Mafell KSP 55 Original Operating Instructions And Spare Parts List

Mafell KSP 55 Original Operating Instructions And Spare Parts List

Cordless portable circular saw 24 v
Table of Contents
  • Table of Contents
    • Abbildungen
    • Figuras
    • Figures
    • Declaraciòn de Conformidad CE
    • Dichiarazione DI Conformità CEE
    • Déclaration CE de Conformité
    • EC Declaration of Conformity
    • EG Conformiteitsverklaring
    • EG Konformitätserklärung
  • Figure
  • Afbeeldingen
  • Erzeugnisangaben
  • Sicherheitshinweise
  • Rüsten / Einstellen
  • Betrieb
  • Wartung und Instandhaltung
  • Störungsbeseitigung
  • Sonderzubehör
  • Données Caractéristiques
  • Consignes de Sécurité
  • Équipement / Installation
  • Fonctionnement
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Dérangements
  • Accessoires Supplémentaires
  • Informazioni DI Prodotto
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Attrezzaggio / Regolazione
  • Esercizio
  • Manutenzione E Riparazione
  • Eliminazione Dei Disturbi
  • Accessori Speciali
  • Gegevens Met Betrekking Tot Het Product
  • Veiligheidsinstructies
  • Voorbereiden / Instellen
  • Bedrijf
  • Onderhoud en Reparatie
  • Verhelpen Van Storingen
  • Extra Toebehoren
  • Datos del Producto
  • Instrucciones de Seguridad
  • Preparación / Ajuste
  • Funcionamiento
  • Mantenimiento y Reparación
  • Eliminación de Fallos Técnicos
  • Accesorios Especiales
    • Ersatzteilliste
    • Spare Parts List
    • Liste des Pièces Détachées
    • Lista Delle Parti DI Ricambio
    • Lijst Met Reservedelen
    • Lista de Piezas de Recambio
    • Schaltbild
    • Wiring Diagram
    • Schéma Électrique
    • Schema Elettrico
    • Schakelschema
    • Esquema de Conexiones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

170094.1211/d
ACHTUNG !
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
WARNING !
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d´emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE !
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!
ATTENTIE !
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Leest u vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door!
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la
seguridad en el trabajo con esta máquina.
Akku - Handkreissäge KSP 55 / 24 V
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Cordless Portable Circular Saw KSP 55 / 24 V
Original operating instructions and spare parts list
Scie circulaire portative á accu KSP 55 / 24 V
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Sega circolare portatile ad accumulatore
KSP 55 / 24 V
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Accu - handcirkelzaag KSP 55 / 24 V
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Sierra circular manual a acumulador
KSP 55 / 24 V
Manual de instrucciones original y lista de piezas de recambio

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KSP 55 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Andy
July 6, 2025

What is the blade diameter please? Thank you.

Summary of Contents for Mafell KSP 55

  • Page 1 Cordless Portable Circular Saw KSP 55 / 24 V Original operating instructions and spare parts list Scie circulaire portative á accu KSP 55 / 24 V Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Sega circolare portatile ad accumulatore KSP 55 / 24 V Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Indice Abbildungen ............3 Figure..............3 EG Konformitätserklärung......... 4 Dichiarazione di conformità CEE.......4 1 Erzeugnisangaben ..........5 1 Informazioni di prodotto ........35 2 Sicherheitshinweise .......... 8 2 Avvertenze di sicurezza........38 3 Rüsten / Einstellen ..........9 3 Attrezzaggio / Regolazione......39 4 Betrieb.............
  • Page 3: Abbildungen

    Abb. 1 (Fig. 1 ill. 1 afb. 1) Abb. 2 (Fig. 2 ill. 2 afb. 2) Abb. 3 (Fig. 3 ill. 3 afb. 3) Abb. 4 (Fig. 4 ill. 4 afb. 4)
  • Page 5: Erzeugnisangaben

    Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 916 301, 916 321 Angaben zum Hersteller MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefon (07423) 812-0, Fax (07423) 812-218 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem am Motordeckel angebrachten Leis- tungsschild vorhanden.
  • Page 6 Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s Lieferumfang Akku - Handkreissäge KSP 55 / 24 V komplett mit: ∅ 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt 160 mm, Z = 16 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm)
  • Page 7 Gewicht bei der vorhandenen leitung enthaltenen Sicherheitshinweise. Schnitttiefe durch Verwendung eines leis- Die Akku - Handkreissäge KSP 55 / 24 V darf nur von tungsstarken Akkumotors, Personen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die nur ein in einer Halterung an der Maschine über 18 Jahre alt, mit der Maschine vertraut und über...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wech- selakku herausnehmen. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder Berühren des Sägeblattes im Bereich der in den Hausmüll werfen. MAFELL bietet eine Anfahröffnung unterhalb der Grundplatte. umweltgerechte Alt - Wechselakku Entsorgung Berühren des unterhalb des Werkstücks vorste- an, bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Page 9: Rüsten / Einstellen

    Maschine übereinstimmen. Beginnen Sie mit dem Schneiden des Werk- Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. stücks erst, wenn das Sägeblatt seine volle Zum Laden darf nur ein MAFELL - Schnellladegerät Drehzahl erreicht hat. verwendet werden. Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkör- Bei einer neuen Maschine muß...
  • Page 10 Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit je Aufladung Sägeblattauswahl zeigt an, daß der Akku verbraucht ist und ersetzt Eine gute Schnittqualität ist neben der Verwendung werden muß. von einem scharfen Sägeblatt in erster Linie von der Auswahl der Art des Sägeblattes in Zusammenhang Akku vor Hitze und Feuer schützen: mit dem zu bearbeitenden Material abhängig.
  • Page 11: Betrieb

    • Vor dem Aufspannen des neuen Sägeblattes Akku einsetzen müssen beide Spannflansche auf anhaftende Geladenen Akku in die Akkuführung unterhalb des Teile kontrolliert und gereinigt werden. Beim Ein- Handgriffs einschieben bis dieser spürbar einrastet. setzen des Sägeblattes ist die Drehrichtung zu beachten: Die Zähne des Sägeblattes müssen in Überzeugen Sie sich vor der Benut- die gleiche Richtung wie der Pfeil auf der oberen...
  • Page 12 • Sie ist auf der Skala 7 an der festen Schutzhaube Sägen nach Anriss ablesbar. Als Zeiger dient dabei die angeschrägte Beachten Sie unbedingt die im Kapi- Kante des Hebels. tel „Sicherheitshinweise“ im Zusam- Die Schnitttiefe sollte immer ca. 2 bis 5 mm größer menhang mit dem Sägen enthalte- als die zu schneidende Materialstärke gewählt wer- nen Angaben!
  • Page 13: Wartung Und Instandhaltung

    Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher unbedingt Akku aus der Maschine entnehmen (siehe Abschnitt 4.3). Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Page 14: Sonderzubehör

    Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt klemmt beim Vorschieben der Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit verringern Maschine Stumpfes Sägeblatt Sofort Schalter loslassen. Maschine aus dem Werkstück entfernen und Sägeblatt austauschen Spannungen im Werkstück Schlechte Maschinenführung Parallelanschlag einsetzen Unebene Werkstückoberfläche Fläche ausrichten Brandflecke an den Schnittstellen Für den Arbeitsgang ungeeignetes Sägeblatt austauschen oder stumpfes Sägeblatt...
  • Page 15: Product Information

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information for machines with Art.-No. 916 301, 916 321 Manufacturer´s data MAFELL AG P. O. Box 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Phone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Machine identification All data required for identification of the machine are stated on the rating plate which is attached to the motor cover.
  • Page 16 Vibration The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s Delivery specification Cordless portable circular saw KSP 55 / 24 V complete with: ∅ 1 TCT saw blade 160 mm, (6 1/4 in.), 16 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.2 mm / 3/64 in.)
  • Page 17 The cordless portable circular saw KSP 55 / 24 V ger, which is also to be found in the back handle, must be operated, tooled and maintained only by is pressed down.
  • Page 18: Safety Instructions

    Touching the saw blade in the vicinity of the Do not put used-up interchangeable batteries starting aperture underneath the base plate. into fire or domestic waste. MAFELL offers an Touching the part of the saw blade that pro- environmentally-friendly disposal of used-up trudes underneath the workpiece when cutting.
  • Page 19: Setting-Up / Adjusting

    Allen key The battery and the charger are matched to each has been removed. other. For charging purposes, only a MAFELL rapid charging device may be used. Whenever possible, secure the workpiece against slipping (e.g. with screw clamps).
  • Page 20 For cuts especially across the grain in soft or hard wood: Do not open the battery and protect TCT saw blade Ø 160 x 1.8 x 20, 32 teeth it against shocks. Store the battery (6 1/4 x 5/64 in. x 20 mm) at a dry and frost-proof place.
  • Page 21: Operation

    Riving knife / splitter Switching on and off Prior to replacing the riving knife / Before switching on, make sure that splitter, it is imperative to remove the the saw blade is freely movable and battery from the machine (refer to sec- the retractable saw guard is closed.
  • Page 22: Service And Maintenance

    • After completion of the cut, switch off the saw must be taken to a MAFELL customer service shop. immediately by releasing the switch trigger 2 This should be done after a prolonged period of (Fig.
  • Page 23: Troubleshooting

    It is imperative to remove the battery from the machine before carrying out any troubleshooting (refer to section 4.3). Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 24: Optional Accessories

    Optional accessories Akku NiCd 24V 2.4 Ah Ref. No. 094 400 ∅ Ref. No. 092 565 Saw blade - TCT 160 x 1,6 x 20, (6 1/4 x 1/16 in. x 20 mm) 16 teeth (universal blade for max. cutting meters especially for battery-powered machines) ∅...
  • Page 25: Données Caractéristiques

    Ce symbole signale des astuces d'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les machines ayant l'art. n° 916 301, 916 321 Identification du constructeur MAFELL AG B. P. 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Téléphone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Identification de la machine Toutes les indications pour l'identification de la machine sont présentes sur la plaque signalétique fixée sur le...
  • Page 26 être établi que chez l'utilisateur de la machine et cas par cas. Vibration La vibration typique main-bras ne dépasse pas 2,5 m/s Equipement standard Scie circulaire portative á accu KSP 55 / 24 V complète avec : ∅ 1 lame de scie au carbure 160 mm, 16 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm)
  • Page 27 Utilisation autorisée deux côtés de la zone de sciage, permet de gui- La scie circulaire portative á accu KSP 55 / 24 V est der la machine tant suivant le chant d´une pièce prévue exclusivement pour le sciage longitudinal et à...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    être écartés ; p. ex. : Ne pas jeter les accus de rechange usés dans les ordures ménagères ou les brûler. MAFELL offre un système d'élimination des accus usées Contact avec la lame de scie dans la zone de la permettant de ménager l'environnement - adres-...
  • Page 29: Équipement / Installation

    N'utiliser que des pièces détachées et des Le couteau diviseur doit être toujours utilisé et accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi correctement réglé suivant les indications de la garantie du constructeur n'est pas assurée et cette notice d´emploi.
  • Page 30 Ne pas poser un accu sur un radiateur ou l'exposer Coupes longitudinale et transversale par rap- longtemps aux rayonnement intense du soleil, les tem- port au sens des fibres du bois tendre ou dur : pératures supérieures à 50°C lui portant préjudice. lame pour scie circulaire HM Ø...
  • Page 31: Fonctionnement

    trouver dans le même sens que la flèche figurant Enlever l'accu sur le capot protecteur supérieur. Visser par rota- Déverrouiller l'accu en exerçant une pression des tion dans le sens des aiguilles d'une montre. A deux côtés des plans hachurés 19 (ill. 2) et le retirer cet effet on peut se servir du boulon de blocage par l'arrière hors du guidage d'accu.
  • Page 32 Réglage pour coupe inclinée Sciage d´après tracé Pour des coupes inclinées, l´agrégat de Il est très important d´observer des sciage peut se positionner sur tout angle instructions par rapport au sciage de 0 à 45°. spécifiées dans le chapitre „Consig- nes de sécurité“...
  • Page 33: Maintenance Et Nettoyage

    Retirer impérativement l'accu de la machine au préalable (voir le point 4.3). Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. En cas d´autres dérangements, veuil- lez contacter votre fournisseur ou directement le service après-vente de MAFELL. Dérangement Cause...
  • Page 34: Accessoires Supplémentaires

    Dérangement Cause Elimination La lame se coince en avançant la Avance trop rapide Réduisez la vitesse d´avance machine Lame désaffûtée Relâchez immédiatement l´interrup- teur. Sortez la machine de la pièce à travailler et changez la lame de scie Tensions dans la pièce à travailler Mauvais guidage de la machine Utilisez le guide parallèle Surface inégale de la pièce à...
  • Page 35: Informazioni Di Prodotto

    Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori. Informazioni di prodotto per macchine con n° articolo 916 301, 916 321 Informazioni sul produttore MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Telefono + 49 7423 812-0, Fax + 49 7423 812-218 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati nella targhetta di omologazione posta sull'coperchio del motore.
  • Page 36 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s Contenuto della fornitura Sega circolare portatile ad accumulatore KSP 55 / 24 V completa di: ∅ 1 lama da taglio circolare in metallo duro 160 mm, Z = 16...
  • Page 37 La sega circolare portatile ad accumulatore MAFELL lavorare. Per facilitare la conduzione in fase di KSP 55 / 24 V è destinata esclusivamente al taglio taglio sono previsti maniglie ergonomice. La longitudinale e trasversale di legno massiccio e di...
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza

    Non gettare accumulatori usati nel fuoco o nei Contatto con la lama da taglio in corrispondenza rifiuti domestici. MAFELL offre uno smaltimento dell'apertura al di sotto del piano di appoggio. ecologico: si prega di contattare il rivenditore In fase di taglio, contatto con la parte della lama specializzato.
  • Page 39: Attrezzaggio / Regolazione

    Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio La cappa protettiva mobile non deve essere ed accessori originali MAFELL. In caso contra- bloccata in posizione, se aperta. rio la garanzia decade; il produttore non ris- L'interruttore non deve essere mai bloccato.
  • Page 40 La notevole diminuzione del tempo di lavoro con un Scelta della lama da taglio accumulatore carico indica che l'accumulatore è Una buona qualità di taglio dipende, oltre che consumato e va sostituito. dall'uso di una lama da taglio affilata, soprattutto dalla scelta del tipo di lama da taglio in abbinamento Proteggere l'accumulatore...
  • Page 41: Esercizio

    • Prima di montare la nuova lama da taglio ent- Applicazione dell'accumulatore rambe le flange di serraggio devono essere con- Inserire l'accumulatore carico nella relativa guida trollate ed eventualmente pulite da residui. sotto l'impugnatura fino al suo innesto percettibile. Durante l'inserimento della lama da taglio bisogna osservare il senso di rotazione: i denti della lama Prima dell'uso, verificare la stabilità...
  • Page 42 • Essa può essere letta dalla scala graduata 7 sulla Taglio su profilo calotta di protezione fissa. L'indice è rappresen- Si raccomanda assolutamente di tato dallo spigolo smussato della leva. osservare le indicazioni riportate nel La profondità di taglio deve essere sempre circa di capitolo „Avvertenze di sicurezza“...
  • Page 43: Manutenzione E Riparazione

    Prima togliere l'accumulatore dalla macchina (si veda il punto 4.3). Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di altre disfunzioni rivolge- tevi per favore al vostro commerciante o direttamente ad un’officina di assistenza tecnica clienti MAFELL. Disturbo...
  • Page 44: Accessori Speciali

    Disturbo Causa Rimedio Inceppamento della lama da taglio Eccessivo avanzamento Ridurre la velocità di avanzamento durante l'avanzamento della macchina Lama di taglio senza filo Rilasciare immediatamente l'interrut- tore. Rimuovere la macchina dal pezzo in lavorazione e sostituire la lama Tensioni nel pezzo in lavorazione Conduzione non corretta e lineare Applicare la battuta parallela della macchina...
  • Page 45: Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

    Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties. Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 916 301, 916 321 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG Postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefoon (07423) 812-0, fax (07423) 812-218 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het op de motordeksel aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 46 Gegevens met betrekking tot de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s Leveromvang Accu - handcirkelzaag KSP 55 / 24 V compleet met: ∅ 1 met hardmetaal uitgerust cirkelblad 160 mm, Z = 16...
  • Page 47 Reglementaire toepassing de machine zowel aan een werkstukkant als De MAFELL accu-handcirkelzaag KSP 55 / 24 V is ook op een op het werkstuk rustende gelei- uitsluitend voor het langs- en dwarssnijden van mas- dingsrail tevoeren.
  • Page 48: Veiligheidsinstructies

    Verbruikte wisselaccu´s niet in het vuur of in de huisafval gooien. MAFELL biedt een milieu- Aanraken van het zaagblad in het bereik van de vriendelijk afvoeren van de oude wisselaccu´s aanrijopening onder de grondplaat.
  • Page 49: Voorbereiden / Instellen

    De beweeglijke beschermkap mag in geopende Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen toestand niet worden gearrêteerd. en toebehoren worden toegepast. Anders De schakelaar mag niet worden vastgeklemd. bestaat er geen garantieclaim en geen aanspra- Controleert u vóór het inschakelen of het zaag-...
  • Page 50 Een aanzienlijk verkorte bedrijfstijd per laadproces Voor de beneden vermelde houtsoorten zijn vol- geeft weer, dat de accu versleten en moet worden gende zaagbladen geschikt: vervangen. Universeel blad voor max. snijdiepte speciaal voor accumachines: Accu tegen hitte en vuur bescher- HM-cirkelzaagblad Ø...
  • Page 51: Bedrijf

    gehouden met de draairichting: de tanden van het Accu inzetten zaagblad moeten in dezelfde richting als de pijl op Geladen accu in de accugeleiding onder de hand- de bovenste beschermkap wijzen. Vervolgens grendel schuiven tot deze voelbaar vastklikt. spanflens opsteken, flensschroef aanzetten en door draaien in richting van de wijzers van de Overtuigt u zich vóór gebruik van de klok aantrekken.
  • Page 52: Onderhoud En Reparatie

    (zie keert de splijtwig in zijn normale stand terug. gedeelte 4.3) Zagen volgens tekening Houdt u alstublieft in ieder geval MAFELL-machines werden onder- rekening met de in het hoofdstuk houdsvriendelijk geconstrueerd. De toe- "Veiligheidsinstructies" in verband...
  • Page 53: Verhelpen Van Storingen

    Van te voren in ieder geval de accu uit de machine nemen (zie gedeelte 4.3) Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 54: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren Akku NiCd 24V 2,4 Ah best.-nr. 094 400 ∅ best.-nr. 092 565 Zaagblad - HM 160 x 1,6 x 20, 16 tanden (universeel blad voor max. snijmeter speciaal voor accumachines) ∅ best.-nr. 092 539 Zaagblad - HM 160 x 1,8 x 20, 16 tanden (langssnede) ∅...
  • Page 55: Datos Del Producto

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 916 301, 916 321 Datos del fabricante MAFELL AG Postfach (apartado de correos) 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Tlfno.: +49 - 7423 - 812-0, fax: +49 -7423 - 812-218 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características de la dapa de...
  • Page 56 Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s Volumen del suministro Sierra circular manual a acumulador KSP 55 / 24 V cpl., incluyendo: ∅ 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro, 160 mm, Z = 16 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor)
  • Page 57 Únicamente pueden utilizar, preparar y mantener la una sóla herramienta de manejo para todas sierra circular manual a acumulador KSP 55 / 24 V las las funciones, colocada en el soporte fijo de personas mayores de edad familiarizadas con las la máquina.
  • Page 58: Instrucciones De Seguridad

    No tire los acumuladores gastados al fuego ni a Contacto con la parte saliente del disco de la basura. La empresa MAFELL ofrece un ser- sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo vicio de eliminación adecuada de los acumula- durante el corte.
  • Page 59: Preparación / Ajuste

    Únicamente pueden utilizarse accesorios y pie- Utilice siempre la cuña de partir, ajustándola zas de recambio originales de MAFELL. De lo según las instrucciones de este manual. contrario, no se podrá presentar reclamación No se debe fijar la cubierta de protección flexi- alguna ante el fabricante.
  • Page 60 Si se reduce notablemente la capacidad del acumula- Selección del disco de sierra dor por carga, esto indica que se haya gastado el acu- Aparte de un disco de sierra cortante, la calidad de mulador. En tal caso, es imprescindible reemplazarlo. corte depende en primer lugar de la selección de un disco de sierra adecuado, según el material que se No exponga el acumulador al calor...
  • Page 61: Funcionamiento

    Para desatornillar el tornillo de brida y desmontar Compruebe la existencia y el funcionamiento cor- la brida de sujeción delantera 12, gire la llave al recto de todos los dispositivos de protección, parti- contrario de las agujas del reloj. A continua- cularmente la cuña de partir y la movilidad de la ción, se puede desmontar tirando hacia abajo el cubierta de protección flexible.
  • Page 62 Ajuste de la profundidad de corte • Empuje la palanca de incisión 6 (Fig. 2) hacia abajo para hacer entrar el disco de sierra verticalmente La profundidad de corte se puede ajustar en la pieza de trabajo. La profundidad de corte se de forma continua dentro de un rango de indica en la escala 7.
  • Page 63: Mantenimiento Y Reparación

    • En tal caso, se puede guiar la máquina a lo largo de MAFELL. Además, se recomienda llevar la de un listón fijado en la pieza de trabajo, o bien máquina a dicho centro de servicio al cliente para su con ayuda de un riel guía (accesorio especial).
  • Page 64: Accesorios Especiales

    Fallo Causa Remedio Quemaduras en el corte Disco de sierra inapropiado para el pro- Cambie el disco de sierra ceso de corte en cuestión Eyector de virutas obstruido Madera demasiada húmeda Cortar intensivamente sin sistema de Conecte la máquina con un sistema de aspiración conectado aspiración externo, por ejemplo un des- polvoreador...
  • Page 65: Ersatzteilliste

    Für Ihre Notizen For your notes Pour vos notes Annotazioni Foor uw notities Notas personales -68-...
  • Page 67 A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio elettrico va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilitá...

Table of Contents