After the cuff inflates to block your blood in the Messfehler. Nach der Ermittlung der Amplitude und der Steigung der artery, the deflation process starts. During the deflation of the wrist cuff, BA701CA Druckschwankungen während des Ablassvorgangs bestimmt das BA 701CA den is detecting the pressure oscillations generated by the beat-to-beat pulsatile.
Page 3
Systolic < 120 120 – 139 140 – 159 ≥ 160 About Blood Pressure (SYS.) The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, according to which areas of low- and high-risk blood pressure are identified. This standard, Diastolic however, is a general guideline as individual's blood pressure varies among <...
Page 4
Acerca de la Presión Sanguínea Informazioni sulla Pressione sanguigna La Comisión Coordinadora Nacional del Programa de Educación sobre Alta La Commissione di coordinazione per il programma nazionale educativo Presión Sanguínea ha desarrollado un estándar de presión sanguínea, en sull’alta pressione, hanno sviluppato uno standard sulla pressione la cual se identifican las áreas de presión sanguínea de alto y bajo riesgo.
Page 7
Erklärungen des Displays Explications d’affichage Speicherzonen Zones de mémoire Symbol Schwache Batterie Signal de batterie faible Datums-/Zeitanzeige Indicateur Date/Heure Systolischer Druck Pression systolique Diastolischer Druck Pression diastolique Herzschlagrate Pouls Fehlersymbol Signal d’erreur Hypertonie Klassifikation L’Indicateur du classification de Indikator l’hypertension Indikator für unregelmäßigen Indicateur de Pouls irrégulier Display Explanations...
Page 9
El indicador de clasificación de la hypertension La Comisión Coordinadora Nacional del Programa de Educación sobre Alta Presión Sanguínea ha desarrollado un estándar de presión sanguínea, en la cual se identifican las áreas de presión sanguínea de alto y bajo riesgo, clasificando los intervalos de ésta en 4 grados. Esta unidad cuenta con un innovador indicador de clasificación de la presión arterial que muestra visualmente el nivel de riesgo asumido (prehipertensión/ hipertensión de grado 1/ hipertensión de grado 2) del...
Page 11
Indicateur de Pouls irrégulier (IHB) Cette unité est équipée d'un indicateur de Pouls irrégulier (IHB) qui permet à ceux qui ont un pouls irrégulier d'obtenir des mesures précises alertant l'utilisateur sur la présence d'un pouls irrégulier en cours de mesure. Remarque : Nous vous recommandons vivement de consulter votre médecin si l'icône IHB ( ) s'affiche fréquemment.
Page 12
Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Bu cihazda Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Göstergesi bulunmakta olup ölçüm sırasında düzensiz kalp atışı olduğu hakkında kullanıcıyı uyararak düzensiz kalp atışı bulunanlarda doğru sonuç elde edilmesine olanak sağlamaktadır. Not: Sık bir şekilde IHB simgesi ( ) beliriyorsa doktorunuza başvurmanız önemle tavsiye edilir.
Zakładanie mankietu Założyć mankiet na lewy nadgarstek, dłoń skierowana do góry (rys.1). Upewnić się, że krawędź mankietu znajduje się około 1 cm od dłoni (rys.2). Dobrze zapiąć rzepy połączenia mankietu otaczającego nadgarstek (rys.3). Utilizoo della manichetta Indossare la polsiera al polso sinistro con il palmo della mano rivolto verso l'alto (1).
Page 14
Postura correta para medição Coloque seu cotovelo na mesa para que o punho fique no mesmo nível de seu coração. Właściwa postawa do pomiaru Oprzeć łokieć na stole tak, aby mankiet znajdował się na tym samym poziomie, co serce. Posizione corretta per la misurazione Collocare il gomito sul tavolo in modo tale che la polsiera sia a livello con il cuore.
Page 15
Procédures de mesurage Appuyez sur la touche “Commutateur de l’utilisateur” pour sélectionner une zone de mémoire et appuyez sur la touche “ ” pour commencer les mesures dans la zone de mémoire sélectionnée. Après vérification de l’affichage de façon à ce que tous les chiffres soient allumés, le moniteur se gonfle automatiquement.
Page 16
Ölçüm Prosedürleri Hafıza alanını seçmek için “Kullanıcı Değiştirme” tuşuna basın ve seçilen hafıza alanında ölçüm işlemine başlamak için N “ ” tuşuna basın. Tüm dijitler yanarken ekranı kontrol ettikten sonra monitör otomatik olarak şişecektir. Tamamlandığında ise sistolik basınç, diastolic basınç ve nabız hızı aynı...
Page 17
Odczytywanie wartości z pamięc W celu wybrania strefy pamięci, z której będą odczytywane wartości nacisnąć przycisk"Wybór użytkownika", a następnie w celu przełączenia pomiędzy kolejnymi pamięciami naciskać przycisk "M". (Najpierw zostanie wyświetlona wartość średnia poprzednich pomiarów. Obliczona średnia dotyczyć będzie maksymalnie ostatnich 3 pamięci.
Page 18
Borrar valores de la memoria Pulse la "tecla cambio de usuario" para seleccionar una zona de memoria, a continuación, pulse y mantenga pulsada la tecla "M" durante aproximadamente 5 segundos para borrar los datos de la zona de memoria predesignada. Los datos pueden borrarse si se retira alguna de las baterías.
Ajuste da hora Pressione a tecla “ “ e “ ” para ajustar o mês. A seguir, pressione “ “ e “ ” para ajustar a data, a hora, os minutos e confirmar a entrada. Ustawienie czasu W celu ustawienia miesiąca nacisnąć przycisk “ “...
Page 21
Transfert des données sur le PC Accessoires pour le transfert des données sur le PC dont: CD-ROM logiciel GESTIONNAIRE BP câbles de connexion (USB) manuel d’utilisateur Tansferencia de datos al PC Entre los accesorios para la transferencia de datos a un PC se incluyen: 1.
Page 22
ﻧﻘﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت إﻟﻰ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺕﺮ اﻟﺸﺨﺼﻲ ﺨﺼﻲ ﺕﺘﻀﻤﻦ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺨﺎﺹﺔ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت إﻟﻰ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺕﺮ اﻟﺸ BP MANAGER اﺱﻄﻮاﻥﺔ ﺏﺮﻥﺎﻣﺞ إدارة ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻥﺎﻗﻞ ﺗﺴﻠﺴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻤﻲ آﺒﻞ ﺗﻮﺹﻴﻞ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت Передача данных на ПК К дополнительным принадлежностям для передачи данных на ПК относятся: CD-ROM с...
Page 23
Error Messages Fehlermeldungen Error Message Root Causes Corrections Fehlermeldung Ursachen Korrekturen Messfehler Überschreiten des Measurement Error Exceeding measurement Messbereichs. range.Measure again Messen Sie erneut in quietly. Wrap the cuff Ruhe. Legen Sie die correctly and keep wrist Manschette korrekt an und steady during halten Sie das Handgelenk measurement.
Das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden, um Gefahrensituationen situations. zu vermeiden. BA701CA is not field serviceable. You should not use any tool to open Die Reparatur des BA 701 darf nur durch Fachpersonal erfolgen. the device nor should you attempt to adjust anything inside the device.
Page 28
GUARANTEE ___________________________________________________________________________ ! " $ % % &' ( ) * % + , - ) * * ! , 5 ' ' ' + $ * ) " " + % ! ' " - " 6- ! & Waste disposal and care of the environment At the end of its life cycle, this product must not be disposed of in regular domestic waste, but must be taken to a collection site for recycling electric...
GARANTIE ___________________________________________________________________________ ! " # $ % " % & & " 3 4 5 Elimination – protection de l’environnement Ce produit ne doit pas être recyclé avec les déchets domestiques mais doit être déposé auprès d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques (recyclage des appareils anciens).