Miele A 303 Operating Instructions Manual
Miele A 303 Operating Instructions Manual

Miele A 303 Operating Instructions Manual

Injector module
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

A 303
de
Gebrauchsanweisung Injektormodul
da
Brugsanvisning Injektormodul
en
Operating instructions Injector module
es
Instrucciones de manejo Módulo inyector
fi
Käyttöohje Suorasuihkumoduuli
fr
Mode d'emploi Module à injection
hr
Upute za uporabu Injektorski modul
it
Istruzioni d'uso Modulo a iniezione
nl
Gebruiksaanwijzing injectormodule
no
Bruksanvisning injektormodul
pt
Instruções de utilização Módulo injetor
sl
Navodila za uporabo Injektorski modul
sv
Bruksanvisning injektormodul
M.-Nr. 09 961 401

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A 303 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Miele A 303

  • Page 1 A 303 Gebrauchsanweisung Injektormodul Brugsanvisning Injektormodul Operating instructions Injector module Instrucciones de manejo Módulo inyector Käyttöohje Suorasuihkumoduuli Mode d'emploi Module à injection Upute za uporabu Injektorski modul Istruzioni d'uso Modulo a iniezione Gebruiksaanwijzing injectormodule Bruksanvisning injektormodul Instruções de utilização Módulo injetor...
  • Page 2 de ............................da ............................11 en ............................18 es ............................25 fi ............................32 fr ............................39 hr ............................46 it ............................53 nl ............................60 no ............................67 pt ............................74 sl ............................81 sv ............................88...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung................... 5 Fragen und technische Probleme ..................5 Lieferumfang ........................6 Entsorgung der Transportverpackung .................. 6 Sicherheitshinweise und Warnungen ................7 Anwendungstechnik......................8 Injektormodule........................8 Injektormodule einsetzen ....................8 Injektormodul entnehmen....................8 Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart: ........
  • Page 4: Hinweise Zur Anleitung

    de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre‐ geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Für die Aufbereitung das Programm verwenden. Damit ein ausreichender Spüldruck gegeben ist, darf nur ein Modul A 303 in den Unterkorb A 150 eingesetzt werden. Das Modul ist nur auf der rechten Seite einsetzbar. Der zweite Modulanschluss kann für ein anderes Modul genutzt werden.
  • Page 6: Lieferumfang

    - Lieferumfang – Injektormodul A 303, Höhe 185 mm, Breite 225 mm, Tiefe 471 mm. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh‐...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Das Modul ist ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Komponenten, wie z. B. Düsen, dürfen nur durch Miele Zubehör oder Original Ersatzteile er‐ setzt werden. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Verände‐ rungen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich.
  • Page 8: Anwendungstechnik

    de - Anwendungstechnik Vor dem Einsetzen der Pipetten muss die Durchgängigkeit für die Spülflotte sichergestellt sein. Injektormodule  Setzen Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Körbe ein. Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung. Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt werden.
  • Page 9: Kontrollieren Sie Bei Der Beladung Und Vor Jedem Programmstart

    de - Anwendungstechnik Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro‐ grammstart: – Sind die eingesetzten Module richtig an die Wasserversorgung der Körbe angekoppelt? Pipetten einordnen Das Modul kann bis zu 98 Pipetten mit einer maximalen Länge von 450 mm aufnehmen. Bei der Aufbereitung dürfen sich die Körper von Vollpipetten nicht berühren, was die Kapazität des Moduls verringert.
  • Page 10 da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................11 Retningslinjer vedrørende brugen ................... 12 Spørgsmål og tekniske problemer..................12 Medfølgende udstyr ......................13 Bortskaffelse af emballagen ....................13 Råd om sikkerhed og advarsler ..................14 Anvendelsesteknik ......................15 Injektormoduler........................15 Injektormodul sættes i..................... 15 Injektormodul tages ud....................
  • Page 11: Vejledning Til Brugsanvisningen

    da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler  Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær‐ ligt opmærksom på. Yderligere infomationer og bemærkninger Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om‐...
  • Page 12: Retningslinjer Vedrørende Brugen

    For at sikre et tilstrækkeligt spuletryk må der kun sættes et modul A 303 i underkurven A 150. Modulet kan kun sættes i i højre side. Den anden modultilslutning kan anvendes til en anden model. Dette modul kan ikke anvendes samtidig med en overkurv.
  • Page 13: Medfølgende Udstyr

    - Medfølgende udstyr – Injektormodul A 303, højde 185 mm, bredde 225 mm, dybde 471 mm. Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru‐ ges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af‐...
  • Page 14: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

    Miele-tilbehør eller originale reservedele. Enhver anden anvendelse, ombygning og ændringer er ikke tilladt og kan være far‐ lig. Miele hæfter ikke for skader, der opstår på grund af ukorrekt anven‐ delse eller forkert betjening.  Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over‐...
  • Page 15: Anvendelsesteknik

    da - Anvendelsesteknik Inden anbringelse af pipetterne skal det sikres, at vandet kan træn‐ ge igennem disse. Injektormoduler  Sæt altid kun tomme moduler uden utensilier i kurvene. Kontrol‐ ler, at modulerne er rigtigt fastlåst, inden de fyldes. Modulerne skal være helt tømt, inden de tages ud. Ved isætning og udtagning af fyldte moduler kan utensilierne blive beskadiget og evt.
  • Page 16: Kontroller Ved Hver Fyldning Og Inden Hver Programstart

    da - Anvendelsesteknik Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart: – Er de anvendte moduler koblet rigtigt til kurvenes vandforsyning? Pipetter placeres Der kan anbringes op til 98 pipetter med en maksimal længde på 450 mm i modulet. Fuldpipetternes kroppe må ikke berøre hinanden under rengøringen, hvorved modulets kapacitet reduceres.
  • Page 17 en - Contents Notes about these instructions ..................18 Correct application......................19 Queries and technical problems..................19 Items supplied........................20 Disposal of the packing material ..................20 Warning and Safety instructions ..................21 Areas of application ......................22 Injector modules ........................22 Inserting an injector module....................
  • Page 18: Notes About These Instructions

    en - Notes about these instructions Important warnings  Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural in‐...
  • Page 19: Correct Application

    Use the programme. To ensure adequate pressure is used, only one A 303 module may be placed in an A 150 lower basket. The module must only be placed in the right hand side. The second module connection can be used with a different type of module.
  • Page 20: Items Supplied

    - Items supplied – Injector module A 303, height 185 mm, width 225 mm, depth 471 mm. Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
  • Page 21: Warning And Safety Instructions

    This module is only for use in the areas of application as defined in the Operating instructions. Components such as injector nozzles must only be replaced with Miele accessories or original parts. Any other application, modification or change is unauthorised and could be dangerous.
  • Page 22: Areas Of Application

    en - Areas of application Before placing pipettes in the injector unit, please make sure that all hollow sections are free of blockages. Injector modules  Only place empty, unloaded modules in baskets. Check that they are correctly engaged before loading them. Modules must be completely emptied before taking them out.
  • Page 23: Before Loading The Machine And Before Starting A Programme

    en - Areas of application Before loading the machine and before starting a pro‐ gramme – Check that the baskets and modules are correctly connected to the water supply. Loading pipettes The module can take up to 98 pipettes, maximum length 450 mm. During reprocessing the body of volumetric pipettes must not touch each other as this would reduce the capacity of the module.
  • Page 24 es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................25 Uso apropiado........................26 Preguntas y problemas técnicos ..................26 Volumen de suministro...................... 27 Eliminación del embalaje de transporte ................27 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............28 Técnica de aplicación......................29 Módulo inyector........................
  • Page 25: Indicaciones Para Las Instrucciones

    es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Las advertencias contienen información concerniente a la segu‐ ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe‐...
  • Page 26: Uso Apropiado

    Utilizar el programa para el tratamiento A fin de contar con una presión de lavado suficiente, únicamente se podrá colocar un módulo A 303 en el cesto inferior A 150. El módulo sólo se puede instalar en el lateral derecho. La segunda conexión pa‐...
  • Page 27: Volumen De Suministro

    - Volumen de suministro – Módulo inyector A 303 altura 185 mm, anchura 225 mm, profundi‐ dad 471 mm Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco‐...
  • Page 28: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Miele. Cualquier otro tipo de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del módulo. ...
  • Page 29: Técnica De Aplicación

    es - Técnica de aplicación Antes de colocar pipetas debe garantizarse que el agua de lavado pueda llegar a las cavidades huecas. Módulo inyector  Coloque siempre únicamente módulos vacíos sin utensilios en los cestos. Compruebe antes de cada carga que la retención está correctamente.
  • Page 30: Compruebe En La Carga Y Antes Del Inicio Del Programa

    es - Técnica de aplicación Compruebe en la carga y antes del inicio del programa: – ¿Están los módulos introducidos bien acoplados al suministro de agua de los cestos? Colocación de las pipetas El módulo puede alojar hasta 98 pipetas con una longitud máxima de 450 mm.
  • Page 31 fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen..................32 Määräystenmukainen käyttö .................... 33 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................33 Vakiovarusteet ........................34 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ..................34 Tärkeitä turvallisuusohjeita....................35 Käyttötekniikkaa........................ 36 Suorasuihkumoduulit......................36 Suorasuihkumoduulin asettaminen paikalleen ..............36 Suorasuihkumoduulin irrotus................... 36 Tarkista vaunua täyttäessäsi/ennen ohjelman käynnistämistä: .......... 37 Pipettien asettaminen moduuliin ..................
  • Page 32: Ohjeita Käyttöohjeen Lukemiseen

    fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia  Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei‐ ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet‐ tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke‐...
  • Page 33: Määräystenmukainen Käyttö

    Käytä puhdistukseen ohjelmaa Jotta vedenpaine pysyisi riittävänä, alakoriin A 150 saa asettaa vain yhden moduulin A 303. Moduulin voi asettaa vain korin oikeaan reu‐ naan. Korin toiseen moduuliliitäntään voi liittää toisenlaisen moduulin. Tätä moduulia käytettäessä desinfektoriin ei saa asettaa yläkoreja.
  • Page 34: Vakiovarusteet

    - Vakiovarusteet – Suorasuihkumoduuli A 303, korkeus 185 mm, leveys 225 mm, sy‐ vyys 471 mm. Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate‐ riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä‐...
  • Page 35: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Moduulin osia, kuten suuttimia, saa vaihtaa vain samanlaisiin alkuperäisiin Miele-varaosiin. Kaikenlainen muu käyttö ja moduulin muuntaminen toiseen käyttötarkoitukseen on ehdottomasti kielletty mahdollisten vaaratilanteiden välttämiseksi. Miele ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat moduulin asiattomasta tai käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä.  Tarkista päivittäin kaikkien vaunujen, korien, moduulien ja telinei‐...
  • Page 36: Käyttötekniikkaa

    fi - Käyttötekniikkaa Varmista ennen pipettien asettamista vaunuun, että pesuvesi pää‐ see varmasti virtaamaan niiden läpi. Suorasuihkumoduulit  Aseta koreihin vain tyhjiä moduuleja. Varmista aina ennen mo‐ duulin täyttöä, että se on kiinnitetty kunnolla. Tyhjennä moduulit kokonaan ennen kuin otat ne pois korista. Jos asetat moduulin koriin tai otat sen sieltä...
  • Page 37: Tarkista Vaunua Täyttäessäsi/Ennen Ohjelman Käynnistämistä

    fi - Käyttötekniikkaa Tarkista vaunua täyttäessäsi/ennen ohjelman käynnis‐ tämistä: – Ovatko moduulit kunnolla kiinni korien vesiliitännöissä? Pipettien asettaminen moduuliin Moduuliin mahtuu kerrallaan jopa 98 pipettiä, joiden pituus on enin‐ tään 450 mm. Täyspitkien pipettien runko-osat eivät saa ottaa kiinni toisiinsa, mikä vaikuttaa moduulin kapasiteettiin. ...
  • Page 38 fr - Table des matières Remarques concernant le mode d'emploi ..............39 Utilisation conforme ......................40 Questions et problèmes techniques..................40 Accessoires fournis......................41 Nos emballages ........................41 Consignes de sécurité et mises en garde ............... 42 Technique d'utilisation ...................... 43 Modules à...
  • Page 39: Remarques Concernant Le Mode D'emploi

    fr - Remarques concernant le mode d'emploi Avertissements  Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent.
  • Page 40: Utilisation Conforme

    Pour le traitement, utilisez le programme Pour que la pression nécessaire au lavage soit suffisante, seul un mo‐ dule A 303 doit être utilisé dans le panier inférieur A 150. Le module peut uniquement être introduit du côté droit. La deuxième connexion au module peut être utilisée pour un autre module.
  • Page 41: Accessoires Fournis

    - Accessoires fournis – Module à injection A 303, hauteur 185 mm, largeur 225 mm, pro‐ fondeur 471 mm. Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
  • Page 42: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    Le module ne doit être utilisé que dans le cadre prévu au mode d'emploi. Les éléments qui le composent, tels que les buses, ne doi‐ vent être remplacés que par des pièces d'origine Miele. Toute modifi‐ cation ou autre utilisation du module est à proscrire et peut être sour‐...
  • Page 43: Technique D'utilisation

    fr - Technique d'utilisation Avant d'installer les pipettes, il faut s'assurer du passage pour le bain lessiviel. Modules à injection  Introduisez uniquement des modules vides sans instruments dans les paniers. Vérifiez avant tout chargement que le dispositif de blocage est correct. Les modules doivent être complètement vidés avant tout retrait.
  • Page 44: Contrôles À Effectuer Avant Chaque Chargement / Début De Programme

    fr - Technique d'utilisation Contrôles à effectuer avant chaque chargement / début de programme – Les modules utilisés sont-il correctement couplés à l'arrivée d'eau ? Disposer les pipettes Le module peut accueillir jusqu'à 98 pipettes d'une longueur maxima‐ le de 450 mm. Lors du traitement, les pipettes volumétriques ne doi‐ vent pas se toucher, ce qui diminue la capacité...
  • Page 45 hr - Sadržaj Napomene uz upute ......................46 Namjenska uporaba ......................47 Pitanja i tehnički problemi....................47 Sadržaj isporuke ........................ 48 Zbrinjavanje transportne ambalaže ..................48 Sigurnosne napomene i upozorenja ................49 Tehnika primjene ....................... 50 Injektorski moduli......................... 50 Postavljanje injektorskih modula ..................50 Vađenje injektorskog modula ..................
  • Page 46: Napomene Uz Upute

    hr - Napomene uz upute Upozorenja  Napomene istaknute na takav način sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozoravaju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim okvi‐...
  • Page 47: Namjenska Uporaba

    Za obradu upotrebljavajte program Zbog dovoljnog tlaka pranja u donju se košaru A 150 smije postaviti samo jedan modul A 303. Modul se postavlja samo na desnu stranu. Drugi priključak za modul može se koristiti za neki drugi modul. Kada se upotrebljava ovaj modul ne može se umetati gornja košara.
  • Page 48: Sadržaj Isporuke

    - Sadržaj isporuke – Injektorski modul A 303, visine 185 mm, širine 225 mm, dubine 471 mm. Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati.
  • Page 49: Sigurnosne Napomene I Upozorenja

    Uporaba modula dozvoljena je isključivo u svrhu koja je navedena u ovim uputama. Komponente, kao što su primjerice sapnice, zamjenjuju se samo Miele priborom ili originalnim zamjenskim dijelovima. Svaki drugi način uporabe, pregradnja i promjene nisu do‐ zvoljeni te mogu biti opasni.
  • Page 50: Tehnika Primjene

    hr - Tehnika primjene Prije postavljanja pipeta mora se osigurati prohodnost za kupku za pranje. Injektorski moduli  U košare stavljajte samo prazne module bez materijala za obra‐ du. Prije svakog punjenja provjerite korektno spajanje. Prije vađenja module treba potpuno isprazniti. Ako umećete ili vadite pune module materijal se može oštetiti te primjerice u slučaju loma stakla može doći do ozljeda.
  • Page 51: Kod Punjenja I Prije Svakog Početka Programa Provjerite

    hr - Tehnika primjene Kod punjenja i prije svakog početka programa provjerite: – Jesu li umetnuti moduli pravilno priključeni na dovod vode? Raspoređivanje pipeta Modul može prihvatiti do 98 pipeta maksimalne dužine 450 mm. Tijekom obrade tijela punih pipeta ne smiju se dodirivati, što smanjuje kapacitet modula.
  • Page 52 it - Contenuto Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ................. 53 Uso previsto ........................54 Domande e problemi tecnici....................54 Dotazione ........................... 55 Smaltimento imballaggio ....................55 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze................ 56 Tecnica d'impiego......................57 Moduli a iniezione........................ 57 Inserire i moduli a iniezione .....................
  • Page 53: Alcune Indicazioni Sulle Istruzioni D'uso

    it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertimenti  Gli avvertimenti (contrassegnati in questo modo) contengono in‐ formazioni rilevanti per la sicurezza. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e le regole di comportamento ivi riportate.
  • Page 54: Uso Previsto

    Per il trattamento utilizzare il programma Affinché la pressione di lavaggio sia sufficiente inserire solo un modu‐ lo A 303 nel cesto inferiore A 150. Il modulo può essere disposto solo sul lato destro. Il secondo attacco per il modulo può essere utilizzato per un altro modulo.
  • Page 55: Dotazione

    - Dotazione – Modulo a iniezione A 303, altezza 185 mm, larghezza 225 mm, pro‐ fondità 471 mm. Smaltimento imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materia‐...
  • Page 56: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    I componenti, come p.es. gli ugelli, possono essere sostituiti solo con accessori o pezzi di ricambio origi‐ nali Miele. Qualsiasi altro tipo di impiego ed eventuali modifiche non sono consentiti e risultano pericolosi. Miele declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso diver‐...
  • Page 57: Tecnica D'impiego

    it - Tecnica d'impiego Prima di utilizzare le pipette assicurarsi che la liscivia scorra senza impedimenti. Moduli a iniezione  Inserire sempre e solo moduli vuoti senza carico nei cesti. Verifi‐ care il corretto arresto prima di ogni carico. Prima di estrarli, scaricare completamente i moduli. Se si inseriscono o si prelevano moduli carichi, si danneggiano gli oggetti caricati e ad es.
  • Page 58: Prima Della Fase Di Carico/Avvio Del Programma Controllare Sempre

    it - Tecnica d'impiego Prima della fase di carico/avvio del programma control‐ lare sempre: – I moduli impiegati sono allacciati correttamente all'afflusso idrico dei cesti? Disposizione pipette Nel modulo si possono disporre max. 98 pipette con una lunghezza massima di 450 mm. Durante il trattamento i corpi delle pipette a vo‐ lume fisso non devono toccarsi, e questo riduce la capacità...
  • Page 59 nl - Inhoud Inleiding ..........................60 Verantwoord gebruik......................61 Vragen en technische problemen ..................61 Bijgeleverd.......................... 62 Het verpakkingsmateriaal ....................62 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..............63 Gebruik ..........................64 Injectormodule........................64 Injectormodule plaatsen....................64 Injectormodule verwijderen ..................... 64 Controleer bij het beladen en voor elke programmastart: ..........65 Pipetten inruimen.........................
  • Page 60: Inleiding

    nl - Inleiding Waarschuwingen  Aanwijzingen die op deze manier worden aangeduid, zijn veilig‐ heidsrelevante aanwijzingen. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be‐ treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor‐...
  • Page 61: Verantwoord Gebruik

    Gebruik voor de behandeling het programma Om voldoende spoeldruk te waarborgen, mag er slechts een module A 303 in het onderrek A 150 worden geplaatst. De module mag alleen aan de rechter zijde worden geplaatst. De tweede moduleaansluiting kan voor een andere module worden gebruikt.
  • Page 62: Bijgeleverd

    - Bijgeleverd – Injectormodule A 303, hoogte 185 mm, breedte 225 mm, diepte 471 mm. Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
  • Page 63: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Miele-reserveonder‐ delen. Ander gebruik, alsmede aanpassingen en wijzigingen zijn niet toegestaan en kunnen gevaarlijk zijn. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ont‐ staan door onjuist gebruik of foutieve bediening. ...
  • Page 64: Gebruik

    nl - Gebruik Vóór de plaatsing van de pipetten moet zijn gewaarborgd dat de doorgangen voor het water niet verstopt zijn. Injectormodule  Plaats uitsluitend lege modules zonder spoelgoed in de rekken. Controleer voor elke belading de arretering. De modules moeten volledig zijn leeggemaakt, voordat deze uit de automaat worden gehaald.
  • Page 65: Controleer Bij Het Beladen En Voor Elke Programmastart

    nl - Gebruik Controleer bij het beladen en voor elke programma‐ start: – Zijn de geplaatste modules correct op de watertoevoer van de rek‐ ken aangesloten? Pipetten inruimen In de module kunnen max. 98 pipetten met een max. lengte van 450 mm worden geplaatst.
  • Page 66 no - Innhold Henvisninger til veiledningen ................... 67 Forskriftsmessig bruk ....................... 68 Spørsmål og tekniske problemer..................68 Standardlevering........................ 69 Kassering av transportemballasjen ..................69 Sikkerhetsregler og advarsler ..................70 Anvendelsesteknikk ......................71 Injektormoduler........................71 Innsetting av injektormodulen ..................71 Ta ut injektormodulen ...................... 71 Kontroller ved plasseringen og før hver programstart: ............
  • Page 67: Henvisninger Til Veiledningen

    no - Henvisninger til veiledningen Advarsler  Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer- og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
  • Page 68: Forskriftsmessig Bruk

    For å oppnå et tilstrekkelig spyletrykk, må det kun plasseres en modul A 303 i underkurven A 150. Modulen kan kun plasseres på høyre si‐ de. Den andre modultilkoblingen kan brukes til en annen modul. Ved bruk av denne modulen kan det ikke brukes overkurver.
  • Page 69: Standardlevering

    - Standardlevering – Injektormodul A 303, høyde 185 mm, bredde 225 mm, dybde 471 mm. Kassering av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes. Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og...
  • Page 70: Sikkerhetsregler Og Advarsler

    Komponenter som f.eks. dyser, må kun er‐ stattes av Miele-tilbehør eller originale reservedeler. Enhver annen bruk, ombygginger og forandringer er ikke tillatt og kan være farlig. Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes annen bruk enn modul‐ en er bestemt for eller feil betjening. ...
  • Page 71: Anvendelsesteknikk

    no - Anvendelsesteknikk Før innsetting av pipettene, må det sikres at vaskevannet kan tren‐ ge gjennom hulrommene. Injektormoduler  Sett alltid tomme moduler uten utensiler inn i kurvene. Kontroller at de er festet riktig før hver innlasting. Modulene må være fullstendig tømt, før de tas ut. Ved innsetting eller uttak av fulle moduler, kan utensilene bli øde‐...
  • Page 72: Kontroller Ved Plasseringen Og Før Hver Programstart

    no - Anvendelsesteknikk Kontroller ved plasseringen og før hver programstart: – Er modulene koblet riktig til vannforsyningen i kurvene? Plassering av pipettene Modulen kan romme inntil 98 pipetter med en maksimal lengde på 450 mm. Under klargjøringen må de volumetriske pipettene ikke kom‐ me i kontakt med hverandre, ellers vil kapasiteten til modulen bli for‐...
  • Page 73 pt - Índice Indicações sobre as instruções ..................74 Utilização adequada......................75 Perguntas e problemas técnicos ..................75 Equipamento fornecido:....................76 Eliminação da embalagem de transporte ................76 Medidas de segurança e precauções................77 Técnica de aplicação......................78 Módulo injector........................78 Colocar o módulo injector....................
  • Page 74: Indicações Sobre As Instruções

    pt - Indicações sobre as instruções Avisos  As indicações marcadas com este sinal de aviso contêm infor‐ mações relacionadas com a segurança. Alertando para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contem informações que devem ser tidas em conta.
  • Page 75: Utilização Adequada

    Para que exista pressão suficiente de lavagem, só deve ser colocado um modulo A 303 no cesto inferior A 150. O módulo deve ser coloca‐ do no lado direito. A segunda ligação pode ser utilizada para outro módulo.
  • Page 76: Equipamento Fornecido

    - Equipamento fornecido: – Módulo injector A 303, alt. 185 mm, larg. 225 mm, prof. 471 mm. Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compa‐...
  • Page 77: Medidas De Segurança E Precauções

    Componentes como por ex. os injectores, só podem ser substituídos por peças originais Miele. Qualquer outra utilização, alte‐ rações ou modificações não são permitidas e podem ser perigosas. A Miele não pode ser responsabilizada por danos causados por uso inadequado ou utilização incorrecta. ...
  • Page 78: Técnica De Aplicação

    pt - Técnica de aplicação Antes de colocar as pipetas deve ficar assegurada a passagem de água pelo interior. Módulo injector  Coloque sempre só módulos vazios nos cestos. Antes de carre‐ gar verifique se estão correctamente fixos. Antes de retirar os módulos deve de retirar todos os utensílios exis‐ tentes.
  • Page 79: Efectue Um Controle Ao Carregar E Antes De Iniciar O Programa

    pt - Técnica de aplicação Efectue um controle ao carregar e antes de iniciar o programa: – Os módulos introduzido na máquina está bem acoplado à ligação de entrada de água? Posicionar as pipetas No módulo podem ser colocadas 98 pipetas com 450 mm de com‐ primento máximo.
  • Page 80 sl - Vsebina Napotki za branje navodil ....................81 Uporaba v skladu s predpisi ..................... 82 Vprašanja in tehnične težave ....................82 Dobavni komplet........................ 83 Odstranjevanje embalaže ....................83 Varnostna navodila in opozorila ..................84 Tehnika uporabe ........................ 85 Injektorski moduli......................... 85 Namestitev injektorskih modulov ..................
  • Page 81: Napotki Za Branje Navodil

    sl - Napotki za branje navodil Opozorila  Na ta način označena navodila vsebujejo informacije, pomemb‐ ne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in mate‐ rialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati.
  • Page 82: Uporaba V Skladu S Predpisi

    Za pripravo pipet uporabite program Da bo tlak pomivanja zadosten, lahko v spodnjo košaro A 150 name‐ stite samo en modul A 303. Modul lahko uporabite samo na desni strani. Drugi priključek za modul lahko uporabite za drug modul. Pri uporabi tega modula ni mogoče uporabiti zgornje košare.
  • Page 83: Dobavni Komplet

    - Dobavni komplet – Injektorski modul A 303, višina 185 mm, širina 225 mm, globina 471 mm. Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐ riali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike od‐ stranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
  • Page 84: Varnostna Navodila In Opozorila

    Miele. Vsaka drugačna uporaba, predelava ali sprememba ni dovolje‐ na in je lahko nevarna. Miele ne odgovarja za škodo, ki je posledica nepravilne uporabe ali napačnega upravljanja.  Vse vozičke, košare, module in vložke morate vsak dan preveriti skladno s podatki v poglavju "Vzdrževalni ukrepi"...
  • Page 85: Tehnika Uporabe

    sl - Tehnika uporabe Preden pipete vložite v modul, morate zagotoviti njihovo prehod‐ nost za tekočino za pomivanje. Injektorski moduli  V košaro vedno vstavite samo prazne module brez predmetov za pomivanje. Pred vsakim vlaganjem predmetov preverite, če so držala pravilno nameščena. Preden module vzamete iz košare, jih morate povsem izprazniti.
  • Page 86: Ob Vlaganju Predmetov In Pred Vsakim Zagonom Programa Preverite

    sl - Tehnika uporabe Ob vlaganju predmetov in pred vsakim zagonom pro‐ grama preverite: – Ali so vstavljeni moduli pravilno priključeni na dovod vode na koša‐ Razvrstitev pipet V modul lahko namestite do 98 pipet maksimalne dolžine 450 mm. Pri pripravi volumetričnih pipet se njihova telesa ne smejo dotikati, kar zmanjša kapaciteto modula.
  • Page 87 sv - Innehåll Om bruksanvisningen ....................... 88 Användningsområde ......................89 Frågor och tekniska problem ....................89 I leveransen ingår ......................90 Transportförpackning ......................90 Säkerhetsanvisningar och varningar ................91 Användningsteknik ......................92 Injektormoduler........................92 Sätta in injektormoduler ....................92 Ta ur injektormodul......................92 Kontrollera vid placering av instrument och före varje programstart: ........
  • Page 88: Om Bruksanvisningen

    sv - Om bruksanvisningen Varningar  Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Anvisningar Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
  • Page 89: Användningsområde

    Använd programmet Pipetter för rengöring. För att ett tillräckligt spoltryck ska uppnås får bara en modul A 303 användas i underkorgen A 150. Modulen går bara att sätta in på den högra sidan. Den andra modulanslutningen kan användas för en an‐...
  • Page 90: I Leveransen Ingår

    - I leveransen ingår – Injektormodul A 303, höjd 185 mm, bredd 225 mm, djup 471 mm. Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär...
  • Page 91: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Mieletillbehör eller reservdelar i original. All annan användning, ombyggnader och ändringar är otillåtna och möjligtvis farliga. Miele ansvarar inte för skador som har uppkommit till följd av otillåten eller felaktig användning.  Kontrollera alla vagnar, korgar, moduler och insatser enligt anvis‐...
  • Page 92: Användningsteknik

    sv - Användningsteknik Innan du sätter in pipetterna måste du kontrollera att de kan bli ordentligt genomspolade. Injektormoduler  Sätt alltid in tomma moduler utan diskgods i korgarna. Se alltid till att allt sitter korrekt innan varje ilastning. Modulerna måste vara helt tömda innan de plockas ut. Är de inte de är det lätt hänt att något går sönder och du kan råka skära dig på...
  • Page 93: Kontrollera Vid Placering Av Instrument Och Före Varje Programstart

    sv - Användningsteknik Kontrollera vid placering av instrument och före varje programstart: – Är modulerna korrekt anslutna till vattentillförseln i korgarna? Placera pipetterna Modulen har en kapacitet på upp till 98 pipetter med en maximal längd på 450 mm. Under rengöringen får vollpipetter komma åt var‐ andra.
  • Page 96 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/2023-02-23 M.-Nr. 09 961 401 / 01 ...

Table of Contents