Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
info@wuerth.com
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-OSW-111432-09/13
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
BOHRMASCHINE
ROTARY DRILL
BM 10-E COMPACT
Art. 0702 327 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM 10-E COMPACT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth BM 10-E COMPACT

  • Page 1 BOHRMASCHINE ROTARY DRILL BM 10-E COMPACT Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-OSW-111432-09/13 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Würth-Straße 12-17 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen 74653 Künzelsau, Germany...
  • Page 2 ......5 ....... 11 ... 15 ......16 ... 21 ......22 ... 27 ......28 ... 33 ......34 ... 39 ......40 ... 45 ......46 ... 50 ......51 ... 55 ......56 ... 60 ......61 ...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Page 6 Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh- die Funktion des Elektrowerkzeuges beein- ren. trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele ...
  • Page 7  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtun- Gerätekennwerte gen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Bohrmaschine BM 10-E  Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still- COMPACT stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Art.-Nr.
  • Page 8 Schraubwerkzeuge (siehe Bild B) im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Bei der Verwendung von Schrauberbits 9 sollten Sie immer Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des einen Universalbithalter 10 benutzen. Verwenden Sie nur Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
  • Page 9 Gurthalteclip Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü- cken Sie den Drehrichtungsumschalter 7 nach links bis zum Mit dem Gurthalteclip 4 können Sie das Elektrowerkzeug Anschlag durch. z. B. an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben frei und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.
  • Page 10 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 11 Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating ings and instructions may result in electric shock, fire and/or and safety information are read com- serious injury.
  • Page 12 Power tool use and care  Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the  Do not force the power tool. Use the correct local utility company for assistance. Contact with power tool for your application.
  • Page 13 5 Lock-on button for On/Off switch The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for differ- 6 On/Off switch ent applications, with different accessories or insertion tools or 7 Rotational direction switch is poorly maintained, the vibration emission may differ.
  • Page 14 Reversing the rotational direction Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 1 tight and firmly tighten the front sleeve 2 by hand in rotation direction , until (see figure C) the locking action (click) is heard. The drill chuck is locked The rotational direction switch 7 is used to reverse the rota- automatically.
  • Page 15 Maintenance and Cleaning  Before any work on the machine itself, pull the mains plug.  For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. When replacing the power tool's cable is required, have this carried out by a Würth master-Service or by an authorised customer services agent for Würth power tools, in order to avoid hazardous situations.
  • Page 16 Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 17  Indossare sempre equipaggiamento protet-  Prima di procedere ad operazioni di regola- tivo individuale nonché occhiali protettivi. zione sulla macchina, prima di sostituire parti Indossando abbigliamento di protezione personale come accessorie oppure prima di posare la mac- la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci- china al termine di un lavoro, estrarre sempre volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica la spina dalla presa della corrente e/o estrarre...
  • Page 18 Istruzioni di sicurezza per trapani Descrizione del prodotto e elettrici caratteristiche  Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate Leggere tutte le avvertenze di peri- dell’impugnatura qualora venissero effettuati colo e le istruzioni operative. In caso di lavori durante i quali l’accessorio potrebbe mancato rispetto delle avvertenze di pericolo venire a contatto con cavi elettrici nascosti e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 19 sibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo Dati tecnici di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio Trapano elettrico BM 10-E è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. compact Questo può...
  • Page 20 Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 3 del man- Messa in funzione drino autoserrante 1 e chiudere manualmente con forza la boccola anteriore 2 nel senso di rotazione , fino a quando  Osservare la tensione di rete! La tensione della si sente un clic.
  • Page 21 Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (accessorio La garanzia non copre eventuali danni conseguenti ad usura, opzionale) è possibile affilare senza fatica punte spirali con carico eccessivo od uso improprio del prodotto. Si esclude un diametro pari a 2,5–10 mm. ogni prestazione di garanzia in caso di danni dovuti a nor- male usura, a sovraccarico, oppure a trattamento ed impiego Per lavori che richiedono una particolare precisione, utiliz-...
  • Page 22 Avertissements de sécurité Lire tous les avertisse- Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT ments de sécurité et toutes outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon tions peut donner lieu à...
  • Page 23  Ne pas se précipiter. Garder une position et un réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situa- meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. tions dangereuses.
  • Page 24 Description et performances du Caractéristiques techniques produit Perceuse BM 10-E Il est impératif de lire toutes les COMPACT consignes de sécurité et toutes les ins- N° d’article 0702 327 X tructions. Le non-respect des avertissements Puissance nominale absor- et instructions indiqués ci-après peut conduire bée à...
  • Page 25 d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considé- Tenir fermement la douille arrière 3 du mandrin automatique rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra- 1 et tourner manuellement à fond la douille avant 2 dans le vail. sens de rotation ...
  • Page 26 Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est pos- Mise en service sible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.  Tenez compte de la tension du réseau ! La ten- Pour les travaux de très haute précision, utilisez un support de sion de la source de courant doit correspondre perçage (accessoire).
  • Page 27 Les dommages résultant d’une usure naturelle, surcharge ou utilisation non conforme ne sont pas couverts par la garantie. Les réclamations ne peuvent être reconnues que si vous retour- nez l’outil électroportatif non démonté à une succursale Würth, à votre vendeur Würth ou que vous le transmettiez à un service après-vente autorisé...
  • Page 28 Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Page 29  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Guarde las herramientas eléctricas fuera del rarse de que la herramienta eléctrica esté des- alcance de los niños. No permita la utilización conectada antes de conectarla a la toma de de la herramienta eléctrica a aquellas perso- corriente y/o al montar el acumulador, al reco- nas que no estén familiarizadas con su uso o gerla, y al transportarla.
  • Page 30  Utilice unos aparatos de exploración adecua- Elementos del aparato dos para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la La numeración de los elementos del aparato está referida a compañía local que le abastece con energía. El la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
  • Page 31 Expediente técnico (2006/42/CE) en: Información sobre ruidos y Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, vibraciones Reinhold-Würth-Straße 12-17 74653 Künzelsau, Germany Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 83 dB(A); nivel de potencia acústica 94 dB(A).
  • Page 32 Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el inte- Aspiración de polvo y virutas rruptor de conexión/desconexión 6, o en caso de estar enclavado con la tecla 5, presione brevemente y suelte a con- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan tinuación el interruptor de conexión/desconexión 6.
  • Page 33 La sustitución de un cable de conexión deberá realizarla un Sólo para los países de la UE: master-Service Würth o un servicio técnico autorizado para Conforme a la Directiva Europea herramientas eléctricas Würth, con el fin de garantizar la 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y seguridad del aparato.
  • Page 34 Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio indicações de segurança e após e/ou graves lesões.
  • Page 35  Evitar uma colocação em funcionamento invo-  Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. luntária. Assegure-se de que a ferramenta Controlar se as partes móveis do aparelho fun- eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la cionam perfeitamente e não emperram, e se à...
  • Page 36  Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Valores característicos do aparelho Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instan- tes, altos momentos de reacção. Berbequim BM 10-E  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser tra- compact balhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de N°...
  • Page 37 diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibra- O travamento se solta novamente se, para remover a ferra- ções para o período completo de trabalho. menta, girar a bucha dianteira 2 no sentido contrário. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também Ferramentas de aparafusamento deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está...
  • Page 38 Ajustar o sentido de rotação O torno de bancada de máquina adquirível como acessório possibilita uma fixação segura da peça a ser trabalhada. Isto (veja figura C) evita que a peça a ser trabalhada possa virar, provocando Com o comutador de sentido de rotação 7 é possível alterar acidentes.
  • Page 39 Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramen- tas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separada-...
  • Page 40 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elek- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of trische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 41  Draag persoonlijke beschermende uitrusting.  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van accu uit het elektrische gereedschap voordat u persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmas- het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of ker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of het gereedschap weglegt.
  • Page 42  Gebruik de bij het gereedschap geleverde Onderdelen van het gereedschap extra handgrepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen leiden. De onderdelen van het gereedschap zijn genummerd zoals  Gebruik een geschikt detectieapparaat om op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op pagina met afbeeldingen.
  • Page 43 Totale trillingswaarden a (vectorsom van drie richtingen) en Inzetgereedschap wisselen onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: boren in metaal: a =5,0 m/s , K =1,5 m/s  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elek- indraaien en losdraaien van schroeven: a =3,0 m/s trische gereedschap de stekker uit het stopcon- K =1,5 m/s...
  • Page 44 • Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Tips voor de werkzaamheden • Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- klasse P2 te dragen.  Plaats het elektrische gereedschap alleen uit- geschakeld op de moer of schroef. Draaiende Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te inzetgereedschappen kunnen uitglijden.
  • Page 45 Garantie Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of lever- bon geldt als bewijs) volgens de in uw land geldende bepa- lingen. Opgetreden defecten worden verholpen door een vervangingslevering of reparatie. Schade die terug te voeren is op natuurlijke slijtage, overbe- lasting of onoordeelkundig gebruik, is van garantie uitgeslo- ten.
  • Page 46 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er el-værktøj (uden netkabel). der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- Sikkert arbejde med maskinen er ser.
  • Page 47  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at  Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsfor- ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at holdene og det arbejde, der skal udføres. kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Page 48 Boremaskine BM 10-E Beskrivelse af produkt og ydelse COMPACT Nominelt omdrejnings- Læs alle sikkerhedsinstrukser og moment anvisninger. I tilfælde af manglende over- Spindelhals-Ø holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisnin- Hastighedsstyring gerne er der risiko for elektrisk stød, brand  og/eller alvorlige kvæstelser. Højre-/venstreløb ...
  • Page 49 Overensstemmelseserklæring Skift borepatron Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Tek- Ved el-værktøjerne uden spindellås skal borepatronen udskif- niske data“ beschreven product voldoet aan de volgende nor- tes på et autoriseret Würth-værksted. men en normatieve documenten: EN 60745 volgens de Borepatronen skal spændes med et til- bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG spændingsmoment på...
  • Page 50 El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 6 er Artikelnummeret på el-værktøjets typeskilt skal altid angives den låst med låsetasten 5 trykkes kort på start-stop-kontakten ved forespørgsler og bestilling af reservedele. 6 hvorefter den slippes. Den aktuelle reservedelsliste for dette el-værktøj findes på net- For at spare på...
  • Page 51 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre ningen og alle sikkerhetshenvisnin- elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Page 52  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær Sikkerhetsinformasjoner for eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna boremaskiner deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.  Hold elektroverktøyet på de isolerte gripefla- ...
  • Page 53 Formålsmessig bruk Støy-/vibrasjonsinformasjon Maskinen er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. kunststoff. Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/ Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring. 83 dB(A);...
  • Page 54 Verktøyskifte Igangsetting  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres  Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til må støpselet trekkes ut av stikkontakten. strømkilden må stemme overens med angivel- sene på elektroverktøyets typeskilt. Elektro-  Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chucken verktøy som er merket med 230 V kan også kan varmes sterkt opp ved lengre tids arbeid.
  • Page 55 Belteholdeklips Deponering Med belteholdeklipsen 4 kan du f. eks. henge elektroverk- tøyet i et belte. Du har da begge hender ledig og elektroverk- Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- tøyet er alltid lett tilgjengelig. vennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Vedlikehold og rengjøring Jf.
  • Page 56 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- mukaan liitetyn vihkon yleiset turva- suutta varten.
  • Page 57  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi Huolto aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapai-  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenki- nosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odot- löiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy kor- tamattomissa tilanteissa. jauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. ...
  • Page 58 Porakone BM 10-E Määräyksenmukainen käyttö compact Istukan kiinnitysalue 1 – 10 Laite on tarkoitettu puun, metallin, keramiikan ja muovin Paino vastaa poraamiseen. Koneet, joissa on elektroninen säätö sekä kierto EPTA-Procedure 01/2003 oikealle/vasemmalle, soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kier- Suojausluokka teitykseen. Tiedot voimassa verkkojännitteellä [U] 230/240 V. Käyttäjä...
  • Page 59 Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Pölyn ja lastun poistoimu Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Reinhold-Würth-Straße 12-17 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu- 74653 Künzelsau, Germany laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt- täjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
  • Page 60 Kierrosluvun asetus Takuu Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por- taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt- Myönnämme tälle Würth sähkötyökalulle lainmukaisen maa- kintä 6. kohtaisten määräysten mukaisen takuun ostohetkestä (osoitet- tava laskulla tai lähetteellä). Syntyneet viat hoidetaan Käynnistyskytkimen 6 kevyt painallus aikaansaa alhaisen korjaamalla tai toimittamalla uusi laite.
  • Page 61 Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna VARNING visningar och instruktioner. Fel som elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- (sladdlösa). nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga För att riskfritt kunna använda personskador.
  • Page 62  När elverktyg används med dammutsugnings- eller egen nätsladd. Kontakt med en spänningsfö- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under rätt monterade och används på korrekt sätt. spänning och leda till elstöt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm ...
  • Page 63 Totala vibrationsemissionsvärden a (vektorsumma ur tre rikt- Komponenter ningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: borrning i metall: a =5,0 m/s , K =1,5 m/s Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av skruvning: a =3,0 m/s , K =1,5 m/s elverktyget på...
  • Page 64 Snabbchuck (se bild A) Inställning av rotationsriktning (se bild C) Grip tag i bakre hylsan 3 på snabbchucken 1 och vrid främre hylsan 2 i rotationsriktningen  tills verktyget kan skjutas in. Med riktningsomkopplaren 7 kan elverktygets rotationsrikt- Skjut in verktyget. ning ändras.
  • Page 65 Underhåll och rengöring  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.  Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- ningar rena för bra och säkert arbete. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Würth masterservice eller en auktoriserad serviceverkstad för Würth-elverktyg.
  • Page 66 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Page 67  Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολι- ένα...
  • Page 68  Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συ- Στοιχεία της συσκευής σκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τρο- φοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε την το- Η αριθμοδότηση των στοιχείων της συσκευής βασίζεται στην πική εταιρία παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλε- απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γραφι- κτρικές...
  • Page 69 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Reinhold-Würth-Straße 12-17 Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 74653 Künzelsau, Germany EN 60745. Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήμα- τος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη...
  • Page 70 Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη ON/OFF Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών 6 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 5. Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 6 ελεύθερο για να θέσετε Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι- εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν είναι ακινητοποιημέ- ές, από...
  • Page 71 Συντήρηση και καθαρισμός Απόσυρση  Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια- Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ- λον.  Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχι- σμές...
  • Page 72 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü- cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangın- talimatını tam olarak okuyup içeriği- lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ne kesin biçimde uymakla mümkün- dür.
  • Page 73  Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol- Servis masın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve  Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. onartın.
  • Page 74 Usulüne uygun kullanım Gürültü/Titreşim bilgisi Bu alet; ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme iş- Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil- lemleri için geliştirilmiştir. Elektrik regülasyonlu ve sağ/sol dö- mektedir. nüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü...
  • Page 75 Uç değiştirme Çalıştırma  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap-  Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağı- madan önce her defasında fişi prizden çekin. nın gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üze- rindeki verilere uygun olmalıdır. 230 V ile işa- ...
  • Page 76 Aksesuar olarak istenebilecek makineli mengene iş parçasının Tasfiye güvenli bir biçimde gerilmesini sağlar. Bu, iş parçasının dön- mesini engeller ve bu dönüşten kaynaklanabilecek kazaları Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu önler. bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
  • Page 77 Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować po uważnym zapoznaniu się z niniej- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szą instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Page 78  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne  Nieużywane elektronarzędzia należy prze- i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego chowywać w miejscu niedostępnym dla dzie- wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obu- ci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, wia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochron- które go nie znają...
  • Page 79  Należy używać odpowiednich przyrządów Elementy urządzenia poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić Numeracja elementów urządzenia odnosi się do umieszczo- o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami nego na stronie graficznej rysunku elektronarzędzia. znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
  • Page 80 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Informacja na temat hałasu i wibracji Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Reinhold-Würth-Straße 12-17 Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 74653 Künzelsau, Germany EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz- nego 83 dB(A);...
  • Page 81 Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacis- Wymiana uchwytu wiertarskiego nąć przełącznik kierunku obrotów 7 w lewo do oporu. Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i na- W przypadku elektronarzędzi nie zaopatrzonych w blokadę krętek nacisnąć...
  • Page 82 Klips do paska Usuwanie odpadów Za pomocą klipsa 4 można zawiesić elektronarzędzie na przykład na pasku. Dzięki temu obie ręce są wolne, a elektro- Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli- narzędzie znajduje się w zasięgu ręki. zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi- ska.
  • Page 83 Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használata előtt végig elolvassa a elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- készülék kezelési útmutatóját és a rülésekhez vezethet.
  • Page 84  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helye-  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló- zését. Győződjön meg arról, hogy az elektro- aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóalj- elektromos kéziszerszámon beállítási munká- zatba, csatlakoztatná...
  • Page 85 A termék és alkalmazási Biztonsági előírások fúrógépekhez lehetőségeinek leírása  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan Olvassa el az összes biztonsági fi- munkát végez, amelynek során a betétszer- gyelmeztetést és előírást. szám feszültség alatt álló, kívülről nem látható A következőkben leírt előírások betartásának vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy...
  • Page 86 A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell A készülék műszaki adatai venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap- csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun- Fúrógép BM 10-E kaidőre vonatkozó...
  • Page 87 Tartsa fogva az 1 gyorsbefogó fúrótokmány 3 hátsó hüve- Üzembe helyezés lyét, és csavarja el kézzel erőteljesen a 2 első hüvelyt a  for- gásirányba, amíg egy kattanást nem lehet hallani. Ezzel a fú-  Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az rótokmány automatikusan reteszelésre kerül.
  • Page 88 Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót Szavatosság (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon. A Würth-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minő- Erre a Würth gyártmányú elektromos kéziszerszámra a vásár- séget. lási dátumról kezdődően (ezt számlával vagy szállítólevéllel A fúróélezővel (külön tartozék) a 2,5–10 mm átmérőjű csi- lehet igazolni) a törvényes/az érintett országban érvényes gafúrókat problémamentesen meg lehet élesíteni.
  • Page 89 Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upo- Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ VAROVÁNÍ zornění a pokyny. Zanedbání při do- se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti držování varovných upozornění a pokynů mohou mít za ná- (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na sledek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 90  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajis- Bezpečnostní upozornění pro vrtačky těte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovno- váhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situa-  Pokud provádíte práce, při kterých může na- cích lépe kontrolovat. sazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická ...
  • Page 91 Určené použití Informace o hluku a vibracích Elektronářadí je určeno k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulací a cho- Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus- dem vpravo/vlevo je vhodné...
  • Page 92 Výměna nástroje Uvedení do provozu  Před každou prací na elektronářadí vytáhněte  Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu zástrčku ze zásuvky. musí souhlasit s údaji na typovém štítku elek- tronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí  Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. být provozováno i na 220 V.
  • Page 93 Údržba a čištění Zpracování odpadů  Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k zástrčku ze zásuvky. opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.  Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu! abyste pracovali dobře a bezpečně.
  • Page 94 Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie- nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája- uvedených v nasledujúcom texte môže mať...
  • Page 95  Noste osobné ochranné pomôcky a používajte  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
  • Page 96  Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie Súčiastky prístroja skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne Číslovanie jednotlivých prvkov náradia sa vzťahuje na vyob- energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom razenie ručného elektrického náradia na grafickej strane toh- pod napätím môže spôsobiť...
  • Page 97 Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Výmena nástroja Akustický tlak 83 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 94 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.  Pred každou prácou na ručnom elektrickom Používajte chrániče sluchu! náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuv- Celkové...
  • Page 98 dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať Pokyny na používanie len špeciálne vyškolení pracovníci. • Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.  Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektric- • Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s ké náradie iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa filtrom triedy P2.
  • Page 99 Záruka výrobcu Na toto ručné elektrické náradie Würth poskytujeme záruku v zmysle zákonných predpisov/predpisov špecifických pre danú krajinu od dátumu predaja (dokladovanie faktúrou ale- bo dodacím listom). Vzniknuté poškodenia budú odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou. Poškodenia, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebova- ním, preťažovaním alebo neodbornou manipuláciou, sú...
  • Page 100 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- citiţi în întregime instrucţiunile de fo- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Page 101  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis- dispozitivele de reglare sau cheile fixe din a- pozitivele de lucru etc. conform prezentelor in- ceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o compo- strucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de nentă...
  • Page 102 Maşină de găurit BM 10-E Descrierea produsului şi a COMPACT performanţelor Diam. guler ax Reglarea turaţiei  Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi Funcţionare instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor dreapta/stânga  de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca Diam. max. găurire electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. –...
  • Page 103 Declaraţie de conformitate Schimbarea mandrinei Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para- La sculele electrice fără dispozitiv de blocare a arborelui graful „Specificaţii tehnice“ este în conformitate cu următoa- portburghiu, mandrina trebuie înlocuită la un centru autorizat rele standarde şi documente normative: EN 60745 conform de service şi asistenţă...
  • Page 104 Pornire/oprire Dacă est necsară schimbarea cordonului de alimentare, pen- tru a nu pune în pericol siguranţa utilizatorilor, această repa- Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice în- raţie se va efectua la un Würth master-Service sau la un cen- trerupătorul pornit/oprit 6 şi ţineţi-l apăsat.
  • Page 105 Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in Z napravo lahko delate brez nevar- OPOZORILO napotila. Napake zaradi neupoš- nosti le v primeru, če v celoti prebere- tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzroči- te navodilo za uporabo in varnostna jo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. navodila in ta navodila tudi strogo upoštevate.
  • Page 106  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Servisiranje bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje.  Vaše električno orodje naj popravlja samo Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje kvalificirano strokovno osebje ob obvezni lahko bolje nadzorovali. uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo za- gotovljena ohranitev varnosti naprave.
  • Page 107 Vrtalnik BM 10-E Opis in zmogljivost izdelka COMPACT Nazivno število vrtljajev Preberite vsa opozorila in napotila. Vrat vretena Ø Napake zaradi neupoštevanja spodaj nave- Krmiljenje števila vrtljajev denih opozoril in napotil lahko povzročijo ele-  ktrični udar, požar in/ali težke telesne poškod- Vrtenje v desno/levo ...
  • Page 108 Izjava o skladnosti Odsesavanje prahu/ostružkov Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, ne- „Karakteristike naprave“ ustreza naslednjim standardom oz. katerih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične re- Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
  • Page 109 Nastavitev števila vrtljajev Aktualni seznam rezervnih delov tega električnega orodja lahko prikličete v internetu pod Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez- „http://www.wuerth.com/partsmanager“ stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko ali pa ga zahtevate pri prvem najbližjem servisu Würth. ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 6.
  • Page 110 Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако проче- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, тете напълно ръководството за екс- пожар и/или тежки травми. плоатация и указанията за безопас- на...
  • Page 111  Избягвайте опасността от включване на  Преди да променяте настройките на елек- електроинструмента по невнимание. Преди троинструмента, да заменяте работни ин- да включите щепсела в захранващата мре- струменти и допълнителни приспособления, жа или да поставите акумулаторната бате- както и когато продължително време няма рия, се...
  • Page 112 Указания за безопасна работа с Описание на продукта и бормашини възможностите му  Когато съществува опасност по време на ра- Прочетете внимателно всички ука- бота работният инструмент да засегне скри- зания. Неспазването на приведените по- ти под повърхността проводници под напре- долу...
  • Page 113 подходящо също и за предварителна ориентировъчна Технически параметри преценка на натоварването от вибрации. Посоченото ниво на генерираните вибрации е предста- вително за най-често срещаните приложения на електро- Бормашина BM 10-E инструмента. Ако обаче електроинструментът бъде из- COMPACT ползван за други дейности, с различни работни инстру- Кат.
  • Page 114 Патронник за бързо захващане  Избягвайте натрупване на прах на работно- то място. Прахът може лесно да се самовъзпламе- (вижте фиг. А) ни. Задръжте здраво задната втулка 3 на патронника за бър- зо застопоряване 1 и завъртете предната втулка 2 по по- сока...
  • Page 115 Актуалният списък с резервни части за този електроин- Указания за работа струмент може да бъде намерен в Интернет на адрес «http://www.wuerth.com/partsmanager»  Поставяйте електроинструмента на главата или в най-близкото представителство на Würth. на винта/гайката само когато е изключен. Въртящият се работен инструмент може да се измет- не.
  • Page 116 Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Page 117  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiil- Teenindus ne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kva- saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremi- lifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad origi- ni kontrollida. naalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. ...
  • Page 118 Trell BM 10-E Nõuetekohane kasutamine COMPACT Padrunisse kinnitatava tar- Seade on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja viku varreosa Ø 1 – 10 plastmaterjalide puurimiseks. Elektrooniliselt reguleeritavad ja Kaal EPTA-Procedure parema/vasaku käiguga varustatud seadmed sobivad ka 01/2003 järgi kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks. Kaitseaste Nõuetevastasest kasutusest tingitud kahjustuste eest vastutab Andmed kehtivad nimipingel [U] 230/240 V.
  • Page 119 Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Tolmu/saepuru äratõmme Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, Reinhold-Würth-Straße 12-17 Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja 74653 Künzelsau, Germany metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hin- gamisteede haigusi.
  • Page 120 Pöörete reguleerimine Garantii Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile (sisse/välja) 6 rakendatavale survele. Käesolevale Würthi seadmele anname seadusega/kasutusrii- gi õigusaktidega ettenähtud garantii. Garantii kehtib alates Kerge survega lülitile (sisse/välja) 6 reguleerite pöörded ma- ostu kuupäevast (arve või saatelehe alusel). Garantii alusel dalaks.
  • Page 121 Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- arba sužaloti kitus asmenis.
  • Page 122  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje Aptarnavimas padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada  Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai iš- specialistai ir naudoti tik originalias atsargines laikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį dalis.
  • Page 123 Gręžimo mašina BM 10-E Gaminio ir techninių duomenų COMPACT aprašas Tuščiosios eigos sūkių skai- čius 0 – 2600 Perskaitykite visas šias saugos nuo- Nominalus sūkių skaičius 1676 rodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite že- Nominalusis sukimo miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, momentas gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite Suklio kakliuko Ø...
  • Page 124 Atitikties deklaracija Griebtuvo keitimas Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Prietaiso techniniai duo- Elektrinių įrankių, kuriuose nėra gręžimo suklio fiksatoriaus, menys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standar- griebtuvą turi pakeisti įgaliotų Würth elektrinių įrankių remon- tus ir norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų to dirbtuvių...
  • Page 125 Norėdami užfiksuoti nuspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, elektrinis 6, paspauskite fiksatoriaus mygtuką 5. įrankis sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose „Würth master-Service“ elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 6, o jei jis yra užfiksuotas fiksatoriumi 5, trumpam nu- Ieškant informacijos ar užsakant atsargines dalis prašome bū- spauskite ir atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį...
  • Page 126 Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- kabeļa).
  • Page 127  Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ie-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal- slēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievie- pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbo- nošanas elektrotīklam, akumulatora ievie- jas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kā- tošanas vai izņemšanas, kā arī pirms da no daļām nav salauzta vai bojāta, vai kat- elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- ra no tām pareizi funkcionē...
  • Page 128  Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavē- 5 Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai joties izslēdziet elektroinstrumentu. Šādā ga- 6 Ieslēdzējs dījumā rodas ievērojams reaktīvais griezes 7 Griešanās virziena pārslēdzējs moments, kas var izsaukt atsitienu. Darbinstru- 8 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) ments parasti iestrēgst šādos gadījumos: 9 Skrūvgrieža uzgalis* –...
  • Page 129 Bezatslēgas urbjpatrona (attēls A) Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilsto- ši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie- Stingri satveriet aizmugurējo noturaploci 3 uz bezatslēgas tots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var iz- urbjpatronas 1 un grieziet priekšējo noturaploci 2 virzienā , mantot arī...
  • Page 130 Veicot īpaši precīzus urbšanas darbus, lietojiet urbšanas statni Uzsākot lietošanu (papildpiederums). Mašīnskrūvspīles, ko var iegādāties kā papildpiederumu, ļauj  Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! stingri nostiprināt apstrādājamo priekšmetu. Tā tiek novērsta Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, priekšmeta pagriešanās darba laikā, kas var kļūt par cēloni kas norādīta instrumenta marķējuma plāksnī- negadījumam.
  • Page 131 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma ma- teriāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitī- gā veidā. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai ES valstīm Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par nolietotajām elektriska- jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktī- vas atspoguļojumiem nacionālajā...
  • Page 132 Указания по безопасности Прочтите все указания Использованное в настоящих инструкциях и указаниях и инструкции по тех- понятие «электроинструмент» распространяется на элек- нике безопасности. Несоблюдение указаний и ин- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и струкций по технике безопасности может стать причиной на...
  • Page 133  Применяйте средства индивидуальной за-  До начала наладки электроинструмента, пе- щиты и всегда защитные очки. Использование ред заменой принадлежностей и пре- средств индивидуальной защиты, как то: защитной ма- кращением работы отключайте штеп- ски, обуви на нескользящей подошве, защитного шле- сельную...
  • Page 134  Используйте прилагающиеся к электро- Применение по назначению инструменту дополнительные рукоятки. По- теря контроля может иметь своим следствием теле- Настоящий электроинструмент предназначен для сверле- сные повреждения. ния отверстий в древесине, металле, керамике и синтети-  Используйте соответствующие металлоис- ческих материалах. Электроинструменты с электронным катели...
  • Page 135 Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Дрель BM 10-E защиты оператора от воздействия вибрации, например: COMPACT техническое обслуживание электроинструмента и рабо- Правое/левое направле- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор- ние вращения  ганизация технологических процессов. Диаметр отверстия, макс. –...
  • Page 136 Инструменты для завинчивания Правое направление вращения: Для сверления и закручивания винтов/шурупов прижмите переключатель (см. рис. В) направления вращения 7 влево до упора. При использовании бит-насадок 9 всегда применяйте Левое направление вращения: Для ослабления и универсальный держатель 10. Используйте только бит- выворачивания...
  • Page 137 Пружинный зажим для пояса Утилизация С помощью зажима для пояса 4 Вы можете повесить электроинструмент, например, на пояс. При этом осво- Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- бождаются обе руки и электроинструмент в любое время лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- под...
  • Page 138 Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod samo onda moguć, ako kompletno pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu pročitate uputstvo za rad i električni udar, požar i/ili teške povrede. sigurnosna uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Page 139  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću Sigurnosna uputstva za bušilice ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili  Držite uređaj za izolovane površine drške, nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi. ako izvodite radove pri kojima upotrebljeni ...
  • Page 140 Upotreba prema svrsi Informacije o šumovima/vibracijama Električni alat je zamišljen za bušenje u drvetu, metalu, Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745. keramici i plastici. Električni alati sa elektronskom regulacijom Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo i desnim-/levim smerom su takodje pogodni za uvrtanje i zvučnog pritiska 83 dB(A);...
  • Page 141 Promena alata Puštanje u rad  Izvucite pre svih radova na električnom alatu  Obratite pažnju na napon mreže! Napon struj- mrežni utikač iz utičnice. nog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati  Nosite pri promeni alata zaštitne rukavice. označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
  • Page 142 Koristite za posebno prezicne radove stalak bušilice (pribor). Uklanjanje djubreta Mašinska stega koja se dobija kao pribor omogućava sigurno stezanje radnog komada. Ovo sprečava uvrtanje Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze radnog komada, kao i nesreće koje mogu nastati. regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
  • Page 143 Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- upute za rukovanje i upute za sigur- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 144  Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku Upozorenja za sigurnost kod rada sa odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite bušilicama dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.  Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo ...
  • Page 145 Uporaba za određenu namjenu Informacije o buci i vibracijama Električni alat je predviđen za bušenje drva, metala, keramike Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745. i plastike. Električni alati s elektroničkom regulacijom i rotaci- Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvuč- jom desno/lijevo prikladni su za uvijanje vijaka i za rezanje nog tlaka 83 dB(A);...
  • Page 146 Zamjena alata Puštanje u rad  Prije svih radova na električnom alatu izvucite  Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvo- mrežni utikač iz utičnice. ra struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Električni alati  Kod zamjene alata nosite zaštitne rukavice. označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
  • Page 147 Za posebno precizne radove koristite stalak za bušenje (pri- Zbrinjavanje bor). Strojni škripac koji se dobije kao pribor, omogućava sigurno Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri- stezanje izratka. Time će se spriječiti okretanje izratka, a time hvatljivu ponovnu primjenu.