslag - Lutningsplatta kompl. P-SP Best.nr. 205446 - Spånspridningsskydd P-SS (fem stycken) Best.nr. 205447 - Parallellanslag P-PA Best.nr. 205448 8.2 Sticksågsblad - Sticksågblad W1, 2 stycken för exakta raka och rundade snitt, 64 mm Best.nr. 093676 ner i massivt trä, spånskivor och lamellträ...
  • Page 92: Styrskenor

    Best.-Nr. 207770 - Sug-spänn-system Aerofix F-AF 1 bestående av: 1,3 m skena, adapter Best.nr 204770 för uppe och nere, flexslang - Flexslang FXS-L, längd 3,2 m Best.nr 205276 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -92-...
  • Page 93 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................94 Produktinformationer ...................... 94 Producentinformationer ....................94 Mærkning af maskinen ....................94 Tekniske data ......................... 95 Emissioner ........................95 Leveringsomfang ......................96 Sikkerhedsanordninger ....................96 Tilsigtet brug ........................96 Tilbageværende risici ..................... 96 Sikkerhedshenvisninger ....................97 Klargøring / indstilling .....................
  • Page 94: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 95: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og fjernsynsstøjdæmpet 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Strøm under normalbelastning 4,0 A 7,0 A 7,0 A Optagen effekt konstant drift 900 W Slagtal- tomgang 800 - 3000 min- Slag-/arbejdsvej 26 mm Snithastighed ved normal last...
  • Page 96: Leveringsomfang

    MDF-plader, kunststoffer, mineralske byggematerialer og metaller. Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt. For en beskadigelse, som resulterer af sådan brug, er producenten ikke ansvarlig. Overhold drifts-, vedligeholdelses- reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende maskinen efter formålet. -96-...
  • Page 97: Sikkerhedshenvisninger

    MAFELL- sikkerhedsmæssig betydning. kundeserviceværksted undgå - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- sikkerhedsfarer. reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under garanti og producenten hæfter ikke for produktet. transport og lagring af maskinen må ledningen ikke vikles omkring maskinen.
  • Page 98: Skift Af Savblad

    4.3 Skift af savblad bruges, hvis det opståede støv ikke kan udsuges. Støvet ledes væk fra brugeren vha. afviseren. Begge Fare dele kan monteres på maskinens grundplade: Afbryd strømmen til maskinen og fjern el-stikket, før vedligeholdelse Tryk de to fjederarme sammen dér, hvor der ses •...
  • Page 99: Drift

    slagbevægelsen går ned, løftes det væk fra emnet. Positioner støderen i en så dyb endeposition som • Dette fører til en fordelagtig spånbortførsel og en mulig (ved at starte maskinen flere gange). reduceret friktionsvarme. Fjern grundpladen se afsnit 4.4. • Er indstillingen 0, er pendulslaget slukket.
  • Page 100: Vedligeholdelse Og Reparation

    049040 (1 kg - dåse). påbegyndes. 6.1 Lagring MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Rengør maskinen omhyggeligt, hvis maskinen bruges på mindst mulig vedligeholdelse. i længere tid. Sprøjt blanke metaldele ind med et rustbeskyttelsesmiddel.
  • Page 101: Specialudstyr

    Specialudstyr 8.1 Svingplade, overfladebeskytter, parallelanslag - svingplade kpl. P-SP Best.nr. 205446 - overfladebeskytter P-SS (5 stk.) Best.nr. 205447 - parallelanslag P-PA Best.nr. 205448 8.2 Stiksavblade - Stiksavklinger W1, 2 stk. til præcise, lige og kurvesnit 64 mm i massivt Best.nr. 093676 træ...
  • Page 102: Styreskinner

    - Suge-spænde-system Aerofix suge F-AF 1 består af: 1,3 m skinne, Best.nr. 204770 adapter for oppe og nede, flexslange - Flexslange FXS-L, længde 3,2 m Best.nr. 205276 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -102-...
  • Page 103 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 104 Данные изделия ......................104 Сведения о производителе..................104 Маркировка машины ....................104 Технические характеристики ..................105 Выброс......................... 105 Комплект поставки ...................... 106 Предохранительные устройства ................106 Использование по назначению ................. 106 Остаточные риски ....................... 106 Указания...
  • Page 104: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для машин с № арт. 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Page 105: Технические Характеристики

    2.3 Технические характеристики Универсальный двигатель, защищенный от радио- 230 В~, 110 В~, 120 В~, и ТВ-помех 50 Гц 50 Гц 60 Гц Ток при стандартной нагрузке 4,0 A: 7,0 A: 7,0 A: Потребляемая мощность при продолжительном 900 W: режиме работы Число...
  • Page 106: Комплект Поставки

    2.5 Комплект поставки Маятниковая прорезная пила P1cc в комплекте с: 1 Плита основания 1 параллельный упор 1 ассортимент полотна пилы-ножовки 1 отсасывающий патрубок 1 отвод стружки 1 противорасщепляющее устройство 1 ползун 1 чемоданчик для транспортировки 1 инструкция по эксплуатации 1 экземпляр „Указаний по технике безопасности“...
  • Page 107: Указания По Технике Безопасности

    глубины и угла резания. немедленно заменить. Замена должна - Будьте особенно осторожны при выполнении производиться только специалистами Mafell или «утапливаемого разреза» в скрытой области, авторизованным сервисным центром Mafell во напр., существующей стене. избежание рисков угрозы для безопасности. - Проверяйте заготовку на наличие инородных...
  • Page 108: Оснащение / Настройка

    Оснащение / настройка имеющуюся в специальных принадлежностях качающуюся плиту. 4.1 Подключение к сети Для этого поступайте следующим образом: Перед вводом в эксплуатацию обратите внимание, чтобы напряжение сети соответствовало с Поверните зажимной рычаг 51 (рис. 2) из • горизонтального в ортогональное положение. рабочим...
  • Page 109: Использование Точного Электролобзика На Планке

    Замену / очистку зажима можно осуществлять • Для пиления под столом отвод только при ослабленном зажимном рычаге 50 стружки может быть смонтирован (рис. 1). повернутым на 180°. Отвинтите ключом с шириной зева 16 • установленный на конце толкателя зажим. 4.6 Использование точного электролобзика на Выньте...
  • Page 110: Регулировка Маятникового Хода

    эксплуатации мы рекомендуем передать машину 5.5 Позиционирование плиты основания на технический осмотр авторизованной фирмой После ослабления плиту основания можно MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. смещать вперед и назад. Для смазки всех точек смазки используйте только нашу специальную консистентную смазку, № для...
  • Page 111: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему дилеру или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 112: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности 8.1 Качающаяся плита, противорасщепляющее устройство, параллельный упор - качающаяся плита в сборе P-SP № для заказа 205446 - противорасщепляющее устройство P-SS (5 шт.) № для заказа 205447 - параллельный упор P-PA № для заказа 205448 8.2 Лобзиковые пильные полотна - лобзиковые...
  • Page 113: Направляющая

    № заказа 204770 направляющая 1,3 м, адаптер для верхнего и нижнего шлангов, гибкий шланг - Гибкий шланг FXS-L, длина 3,2 м № заказа 205276 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -113-...
  • Page 114 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 115 Informacje dot. produktu ....................115 Dane dot. producenta ....................115 Oznaczenie maszyny ....................115 Dane techniczne ......................116 Emisje ........................... 116 Zakres dostawy ......................117 Urządzenia zabezpieczające ..................117 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............117 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Page 115: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Page 116: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Silnik uniwersalny, zabezpieczony przed zakłócaniami 230 V~, 110 V~, 120 V~, fal radiowych i telewizyjnych 50 Hz 50 Hz 60 Hz Prąd przy obciążeniu normalnym 4,0 A 7,0 A 7,0 A Moc pobierania w trybie ciągłym 900 W Prędkość...
  • Page 117: Zakres Dostawy

    2.5 Zakres dostawy Wyrzynarka precyzyjna P1cc komplet z nast. elementami: 1 płyta podstawowa 1 ogranicznik równoległy 1 asortyment brzeszczotów do wyrzynarki 1 króciec odsysający 1 odprowadzacz wiórów 1 ochrona przed zerwaniem 1 element ślizgowy 1 skrzynka transportowa 1 instrukcja obsługi 1 zeszyt „Przepisy bezpieczeństwa“...
  • Page 118: Przepisy Bezpieczeństwa

    85 dB (A). Z tego względu w pracy stanowi ważny czynnik bezpieczeństwa. należy nosić nauszniki. - Można używać jedynie oryginalnych części - Nosić okulary ochronne. zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W - Nosić maskę przeciwpyłową. przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta. -118-...
  • Page 119: Zbrojenie / Ustawianie

    Zbrojenie / Ustawianie Postępować przy tym w sposób następujący: Przekręcić dźwignię zaciskową 51 (rys. 2) pozycji • 4.1 Podłączenie do sieci poziomej do pionowej. Powoduje to rozwiązanie Przed uruchomieniem sprawdzić, czy napięcie połączenia pomiędzy maszyną płytą sieciowe zgadza się z napięciem roboczym podanym podstawową.
  • Page 120: Stosowanie Wyrzynarki Precyzyjnej Na Szynie

    4.6 Stosowanie wyrzynarki precyzyjnej na szynie Wyjąć uchwyt i oczyścić go lub wymienić na • odpowiednią część zamienną. Ostrożnie Maszynę można używać na szynie prowadzącej; przyłożyć uchwyt w celu wykonania dokręcenia połowa płyty podstawowej wystaje wtedy ponad szyną. (gwint dokładny). Następnie ponownie dokręcić Grubość...
  • Page 121: Cięcie Bez Wyrywania

    żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu Poluzować płytę podstawową w sposób opisany • MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. pod punktem 4.4. Na wszystkich punktach smarowania należy używać Przesunąć płytę podstawową do żądanej pozycji.
  • Page 122: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 123: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne 8.1 Płyta wychylna, ochrona przed zerwaniem, ogranicznik równoległy - Płyta wychylna kpl. P-SP Nr katalogowy 205446 - Ochrona przed zerwaniem P-SS (5 szt.) Nr katalogowy 205447 - Ogranicznik równoległy P-PA Nr katalogowy 205448 8.2 Brzeszczoty wyrzynarki - Brzeszczoty wyrzynarki W1, 2 szt. do precyzyjnego cięcia prostego i cięcia Nr katalogowy 093676 po krzywej do 64 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych i stolarskich - Brzeszczoty wyrzynarki W2, 5 szt.
  • Page 124: Szyny Prowadzące

    1,3 m, przejściówka na górę i dół, wąż elastyczny - Wąż elastyczny FXS-L, długość 3,2 m Nr katalogowy 205276 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -124-...
  • Page 125 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................126 Údaje o výrobku ......................126 Údaje k výrobci ......................126 Charakteristika stroje ....................126 Technické údaje ......................127 Emise ........................... 127 Rozsah dodávky ......................128 Bezpečnostní zařízení ....................128 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............128 Zbytková...
  • Page 126: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku ke strojům s pol. číslem 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Page 127: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Univerzální motor, který neruší rozhlasové a TV 230 V~, 110 V~, 120 V~, vysílání 50 Hz 50 Hz 60 Hz Proud při normálním zatížení 4,0 A 7,0 A 7,0 A Příkon v trvalém provozu 900 W Počet zdvihů při běhu naprázdno 800 –...
  • Page 128: Rozsah Dodávky

    2.5 Rozsah dodávky Kompletní přesná přímočará pila P1cc s: 1 základní deska 1 paralelní doraz 1 sortiment pilových listů 1 hrdlo odsávání 1 odvod pilin 1 ochrana proti trhání špon 1 kluzák 1 přepravní box 1 provozní návod 1 sešit „Bezpečnostní pokyny“...
  • Page 129: Bezpečnostní Pokyny

    Nesmí být používány: - Mohou být používány pouze originální náhradní díly - Pilové listy s trhlinami a takové, které změnily svůj a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na tvar. záruku a žádné ručení výrobce. - Tupé pilové listy z důvodu příliš velkého zatížení...
  • Page 130: Výměna Pilových Listů

    Špony v pohledové části rysky jsou vyfukovány díky 4.5 Odsávací hrdlo / odvod pilin vzduchovému proudu z této oblasti do záchytného Stroj je dodáván s odsávacím hrdlem 502 (obr. 3) a zařízení. Odtud jsou kanálem odváděny dále a mohou odvodem špon 503. Odsávací hrdlo použijte k být odsávány odsávacím hrdlem 502 (viz kapitola 4.5), napojení...
  • Page 131: Provoz

    Při tom postupujte následovně: Pomocí nastavovacího kolečka E (obr. 3) můžete nastavit počet zdvihů postupně od 800 min- do 3000 Pohybujte upínací pákou 50 (obr. 1) směrem ven, • min- dokud nezapadne. Vyjměte pilový list. Pomocí lehkého bočního • Zapínejte stroj pouze s nasazeným tlaku na pilový...
  • Page 132: Nastavení Základní Desky

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 133: Zvláštní Příslušenství

    Závada Příčina Odstranění Ucpaný výhoz špon Dřevo je příliš vlhké Vyčistěte výhoz hoblin Dlouhotrvající řez bez odsávání Napojte stroj na externí odsávání, případně odsávač prachu s jemnými částicemi Zvláštní příslušenství 8.1 Výkyvná deska, ochrana výlomu praskání špon, paralelní doraz - Otočná deska kompl. P-SP Obj.
  • Page 134: Vodicí Lišty

    - Systém sání a upínání Aerofix F-AF 1 se skládá z: 1,3 m kolejnice, Obj. č. 204770 adaptéru nahoře a dole, pružné hadice - Pružná hadice FXS-L, délka 3,2 m Obj. č. 205276 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -134-...
  • Page 135 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................136 Podatki o proizvodu ...................... 136 Podatki o proizvajalcu ....................136 Oznaka stroja ....................... 136 Tehnični podatki ......................137 Emisije .......................... 137 Dobavni obseg ......................138 Varnostna oprema ......................138 Namenska uporaba ...................... 138 Preostalo tveganje ......................
  • Page 136: Pojasnilo Znakov

    Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 137: Tehnični Podatki

    2.3 Tehnični podatki Univerzalni motor z zaščito pred radijskimi in 230 V~, 110 V~, 120 V~, televizijskimi motnjami 50 Hz 50 Hz 60 Hz Tok pri normalni obremenitvi 4,0 A 7,0 A 7,0 A Odvzemna moč pri neprekinjenem obratovanju 900 W Število hodov v praznem teku 800 –...
  • Page 138: Dobavni Obseg

    2.5 Dobavni obseg Natančna žaga luknjarica P1cc kompletna, vsebuje: 1 osnovna plošča 1 vzporedni omejevalnik 1 komplet listov za žago luknjarico 1 sesalni nastavek 1 odvajalnik ostružkov 1 zaščita pred trganjem 1 drsnik 1 transportni zaboj 1 Navodilo za obratovanje 1 zvezek „Varnostni napotki“...
  • Page 139: Varnostni Napotki

    „potopnega reza“ v skrito območje, npr. v obstoječo Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo steno. izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni servis MAFELL. - Preverite, da se na obdelovancu ne nahajajo tujki. Ne režite v kovinske dele, npr. žeblje.
  • Page 140: Zamenjava Lista Žage

    Zunanji premer sesalnega nastavka 502 (sl. 3) znaša Zatično ročico obrnite kolikor je možno v • 29 mm. vodoraven položaj, da je osnovna plošča trdno povezana s strojem. Ostružki v vidnem območju zarisa se s pomočjo zračnega toka odpihajo iz tega območja v lovilnik 4.5 Nastavek za odsesavanje / odvajalnik ostružkov.
  • Page 141: Zamenjava / Čiščenje Nosilca Lista Žage

    4.7 Zamenjava / čiščenje nosilca lista žage Poleg tega ta elektronika regulira motor pri preobremenitvi, tj. list žage se ustavi. V tem primeru Ta stroj odlikuje posebej natančen nosilec lista žage. izklopite stroj. Nato stroj znova vklopite in žagajte Če je ta obrabljen ali umazan, ga lahko zamenjate ali naprej z znižano potisno hitrostjo.
  • Page 142: Nastavitev Osnovne Plošče

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni možno vklopiti...
  • Page 143: Poseben Pribor

    Motnja Vzrok Odprava Zamašen izmet ostružkov Preveč vlažen les Očistite izmet ostružkov Dolgo rezanje brez sesanje Stroj priklopite na eksterno sesalno napravo, npr. mali odpraševalnik Poseben pribor 8.1 Zasučna plošča, zaščita pred trganjem, vzporedni omejevalnik - Zasučna plošča kpl. P-SP naroč.
  • Page 144: Vodila

    - Sesalno-vpenjalni sistem Aerofix F-AF 1 vsebuje: 1,3 m tirnico, adapter Naroč. št. 204770 za zgoraj in spodaj, fleksibilna cev - Fleksibilna cev FXS-L, dolžina 3,2 m Naroč. št. 205276 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -144-...
  • Page 145 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 146 Údaje o výrobku ......................146 Údaje o výrobcovi ......................146 Označenie stroja ......................146 Technické údaje ......................147 Emisie ........................... 147 Obsah dodávky ......................148 Bezpečnostné zariadenia ..................... 148 Používanie podľa predpisov ..................148 Ostatné...
  • Page 146: Vysvetlenie Znakov

    Údaje o výrobku k strojom s č. výrobku 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
  • Page 147: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Univerzálny motor s rádiovým a televíznym odrušením 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 50 Hz 60 Hz Prúd pri normálnom zaťažení 4,0 A 7,0 A 7,0 A Príkon v nepretržitom režime 900 W Počet otáčok voľnobehu 800 –...
  • Page 148: Obsah Dodávky

    2.5 Obsah dodávky Presná dierovacia píla P1cc kompletná s: 1 Základná doska 1 Paralelný doraz 1 Sortiment listov dierovacej píly 1 Odsávacie hrdlo 1 Usmerňovač triesok 1 Ochrana proti trieskam 1 Klzák 1 Transportná skrinka 1 Návod na obsluhu 1 Zošit „Bezpečnostné pokyny“...
  • Page 149: Bezpečnostné Pokyny

    - Pred pílením riadne utiahnite nastavenie hĺbky rezu - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď a uhla rezu. vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma Mafell - Buďte mimoriadne opatrní, pokiaľ robíte „ponorný alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, rez“ v skrytom priestore, ako je napr. existujúca aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
  • Page 150: Zmena Výbavy / Nastavenie

    Zmena výbavy / nastavenie Postupujte pritom nasledujúcim spôsobom: Otočte upínaciu páku 51 (obr. 2) z horizontálnej • 4.1 Sieťová prípojka do vertikálnej polohy. Uvoľní sa tak spojenie Pred spustením do prevádzky sa musíte ubezpečiť, že medzi strojom a základnou doskou. sieťové...
  • Page 151: Výmena / Čistenie Držiaka Listu Píly

    Prevádzka 4.6.1 Montáž klzáka 5.1 Spustenie do prevádzky Tak, ako je znázornené na obr. 4, musíte zastrčiť • hák klzáku do priehlbín na základnej doske. Tento návod na používanie musí byť k dispozícii Pritom vytvára klzák a základná doska približný všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom uhol 30°.
  • Page 152: Pílenie Bez Trhlín

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 153: Zvláštne Príslušenstvo

    Porucha Príčina Odstránenie Pílový list sa zasekáva pri Príliš veľký posun vpred Znížiť rýchlosť posunu vpred posune stroja vpred Tupý pílový list Okamžite uvoľniť spínač. Odstrániť stroj z obrobku a vymeniť pílový list Pnutie v obrobku Nesprávne vedenie stroja Použiť paralelnú zarážku Nerovný...
  • Page 154: Vodiace Koľaje

    - Sací a upínací systém Aerofix F-AF 1 zložený z: 1,3 m lišta, adaptér pre Objednávka č. 204770 hornú a dolnú časť, pružná hadica - Pružná hadica FXS-L, dĺžka 3,2 m Objednávka č. 205276 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -154-...
  • Page 155 -155-...
  • Page 156 -156-...
  • Page 157 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 158 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

This manual is also suitable for:

917103917120917121917122917125917148 ... Show all

Table of Contents