Würth BDD 14.4 Power Translation Of The Original Operating Instructions
Würth BDD 14.4 Power Translation Of The Original Operating Instructions

Würth BDD 14.4 Power Translation Of The Original Operating Instructions

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AKKU-BOHRSCHRAUBER
CORDLESS DRIVER DRILL
BDD 14.4 Power
Art. 5717 505 01X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Originalno uputstvo za upotrebu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BDD 14.4 Power and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth BDD 14.4 Power

  • Page 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER CORDLESS DRIVER DRILL BDD 14.4 Power Art. 5717 505 01X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 2 ......4 – 13 ......14 – 22 ......23 – 32...
  • Page 3 ⑥ ④ ⑤ ⑦ ③ ② ① ⑧ ⑨...
  • Page 4 Akku-Bohrschrauber Hinweis Bitte lesen Sie diese Anweisung gut durch, bevor Sie zum ersten Mal den Akkuschrauber betätigen. Wir erlauben uns im Zuge der kontinuierlichen Bewahren Sie immer die Anweisung gemeinsam Weiterentwicklung der Produktqualität ohne mit dem Akkuschrauber. Stellen Sie sicher, dass vorherige Ankündigung das Design bzw.
  • Page 5 der Maschine ist nicht erlaubt, wenn а) Aktivieren Sie das Gerät nicht im der Bediener unter dem Einfluss von überlasteten Status. Müdigkeit, Drogen oder Alkohol ist. Verwenden Sie das Gerät für die Selbst eine leichte kurze Ablenkung kann zu einer entsprechende Arbeitsart.
  • Page 6 Pflege ren können. α) Laden Sie die Batterie nur mit einem Beim Kontakt eines “live” Draht können Metall- Gerät, dass der Hersteller empfiehlt. teile des Elektrowerkzeugs “live” werden und der Bediener kann einen elektrischen Schlag erleiden. Ansonsten kann es zu Entflammung führen, wenn •...
  • Page 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    fladbare Batterien mit Würth Ladegerät. Orte. • Entfernen Sie nicht das Ladegerät. • Für aas Laden sind nur Würth Akkus Außerhalb der Reichweite von Kindern zugelassen. halten. Andere Arten von Batterien können zu Explo- Personverletzungen durch einen elektrischen sionen führen und Verletzungen und Schäden Schlag.
  • Page 8 zur erheblicher Abnahme der Leistung durch eine angebracht ist, kann es während schlechte Ladung oder Überhitzung führen. der Operation fallen und eine • Erhitzung des Zubehörs nach längerer Verletzung an der Fußspitze Verwendung verursachen. Beim Entfernen des Bits aus der Werkzeug 3.
  • Page 9: Ec-Konformitätserklärung

    6. Beschreibung der Symbole, die auf dem EC-Konformitätserklärung Gerät auffindbar sind Wir erklären, dass diese Produkte folgende Normen entsprechen EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN Tragen Sie Sicherheitsbrillen Tragen Sie Schutzhelme 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/ EU, 2011/65/EU.
  • Page 10 • Nehmen Sie in den tatsächlichen Einsatzbedingungen zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Betreibers 1. Beschreibung der Funktionen vor. Bitte beruecksichtigen Sie alle Konditionen • BDD 14.4 Power • wie u.a. Ausschaltmodus und den unbelasteten (Siehe Bild 1) Einschaltmodus. 1. Ein / Aus Schalter 6.
  • Page 11 Laden und Entladen. Laden und die mittige Position (Sperrzustand). Entladen Sie die Batterie zwei bis - Stecken Sie den geladenen Akku in den Steckplatz dreimal, die für längere Zeit nicht unter dem Griff, bis die Batterie sicher mit einem verwendet wurde. Klick verriegelt ist.
  • Page 12: Wartung

    Verändern Sie nicht die Wartung Drehrichtung, bis das Elektrowerkzeug still steht. Halten Sie Werkzeug und Luft immer 8. Drehmomenteinstellung sauber für sicheres Arbeiten. 1) Schraub-Modus Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, entfernen Die Auswahl des Drehmoments ist möglich unter Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug. achtzehn Einstellbereiche durch den Einstellring.
  • Page 13 normal arbeitet Für Elektrowerkzeuge mit Typ Y Befestigung: wenn ein Austausch des Kabel erforderlich ist, muss dies durch den Hersteller oder seinem Agenten erfolgen, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden. Es ist sehr gefährlich, wenn der Kunde eingenständig versucht, das Problem zu beheben, oder Teile auszutauschen.
  • Page 14: General Safety Warnings

    Cordless Driver Drill Note It is essential that instruction manual is read before the power tool is operated for the first time. As our engineers are striving for the constant Always keeps this instruction manual together with research and development to develop the quality the power tool.
  • Page 15 battery pack, picking up or carrying the untrained users. tool. e) Maintain power tools. Check for Carrying power tools with your finger on the misalignment or binding of moving switch or energising power tools that have the parts, breakage of parts and any other switch on invites accidents.
  • Page 16: Drill Safety Warnings

    6) Service reduced physical, sensory or mental a) Have your power tool serviced by capabilities, or lack of experience and a qualified repair person using only knowledge, unless they have been given identical replacement parts. supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible This will ensure that the safety of the power tool is for their safety.
  • Page 17: Additional Safety Warnings

    sharp object. performance by a poor charge or overheat. • Accessories may be hot after prolonged Fire or explosion may occur causing serious injury. • Store the battery indoors at 0~40ºC and use. When removing the bit from the tool avoid avoid direct light and closed hot and contact with skin and use proper protective gloves humid places.
  • Page 18: Ec Declaration Of Conformity

    reversal of the rotating direction can bring a dangerous situation. 4. Work place • Check work place considering cautions. • Do not use the product where there is a fire Return waste material The battery temperatures hazard. over 50°C cause damage •...
  • Page 19: Noise And Vibration Emissions

    Noise and Vibration Emissions Specifications and List of Contents 1. Noise and vibration 1. Specifications Noise emission values determined according Items Model BDD 14.4 Power to EN 60745. Rated voltage [V DC] 14.4 BDD 14.4 Power Tool 1st gear 0-450...
  • Page 20: Description Of Functions And Applications

    Applications personal injury. 2. Charging process 1. Description of functions Use only the specified battery and • BDD 14.4 Power • battery charger. Otherwise battery (See figure 1) and charger can be damaged by 1. On/Off switch 6. Chuck fire, explosion, charging error or 2.
  • Page 21: Maintenance And Servicing

    2 = Battery 30 - 69% charged position. ( ); Impact Drill 3 = Battery less than 30% charged • The switch has braking function. When you 4 = Battery flat of defective release the switch, it brings the motor to a sudden 5.
  • Page 22 body of the electric drill or set the rotational direction swith in lock position (neutral position). (See figure 10) • Hold the power tool with one hand and rotate the chuck with the other hand. To open the chuck, rotate it counterclockwise. To close the chuck, rotate it clockwise.
  • Page 23 Baterijska Čekić-Bušilica Napomena Pre prve upotrebe ove mašine, neophodno je pročitati uputstvo za upotrebu. Ovaj priručnik Naši inženjeri teže konstantnom razvoju i uvek držati u blizini same mašine, radi mogućeg istraživanju, u cilju poboljšanja kvaliteta proizvoda, korišćenja. Ako se mašina daje na korišćenje stoga izgled i konstrukcija naših modela može da drugim osobama, voditi računa da ovaj priručnik se promeni bez prethodne najave.
  • Page 24 b) Ne koristiti električnu mašinu ako njen Trenutak nepažnje tokom rukovanja električnom prekidač pravilno ne uključuje ili ne mašinom može da uzrokuje ozbiljne povrede. b) Koristiti zaštitnu opremu. Uvek isključuje samu mašinu. nositi zaštitu za oči. Mašina koja ne može da se kontroliše putem Zaštitna oprema u koju spadaju maska za prekidača je opasna i mora biti popravljena.
  • Page 25 propisanim baterijama. Visoki reaktivni moment, može da se javi prilikom Korišćenje bilo koje druge baterije, može da odvijanja ili zavijanja zavrtnjeva. • Učvrstiti radni predmet. prouzrokuje telesne povrede ili da izazove požar. c) Kada se baterija ne koristiti, držati je Učvršćivanje radnog predmeta sa stegama je podalje od drugih metalnih predmeta, mnogo bezbednije od njegovog držanja sopst-...
  • Page 26 • Ne dozvoliti da se baterija pregreje. Ako se ovo upozorenje ne uzme u obzir, moguće su pojave strujnog udara sa fatalnim ishodom. Ako se pregrejana baterija umetne u punjač, • Nikada ne umetati bilo kakvu metalnu prikazuje se status visoke temperature, i proces žicu u otvore za ventilaciju koji se nalaze punjenja u tom slučaju može da započne samo na punjaču.
  • Page 27 punjača, a isto tako ga ne koristiti ako potencijalna opasnost od pojave požara. je on pretrpeo udar oštrog predmeta, ili • Sprečiti pojavu nagomilavanja prašine u radnom ako je on bio oštećen na bilo koji drugi prostoru. Prašina može lako da se zapali. način.
  • Page 28 Buka i vibracije 1. Emisija buke Vrednosti emisije buke su izmerene prema normi Reciklaža otpadnog Temperatura baterije preko EN 60745. materijala 50°C može da prouzrokuje BDD 14.4 oštećenja Mašina Power A-težinski nivo emisije zvučnog pritiska (LpA) 64 dB(A) A-težinski nivo emisije zvučne snage (LwA) 75 dB(A) Merna nesigurnost [K] 3 dB...
  • Page 29 Tehničke karakteristike i sadržaj Opis funkcija i primena isporuke 1. Opis funkcija 1. Tehničke karakteristike • BDD 14.4 Power • Opis Model BDD 14.4 Power (videti sl. 1) Nominalni napon [V DC] 14.4 1. Prekidač za UKLJ/ISKLJ 6. Stezna glava 2.
  • Page 30 Voditi računa da ne dođe do smer rotacije postaviti u središnji kratkog spajanja polova baterije. položaj. Kratak spoj polova baterije može 4. Stanje napunjenosti baterije da prouzrokuje požar, eksploziju, (videti sl. 6) a time i da izazove ozbiljne telesne • Stanje napunjenosti baterije može da se proveri povrede.
  • Page 31 visoke vrednosti momenta, za rad sa većim Održavanje alata zavrtnjevima ili rad u tvrđem materijalu. • Kada mašina dostigne vrednost zadatog Održavati čistoću ventilacionih momenta, spojnica preopterećenja stupa u otvora u cilju ostvarivanja dejstvo, tako da kako bi se održao moment na bezbednog rada.
  • Page 32 postavljanje kuke može da izazove povrede prilikom upotrebe. 3. Zaštita životne okoline Mašina i njeni alati sadrže mnoštvo sirovih materijala i plastičnih masa koje mogu da se recikliraju nakon isteka radnog veka. Stoga su plastični delovi označeni u skladu sa vrstom materijala, kako bi mogli pravilno da se klasifikuju i recikliraju.
  • Page 36 Würth Romania S.R.L Würth d.o.o. Würth Bulgaria GmbH Str. Drumul Garii Otopeni nr. 25-35 Brodisce 25 1766 Sofia, Mladost 4 75100 Otopeni, Ilfov, Romania 1236 IOC Trzin, Slovenia 255 Ring Road, Bulgaria T +40 213 007 800 T +386 153 057 80 T +359 296 599 55 F +40 213 504 593 F +386 153 057 90...

Table of Contents