Download Print this page
Würth BS 12-A MULTI Operating Instructions Manual

Würth BS 12-A MULTI Operating Instructions Manual

Cordless drill driver

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Würth International AG
Aspermontstrasse 1
7000 Chur
SWITZERLAND
info@wuerth.com
© by Würth International AG
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
1 609 92A 442
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
WIAG_CM/JAR-111432-12/17
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-BOHRSCHRAUBER
CORDLESS DRILL DRIVER
BS 12-A MULTI
Art. 5700 121 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BS 12-A MULTI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth BS 12-A MULTI

  • Page 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER CORDLESS DRILL DRIVER BS 12-A MULTI Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CM/JAR-111432-12/17 Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 7000 Chur serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen SWITZERLAND können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen...
  • Page 2 ......6 ... 13 ......14 ... 20 ......21 ... 28 ......29 ... 36 ......37 ... 44 ......45 ... 52 ......53 ... 60 ......61 ... 67 ......68 ... 74 ......75 ... 81 ......
  • Page 3: Table Of Contents

    BS12-SB 10 Art.-Nr. 5700 121 001 BS12-BV 1/4'' Art.-Nr. 5700 121 002 BS12-WB Art.-Nr. 5700 121 003 BS12-EV 1/4'' Art.-Nr. 5700 121 004 BS 12-A MULTI...
  • Page 4: Bs12-Sb 10

    BS 12-A MULTI BS12-BV 1/4'' BS12-SB 10 BS12-BV 1/4'' BS12-WB BS12-BV 1/4'' BS12-EV 1/4'' BS12-EV 1/4''...
  • Page 5: Bs12-Wb

    BS12-EV 1/4'' BS12-SB 10 BS12-WB BS12-SB 10 BS12-BV 1/4'' BS12-WB BS12-EV 1/4''...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Page 7  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- außerhalb der Reichweite von Kindern auf. rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die Stromversorgung und/oder den Akku die mit diesem nicht vertraut sind oder diese anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 8 Service  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austre-  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können Ersatzteilen reparieren.
  • Page 9: Art.-Nr. 5700 121

    8 Akku-Ladezustandsanzeige Geräteelemente 9 Arbeitslicht 10 Bohrfutteraufsatz BS12-SB 10* Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. 11 Bithalteraufsatz BS12-BV 1/4''* 12 Winkelaufsatz BS12-WB* 1 Aufnahme 13 Exzenteraufsatz BS12-EV 1/4''* 2 Einstellring Drehmomentvorwahl 14 Feststellring 3 Gangwahlschalter 15 Handgriff (isolierte Grifffläche) 4 Akku-Entriegelungstaste (2x)
  • Page 10 Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Geräusch-/Vibrationsinformation Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17 Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend 74653 Künzelsau EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. GERMANY Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs www.wuerth.de beträgt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei- ten.
  • Page 11 Werkzeugwechsel Staub-/Späneabsaugung  Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug- Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug.
  • Page 12 Drehmoment vorwählen Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 können Sie das benötigte Drehmoment in 15 Stufen vorwählen. Bei richtiger Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die und damit die Aufnahme arretiert. Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw.
  • Page 13 Wartung und Reinigung Transport  Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug- gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut- wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug.
  • Page 14 Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating ings and instructions may result in electric shock, fire and/or and safety information is read com- serious injury.
  • Page 15  If devices are provided for the connection of  When battery pack is not in use, keep it away dust extraction and collection facilities, ensure from other metal objects, like paper clips, these are connected and properly used. Use of coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 16  Always wait until the machine has come to a Product Features complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power The numbering of the product features refers to the illustration tool.
  • Page 17 Tool Specifications Cordless Drill/Driver BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Art. No. 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Rated voltage – – – – No-load speed – 1st gear 0 –...
  • Page 18  Do not continue to press the On/Off switch EC-Declaration of Conformity after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged. We declare under our sole responsibility that the product described under “Tool Specifications” complies with all applicable provisions of the directives 2011/65/EU, Removing the battery (see figure A) 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments...
  • Page 19 Gear selection, mechanical Dust/Chip Extraction  Actuate the gear selector 3 only when the machine is at a standstill. Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s Two speed ranges can be preselected with the gear selector health.
  • Page 20 Battery Charge-control Indication Guarantee The battery charge-control indicator 8 consists of three green LEDs, and indicates the charge condition of the battery for a For this Würth power tool, we provide a guarantee in accord- few seconds when the On/Off switch 7 is pressed halfway or ance with the legal/country-specific regulations from the date fully.
  • Page 21 Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 22  Indossare sempre equipaggiamento protet-  Prima di procedere ad operazioni di regola- tivo individuale nonché occhiali protettivi. zione sulla macchina, prima di sostituire parti Indossando abbigliamento di protezione personale come accessorie oppure prima di posare la mac- china al termine di un lavoro, estrarre sempre la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci- volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica la spina dalla presa della corrente e/o estrarre...
  • Page 23  Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma-  Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Ser- gli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad rando a fondo ed allentando le viti è possibile che si veri- altri piccoli oggetti metallici che potrebbero fichino temporaneamente alti momenti di reazione.
  • Page 24 1 Attacco Uso conforme alle norme 2 Anello di regolazione preselezione della coppia 3 Commutatore di marcia L’elettroutensile è adatto per avvitare e svitare viti e per effet- tuare fori nel legno, nel metallo e nella plastica. 4 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile (2x) 5 Batteria ricaricabile L’elettroutensile può...
  • Page 25 Cacciaviti/avvitatore a batteria BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Batterie raccomandate AKKU-LI- 12V/X,X Ah – – – – Caricabatteria raccomandati AL 30-LI – – – – * Valore in funzione del pacchetto batterie ricaricabili utilizzato ** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C Informazioni sulla rumorosità...
  • Page 26 BS12-SB 10 (vedi figura E): La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione Aprire la testa portamandrino 10 ruotando in direzione  dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricari- sino a quando sia possibile introdurre l’utensile accessorio.
  • Page 27 Mettere il commutatore del senso di rotazione 6 in posizione La luce di lavoro 9 resta accesa per circa 10 secondi dopo il centrale in modo da impedire che la macchina possa accen- rilascio dell’interruttore di avvio/arresto 7. dersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 5 Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a stesso viene utilizzato.
  • Page 28 In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per Trasporto farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona- mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità. Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta- ai requisiti di legge relativi a merci pericolose.
  • Page 29 Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT de sécurité et toutes les ins- outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon peut donner lieu à...
  • Page 30  Ne pas se précipiter. Garder une position et un  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un conformément à ces instructions, en tenant meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 31  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déce- Description et performances ler des conduites cachées ou consulter les du produit entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer Il est impératif de lire toutes les un incendie ou un choc électrique. Un endommagement consignes de sécurité...
  • Page 32 Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' N° d’article 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Tension nominale – – – – Vitesse à vide – 1ère vitesse tr/min 0 –...
  • Page 33  Après la mise hors fonctionnement automa- Déclaration de conformité CE tique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- endommager l’accu. duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- mité...
  • Page 34 Rotation de l’adaptateur (voir figure F) Sélection du sens de rotation (voir figure H) Écartez l’adaptateur verrouillé d’env. 5 mm de l’outil électro- portatif en le tirant vers l’avant. Orientez l’adaptateur dans la Le commutateur de sens de rotation 6 permet d’inverser le position souhaitée et relâchez-le.
  • Page 35 Réglage de la vitesse de rotation Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS aigui- sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de d’accessoires Würth vous assure la qualité...
  • Page 36 Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Transport Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les transport des matières dangereuses.
  • Page 37 Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Page 38  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Guarde las herramientas eléctricas fuera del rarse de que la herramienta eléctrica esté des- alcance de los niños. No permita la utilización conectada antes de conectarla a la toma de de la herramienta eléctrica a aquellas perso- corriente y/o al montar el acumulador, al reco- nas que no estén familiarizadas con su uso o gerla, y al transportarla.
  • Page 39 Servicio  Si el acumulador se daña o usa de forma ina- propiada puede que éste emane vapores.  Únicamente haga reparar su herramienta eléc- Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un trica por un profesional, empleando exclusiva- médico si nota alguna molestia.
  • Page 40 8 Indicador del estado de carga del acumulador Elementos del aparato 9 Luz de trabajo 10 Suplemento portabrocas BS12-SB 10* La numeración de los elementos del aparato está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 11 Suplemento de sujeción de puntas recambiables de destornillador BS12-BV 1/4''* 1 Alojamiento...
  • Page 41 Expediente técnico (2006/42/CE) en: Información sobre ruidos y Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT vibraciones Reinhold-Würth-Straße 12–17 74653 Künzelsau Valores de emisión de ruidos determinados según GERMANY EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. www.wuerth.de El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 79 dB(A).
  • Page 42 Desmontaje del acumulador Aspiración de polvo y virutas (ver figura A) El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- Para extraer el acumulador 5 pulsar los botones de extrac- les, puede ser nocivo para la salud.
  • Page 43 Preselección del par de giro Retención automática del husillo (Auto-Lock) Con el anillo de ajuste para la preselección del par 2 puede ajustar el par de giro precisado en 15 niveles diferentes. Si el Al no apretar el interruptor de conexión/desconexión 7 se ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la bloquea el husillo y así...
  • Page 44 Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está Mantenimiento y limpieza dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste  Desmonte el acumulador antes de manipular no se pueda mover dentro del embalaje. en la herramienta eléctrica (p.ej.
  • Page 45 Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio indicações de segurança e após e/ou graves lesões.
  • Page 46  Evitar uma colocação em funcionamento invo- elétrica. Permitir que peças danificadas sejam luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé- reparadas antes da utilização. Muitos acidentes trica esteja desligada, antes de conectá-la à têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- alimentação de rede e/ou ao acumulador, tas elétricas.
  • Page 47 atingir cabos elétricos escondidos. O contacto Descrição do produto e da potência com um cabo sob tensão também pode colocar sob ten- são as peças metálicas do aparelho e levar a um choque Devem ser lidas todas as indicações elétrico. de advertência e todas as instruções.
  • Page 48 Valores característicos do aparelho Berbequim-aparafusador sem fio BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' N.° do artigo 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Tensão nominal – – – – N.° de rotações em ponto morto –...
  • Page 49  Não continuar a premir o interruptor de ligar- Declaração de conformidade CE desligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danifi- Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro- cado. duto descrito nas “Valores caraterísticos do aparelho” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Diretivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE Retirar o acumulador (veja figura A)
  • Page 50 Desmontar o adaptador (veja figura G) Pré-selecionar o binário Retire o acessório. Com o anel de pré-seleção do binário 2 é possível pré-sele- cionar, com escalonamento, em 15 níveis, o binário necessá- Desbloqueie o adaptador no sentido e puxe-o do rio.
  • Page 51 Bloqueio automático do veio Manutenção e limpeza (Auto-Lock)  O acumulador deverá ser retirado antes de Com o interruptor de ligar/desligar 7 não pressionado, a todos os trabalhos no aparelho e antes de veio da broca e também o encaixe ficam bloqueados. transportar ou de guardar a ferramenta elé- Desta forma é...
  • Page 52 Eliminação As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala- gens devem ser enviados a uma reciclagem ecoló- gica de matéria-prima. Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/ pilhas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é...
  • Page 53 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elek- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of trische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 54  Draag persoonlijke beschermende uitrusting.  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van accu uit het elektrische gereedschap voordat u persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmas- het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
  • Page 55  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu  Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil- lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij stand is gekomen voordat u het neerlegt. Het onvoorzien contact met water af. Wanneer de inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
  • Page 56 7 Aan/uit-schakelaar Onderdelen van het gereedschap 8 Accu-oplaadindicatie 9 Werklamp De onderdelen van het gereedschap zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de 10 Boorhouderopzetstuk BS12-SB 10* pagina met afbeeldingen. 11 Bithouderopzetstuk BS12-BV 1/4''* 1 Opname 12 Haaks opzetstuk BS12-WB* 2 Instelring vooraf instelbaar draaimoment 13 Excentrisch opzetstuk BS12-EV 1/4''*...
  • Page 57 Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Informatie over geluid en trillingen Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17 Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1, 74653 Künzelsau EN 60745-2-2. GERMANY Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet- www.wuerth.de draagt kenmerkend 79 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden.
  • Page 58 Inzetgereedschap wisselen Afzuiging van stof en spanen  Neem altijd de accu uit het elektrische gereed- Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- schap voor werkzaamheden aan het gereed- soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de schap (zoals het uitvoeren van onderhoud en gezondheid zijn.
  • Page 59 Draaimoment vooraf instellen Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 2 kunt u het benodigde draaimoment in 15 stappen vooraf instellen. Bij niet ingedrukte aan/uit-schakelaar 7 wordt de booras en Wanneer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap daarmee de opname vergrendeld.
  • Page 60 Onderhoud en reiniging Vervoer  Neem altijd de accu uit het elektrische gereed- Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het schap voor werkzaamheden aan het gereed- vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s schap (zoals het uitvoeren van onderhoud en kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over het wisselen van inzetgereedschap) en voor de weg worden vervoerd.
  • Page 61 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er el-værktøj (uden netkabel). der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- Sikkert arbejde med maskinen er ser.
  • Page 62  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at  Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsfor- ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at holdene og det arbejde, der skal udføres. kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Page 63  Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde Beregnet anvendelse frem til skjulte forsyningsledninger eller kon- takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med El-værktøjet er beregnet til iskruning og udskruning af skruer elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. samt til boring i træ, metal og plast. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion.
  • Page 64 Tekniske data Akku-boreskruetrækker BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Art.-nr. 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Nominel spænding – – – – Omdrejningstal, ubelastet – 1. gear 0 – 400 –...
  • Page 65 EF-overensstemmelseserklæring Akku tages ud (se Fig. A) Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet Akkuen 5 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 4 og trække under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti- akkuen ud af el-værktøjet (nedad). Undgå brug af vold. verne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF med Læs og overhold henvisningerne mhr.
  • Page 66 Mekanisk gearvalg Støv-/spånudsugning  Tryk kun på gearomskifteren 3, når el-værktø- jet står stille. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor- ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring Med gearomskifteren 3 kan der vælges 2 omdrejningstal- eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner områder.
  • Page 67 Akku-ladetilstandsindikator Reklamationsret Akku-ladetilstandsindikatoren 8 viser – når start-stop-kontak- ten 7 er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i Vi yder garanti på dette Würth el-værktøj i henhold til de lov- nogle sekunder; den består af 3 grønne LED-lamper. bestemmelser, som gælder i det enkelte land, fra købsdagen (købsbevis i form af faktura eller følgeseddel skal fremlæg- Kapacitet...
  • Page 68 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre ningen og alle sikkerhetshenvisnin- elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Page 69  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær  Bruk derfor kun riktig type batterier for elek- eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna troverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker skader og brannfare.
  • Page 70  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du Maskinelementer legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. Nummereringen av apparatelementene gjelder for bildet av  Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. el-verktøyet på...
  • Page 71 Tekniske data Batteri-boreskrutrekker BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Art.-nr. 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Nominell spenning – – – – Tomgangsturtall – 1. gir 0 – 400 –...
  • Page 72  Trykk etter automatisk utkobling av elektro- EC-samsvarserklæring verktøyet ikke videre på på-/av-bryteren. Bat- teriet kan ta skade. Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele- vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, Fjerning av batteriet (se bilde A) 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og føl- gende standarder: EN 60745-1:2009+A11:2010,...
  • Page 73 Mekanisk girvalg Støv-/sponavsuging  Bruk girvalgbryteren 3 kun når elektroverk- tøyet står stille. Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller inn- Med girvalgbryteren 3 kan det forhåndsinnstilles to turtallom- ånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ånde- råder.
  • Page 74 Batteri-ladeindikator Reklamasjonsrett Batteri-ladetilstandsindikatoren 8 viser ved halvveis eller helt inntrykket på-/av-bryter 7 batteriets ladetilstand i noen sek- For dette Würth elektroverktøyet gir vi reklamasjonsrett i hen- under og består av 3 grønne LED. hold til lovens hhv. landets bestemmelser fra kjøpsdato (bevis er regning eller følgebrev).
  • Page 75 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- mukaan liitetyn vihkon yleiset turva- suutta varten.
  • Page 76  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapai- ja käyttö nosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odot-  Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa tamattomissa tilanteissa. latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyn- tyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran eri- ...
  • Page 77  Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihto- Määräyksenmukainen käyttö työkalu lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, jotka syntyvät takais- Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrotta- kussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun: miseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. – sähkötyökalua ylikuormitetaan tai Sähkötyökalua voi käyttää kulmavaihteen (BS12-WB), reuna- –...
  • Page 78 Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Tuote nro: 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Nimellisjännite – – – – Tyhjäkäyntikierrosluku – 1. vaihde 0 – 400 –...
  • Page 79 EY-vaatimustenmukai- Akun irrotus (katso kuva A) suusvakuutus Irrota akku 5 painamalla lukkopainikkeita 4 ja vetämällä akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa Vakuutamme täten, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tähän. tuote vastaa kaikkia direktiivien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EY asiaankuuluvia vaatimuksia, nii- Ota huomioon hävitysohjeet.
  • Page 80 Mekaaninen vaihteenvalinta Pölyn ja lastun poistoimu  Käytä vaihteenvalitsinta 3 ainoastaan sähkö- työkalun ollessa pysähdyksissä. Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu- laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle Vaihteenvalitsimella 3 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta. vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt- Vaihde 1: täjälle tai lähellä...
  • Page 81 Akun lataustilan näyttö Takuu Akun latausvalvontanäyttö 8 osoittaa, kokonaan tai puoleen väliin painetulla käynnistyskytkimellä, 7 muutaman sekunnin Myönnämme tälle Würth sähkötyökalulle lainmukaisen maa- ajan akun lataustilan 3 vihreällä LED:illä. kohtaisten määräysten mukaisen takuun ostohetkestä (osoitet- tava laskulla tai lähetteellä). Syntyneet viat hoidetaan Kapasiteetti korjaamalla tai toimittamalla uusi laite.
  • Page 82 Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna VARNING visningar och instruktioner. Fel som elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- (sladdlösa). nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga För att riskfritt kunna använda personskador.
  • Page 83  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst häng-  Använd endast batterier som är avsedda för ande kläder eller smycken. Håll håret, klä- aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk derna och handskarna på avstånd från rörliga för kroppsskada och brand. delar.
  • Page 84  Vänta tills elverktyget stannat helt innan du Komponenter lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av  Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. elverktyget på...
  • Page 85 Tekniska data Sladdlös borrskruvdragare BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Artikelnr 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Märkspänning – – – – Tomgångsvarvtal – 1. växelläget 0 – 400 –...
  • Page 86 EG-konformitetsintyg Borttagning av batteri (se bild A) Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs För borttagning av batterimodulen 5 tryck på upplåsnings- under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i knappen 4 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
  • Page 87 Mekaniskt växelval Damm-/spånutsugning  Påverka växellägesomkopplaren 3 endast på frånkopplat elverktyg. Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa trä- slag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring Med växellägesomkopplaren 3 kan 2 varvtalsområden för- eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner väljas.
  • Page 88 Batteriets laddningsindikering Skador som orsakats av normalt slitage, överbelastning eller osakkunnigt handhavande omfattas ej av leveratörsansvaret. Batteriets laddningsindikator 8 har tre gröna lysdioder som Reklamation kan godkännas endast om elverktyget lämnas in vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 7 för några i odemonterat skick till en Würth representation, en Würth fält- sekunder visar batteriets laddningstillstånd.
  • Page 89 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Page 90  Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξε- εξοπλισμό...
  • Page 91  Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγή-  Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμέ- σει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Απο- νετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. φεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυ- Το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να χαίας...
  • Page 92 5 Μπαταρία Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού 6 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής εργαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο 7 Διακόπτης ON/OFF σπίτι. 8 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Για...
  • Page 93 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Δήλωση πιστότητας ΕΚ Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήμα- 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ...
  • Page 94 Περιστροφή προσαρτήματος  Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη (βλέπε εικόνα F) ON/OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλά- Τραβήξτε το ασφαλισμένο προσάρτημα περίπου 5 mm από βη. το ηλεκτρικό εργαλείο. Γυρίστε το προσάρτημα στην επιθυμη- τή...
  • Page 95 Ρύθμιση φοράς περιστροφής Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ- (βλέπε εικόνα H) γεια. Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6 μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Ρύθμιση αριθμού στροφών Αυτό, όμως, δεν...
  • Page 96 Βλάβες που προκύπτουν από φυσιολογική φθορά, υπερ- Υποδείξεις εργασίας φόρτωση ή αντικανονική μεταχείριση δεν καλύπτονται από την εγγύηση.  Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βί- Τυχόν παράπονα αναγνωρίζονται μόνο όταν το ηλεκτρικό ερ- δα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργί- γαλείο...
  • Page 97 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan- talimatını tam olarak okuyup içeriği- gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ne kesin biçimde uymakla mümkün- dür.
  • Page 98  Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol- Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı masın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve  Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj ciha- dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti zı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretil- beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 99  Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökü- Usulüne uygun kullanım lürken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıka- bilir. Bu elektrikli el aleti, vidaların takılıp sökülmesi ve ahşap, metal  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya ve plastik malzemede delme işleri için tasarlanmıştır.
  • Page 100 Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Ürün kodu 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Anma gerilimi – – – – Boştaki devir sayısı – 1. Vites dev/dak 0 –...
  • Page 101 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Uç değiştirme Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan ön- 74653 Künzelsau ce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti ta- GERMANY şırken ve saklarken her defasında aküyü alt- www.wuerth.de tan çıkarın.
  • Page 102  Vites seçme şalterini her zaman sonuna kadar • Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. itin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. • P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. Açma/kapama İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hüküm- Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 7 basın ve lerine uyun.
  • Page 103 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Nakliye  Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Düşük devir sayısı...
  • Page 104 Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować po uważnym zapoznaniu się z niniej- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szą instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Page 105  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne  Nieużywane elektronarzędzia należy prze- i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego chowywać w miejscu niedostępnym dla dzie- wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obu- ci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniej- wia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochron- nego lub środków ochrony słuchu (w zależności od ro- szych przepisów.
  • Page 106 Serwis Akumulator należy chronić przed wyso- kimi temperaturami, np. przed stałym  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedy- nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i nie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem. użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwa- rantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zacho- ...
  • Page 107 9 Światło robocze Elementy urządzenia 10 Wymienny uchwyt wiertarski BS12-SB 10* 11 Wymienny uchwyt do końcówek wkręcających Numeracja elementów urządzenia odnosi się do umieszczo- BS12-BV 1/4''* nego na stronie graficznej rysunku elektronarzędzia. 12 Wymienny uchwyt kątowy BS12-WB* 1 Uchwyt 13 Wymienny uchwyt do wkręcania blisko krawędzi 2 Pierścień...
  • Page 108 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Informacja na temat hałasu i wibracji Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17 Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1, 74653 Künzelsau EN 60745-2-2. GERMANY Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emito- www.wuerth.de wanego przez urządzenie wynosi standardowo 79 dB(A).
  • Page 109 Wymiana narzędzi Odsysanie pyłów/wiórów  Przed wszystkimi pracami przy elektro- Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z narzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- itd.) jak i przed jego transportem i składo- łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagro- waniem należy wyjąć...
  • Page 110 Wybór momentu obrotowego W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock) Za pomocą pierścienia nastawczego 2 możliwe jest dokona- nie wyboru pożądanego momentu obrotowego w 15 stop- Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 7 wrzeciono, a wraz niach. Przy właściwym nastawieniu, narzędzie robocze za- z nim uchwyt narzędziowy są zablokowane. trzyma się...
  • Page 111 Konserwacja i czyszczenie Transport  Przed wszystkimi pracami przy elektro- Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają narzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- itd.) jak i przed jego transportem i składo- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową waniem należy wyjąć...
  • Page 112 Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használata előtt végig elolvassa a elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- készülék kezelési útmutatóját és a rülésekhez vezethet.
  • Page 113  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helye-  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló- zését. Győződjön meg arról, hogy az elektro- aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóalj- elektromos kéziszerszámon beállítási munká- zatba, csatlakoztatná...
  • Page 114  Tartsa távol a használaton kívüli akkumu-  Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszer- látort bármely fémtárgytól, mint például iro- számot. A csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor dai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szö- rövid időre igen magas reakciós nyomaték léphet fel. gektől, csavaroktól és más kisméretű fémtár- ...
  • Page 115 4 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb (2x) Az elektromos kéziszerszámot egy könyökadapterrel (BS12- WB), excenteradapterrel (BS12-EV 1/4''), bittartó adapterrel 5 Akkumulátor (BS12-BV 1/4'') vagy tokmányadapterrel (BS12-SB 10) lehet 6 Forgásirány-átkapcsoló használni. 7 Be-/kikapcsoló Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer- 8 Akkumulátor feltöltési szintjelző szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a 9 Munkahely megvilágító...
  • Page 116 A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő he- Zaj és vibráció értékek lyen található: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Reinhold-Würth-Straße 12–17 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. 74653 Künzelsau A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 79 dB(A). GERMANY Bizonytalanság K=3 dB.
  • Page 117 Szerszámcsere Por- és forgácselszívás  Az elektromos kéziszerszámon végzendő min- Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és den munka (például karbantartás, szerszám- fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- csere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállí- zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő táshoz és tároláshoz vegye ki az akkumulá- megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy tort az elektromos kéziszerszámból.
  • Page 118 A forgató nyomaték előválasztása Teljesen automatikus orsóreteszelés (Auto-Lock) A 2 forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szüksé- ges forgató nyomaték 15 fokozatban előre kiválasztható. Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel Helyes beállítás esetén a betétszerszám azonnal leáll, mihelyt a fogadó...
  • Page 119 Karbantartás és tisztítás Szállítás  Az elektromos kéziszerszámon végzendő min- A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé- den munka (például karbantartás, szerszám- lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók csere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállí- az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nél- táshoz és tároláshoz vegye ki az akkumulá- kül szállíthatják.
  • Page 120 Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozorně- Bezpečná práce se strojem je možná VAROVÁNÍ ní a pokyny. Zanedbání při dodržová- pouze tehdy, pokud si zcela přečtete ní varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek návod k obsluze a bezpečnostní upo- zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 121  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajis- Svědomité zacházení a používání akumulátoro- těte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovno- vého nářadí váhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situa-  Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, kte- cích lépe kontrolovat. rá je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná...
  • Page 122  Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolo- Určené použití vání šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké re- akční momenty. Elektronářadí je určené k zašroubovávání a povolování šrou-  Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upína- bů a dále pro vrtání do dřeva, kovu a plastu. cím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než...
  • Page 123 Charakteristické údaje Akumulátorový vrtací šroubovák BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Obj. č. 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Jmenovité napětí – – – – Otáčky naprázdno – 1. stupeň 0 –...
  • Page 124 Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Výměna nástroje Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17  Před každou prací na elektronářadí (např. 74653 Künzelsau údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho GERMANY přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. www.wuerth.de Při neúmyslném stlačení...
  • Page 125 Zapnutí – vypnutí Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma- teriály. K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 7 a  Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. podržte jej stlačený. Prach se může lehce vznítit. Pracovní osvětlení 9 svítí při lehce nebo úplně stisknutém spí- nači 7 a umožňuje osvětlení...
  • Page 126 Pracovní pokyny Přeprava  Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektroná- Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav- řadí. Otáčející se nasazovací nástroje mohou sklouz- kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory nout. mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení Při zasílání...
  • Page 127 Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá- uvedených v nasledujúcom texte môže mať...
  • Page 128  Noste osobné ochranné pomôcky a používajte  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven- bezpečnostná...
  • Page 129  Z akumulátora môže pri nesprávnom používa-  Počkajte na úplné zastavenie ručného elektric- ní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s kého náradia, až potom ho odložte. Pracovný touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontro- miesto opláchnite vodou.
  • Page 130 7 Vypínač Súčiastky prístroja 8 Indikácia stavu nabitia akumulátora 9 Pracovné svetlo Číslovanie jednotlivých prvkov náradia sa vzťahuje na vyob- razenie ručného elektrického náradia na grafickej strane toh- 10 Skľučovadlo BS12-SB 10* to Návodu. 11 Držiak hrotov BS12-BV 1/4''* 1 Upínanie 12 Uhlový...
  • Page 131 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) Informácia o hlučnosti/vibráciách sa nachádza u: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1, Reinhold-Würth-Straße 12–17 EN 60745-2-2. 74653 Künzelsau Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je ty- GERMANY picky 79 dB(A).
  • Page 132 Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko- Výmena nástroja vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet- kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spraco-  Vyberte akumulátor pred každou prácou na vávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu elektrickom náradí...
  • Page 133 Mechanické prepínanie rýchlostných Indikácia stavu nabitia akumulátora stupňov Indikácia stavu nabitia akumulátora 8 ukazuje pri napoly ale- bo celkom stlačenom vypínači 7 niekoľko sekúnd stav nabitia  S prepínačom rýchlostných stupňov 3 manipu- akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED. lujte len vtedy, keď...
  • Page 134 Záruka výrobcu Likvidácia Na toto ručné elektrické náradie Würth poskytujeme záruku Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba v zmysle zákonných predpisov/predpisov špecifických pre dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného danú krajinu od dátumu predaja (dokladovanie faktúrou ale- prostredia. bo dodacím listom). Vzniknuté poškodenia budú odstránené Neodhadzujte ručné...
  • Page 135 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- citiţi în întregime instrucţiunile de fo- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Page 136  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis- dispozitivele de reglare sau cheile fixe din a- pozitivele de lucru etc. conform prezentelor in- ceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o compo- strucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată.
  • Page 137  Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista Descrierea produsului şi a conductori şi conducte de alimentare ascunse performanţelor sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale fur- nizoare de utilităţi. Atingerea conductorilor electrici Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei instrucţiunile.
  • Page 138 Specificaţii tehnice Maşină de găurit şi înşurubat BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- cu acumulator MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Nr. art. 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Tensiune nominală – – – – Turaţie la mersul în gol –...
  • Page 139  După deconectarea automată a sculei electrice Declaraţie de conformitate CE nu mai apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul s-ar putea deteriora. Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para- graful „Specificaţii tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor relevante ale Directivelor 2011/65/UE, 2014/30/UE, Extragerea acumulatorului 2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor- (vezi figura A)
  • Page 140 Demontarea adaptorului Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprin- derea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim- (vezi figura G) bare a direcţiei de rotaţie 6 spre dreapta, până la marcajul Scoateţi accesoriul. opritor. Deblocaţi adaptorul în direcţia şi scoateţi-l din sistemul Preselecţia momentului de torsiune de prindere 1.
  • Page 141 Blocare automată a axului (Auto Lock) Întreţinere şi curăţare Dacă întrerupătorul pornit/oprit 7 nu este apăsat, arborele portburghiu şi, împreună cu acesta, sistemul de prindere sunt  Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei elec- blocate. trice (de ex. întreţinere, schimbarea accesorii- lor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozi- Aceasta face posibilă...
  • Page 142 Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acesto- ra este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli- mentare.
  • Page 143 Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in napo- Z napravo lahko delate brez nevar- OPOZORILO tila. Napake zaradi neupoštevanja nosti le v primeru, če v celoti prebere- spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo elek- te navodilo za uporabo in varnostna trični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
  • Page 144  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. orodij Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje  Akumulatorske baterije polnite samo v polnil- lahko bolje nadzorovali. nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko ...
  • Page 145  V primeru blokiranja vstavnega orodja elek- Uporaba v skladu z namenom trično orodje takoj izklopite. Bodite pripravlje- ni na visoke reakcijske momente, ki povzroči- Električno orodje je primerno tako za privijanje in odvijanje vi- jo nasprotni udarec. Vstavno orodje blokira v nasle- jakov kot za vrtanje v les, kovino in plastiko.
  • Page 146 Karakteristike naprave Akumulatorski vrtalni vijačnik BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Štev. artikla 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Nazivna napetost – – – – Število vrtljajev v prostem teku –...
  • Page 147  Po samodejnem izklapljanju električnega ES izjava o skladnosti orodja ne pritiskajte vklopno/izklopnega sti- kala. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v poglavju „Karakteristike naprave“, v skladu z vsemi relevan- tnimi določili direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, Odstranitev akumulatorske baterije 2006/42/ES vključno z njihovimi spremembami, in ustreza (glejte sliko A)
  • Page 148 Mehanska izbira stopnje Odsesavanje prahu/ostružkov  Stikalo za izbiro stopnje 3 pritiskajte samo pri mirujočem električnem orodju. Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, ne- katerih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. S stikalom za izbiro stopnje 3 lahko predhodno izberete 2 po- Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične re- dročji števila vrtljajev.
  • Page 149 Prikaz napolnjenosti akumulatorske Garancija baterije Za o električno orodje Würth vam jamčimo v skladu z zakon- Prikaz napolnjenosti akumulatorja 8 pokaže pri napol ali po- skimi/državno s specifičnimi določili od datuma nakupa na- polnoma pritisnjenem vklopnem/izklopnem stikalu 7 za nekaj prej (potrdilo z računom ali dobavnico).
  • Page 150 Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако проче- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, тете напълно ръководството за екс- пожар и/или тежки травми. плоатация и указанията за безопас- на...
  • Page 151  Избягвайте опасността от включване на  Преди да променяте настройките на елек- електроинструмента по невнимание. Преди троинструмента, да заменяте работни ин- да включите щепсела в захранващата мре- струменти и допълнителни приспособления, жа или да поставите акумулаторната бате- както и когато продължително време няма рия, се...
  • Page 152  За захранване на електроинструментите из- зането на работния инструмент в съприкосновение с ползвайте само предвидените за съответния електропроводи може да предизвика пожар или то- модел акумулаторни батерии. Използването ков удар. Увреждането на газопровод може да пре- на различни акумулаторни батерии може да предиз- дизвика...
  • Page 153 Описание на продукта Елементи на измервателния уред и възможностите му Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до фигурите на графичната страница. Прочетете внимателно всички ука- зания. Неспазването на приведените по- 1 Гнездо долу указания може да доведе до токов 2 Пръстен...
  • Page 154 Акумулаторен винтоверт BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Mакс. Ø на пробивания отвор (1./2. предавка) – в дърво – – – – – в стомана – – – – Mакс. Ø на винтове –...
  • Page 155 Техническа документация (2006/42/ЕО) при: Изваждане на акумулаторната Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT батерия (вижте фиг. А) Reinhold-Würth-Straße 12–17 74653 Künzelsau За демонтиране на акумулаторната батерия 5 натиснете GERMANY бутоните 4 и издърпайте батерията надолу от електроин- www.wuerth.de струмента.
  • Page 156 Демонтиране на приставка Избор на посоката на въртене (вижте фигура G) (вижте фигура H) Извадете работния инструмент. С помощта на превключвателя 6 можете да сменяте по- соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не Освободете приставката в посоката и я извадете от е...
  • Page 157 Регулиране на скоростта на въртене При пробиване на метал използвайте само отлично зато- чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто- Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Подходящи на електроинструмента по време на работа в зависимост свредла...
  • Page 158 Само за страни от ЕС: Транспортиране Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно излязла от употреба електрическа и електронна апарату- Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу- ра и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО обик- тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма- новени и акумулаторни батерии, които не могат да се из- тивните...
  • Page 159 Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Page 160  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiil- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja ne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii kasutamine saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremi-  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud ni kontrollida. akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste ...
  • Page 161  Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvi- Nõuetekohane kasutamine de kinni- ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tuge- vaid reaktsioonimomente. Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeerami-  Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või seks ning puidu, metalli ja plasti puurimiseks. kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui kä- Elektrilist tööriista saab kasutada nurgaotsaku (BS12-WB), ega hoides.
  • Page 162 Tehnilised andmed Akutrell-kruvikeeraja BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Tootenumber 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Nimipinge – – – – Tühikäigupöörded – 1. käik 0 – 400 – –...
  • Page 163 EÜ-vastavusdeklaratsioon Aku eemaldamine (vt joonist A) Kinnitame ainuvastutajatena, et punktis „Tehnilised andmed“ Aku 5 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 4 ja tõm- kirjeldatud toode on vastavuses direktiivi 2011/65/EL, direk- make aku suunaga alla seadmest välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. tiivi 2014/30/EL, direktiivi 2006/42/EÜ ja nende muudetud redaktsioonide kõikide sätetega ning on kooskõlas järgmiste Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise ju- standarditega: EN 60745-1:2009+A11:2010,...
  • Page 164 Mehaaniline käiguvalik Tolmu/saepuru äratõmme  Käiguvaliku lülitit 3 käsitsege ainult siis, kui seadme spindel ei pöörle. Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja Käiguvaliku lülitiga 3 saab valida 2 pöörete vahemikku. tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või 1.
  • Page 165 Aku täituvusastme indikaator Garantii Aku täituvusastme indikaator 8 näitab osaliselt või täielikult al- lavajutatud lüliti (sisse/välja) 7 puhul mõne sekundi jooksul Käesolevale Würthi seadmele anname seadusega/kasutusrii- aku täituvusastet ja koosneb 3 rohelisest LED-tulest. gi õigusaktidega ettenähtud garantii. Garantii kehtib alates ostu kuupäevast (arve või saatelehe alusel).
  • Page 166 Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- arba sužaloti kitus asmenis.
  • Page 167  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada naudojimas išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai iš-  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkro- laikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį viklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. įrankį...
  • Page 168  Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite Elektrinio įrankio paskirtis elektrinį įrankį. Būkite pasirengę dideliam re- akcijos momentui, kuris gali sukelti atgalinį Elektrinis įrankis skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei medienai, smūgį. Darbo įrankis gali įstrigti, jei: metalui, ir plastikui gręžti. –...
  • Page 169 Prietaiso techniniai duomenys Akumuliatorinis BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- gręžtuvas-suktuvas MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Gaminio Nr. 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Nominalioji átampa – – – – Tuščiosios eigos sūkių skaičius –...
  • Page 170 EB atitikties deklaracija Akumuliatoriaus išėmimas (žr. pav. A) Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Prietaiso techniniai Norėdami išimti akumuliatorių 5, nuspauskite fiksavimo klavi- duomenys“ aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų šą 4 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos. 2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu- pakeitimus bei šiuos standartus: liatoriaus šalinimo.
  • Page 171 Mechaninis greičių perjungimas Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas  Greičių perjungiklį 3 leidžiama naudoti tik tuo- met, kai prietaisas yra visiškai sustojęs. Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Greičių perjungikliu 3 galima pasirinkti 2 sūkių skaičiaus dia- Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su pazonus.
  • Page 172 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius Garantija Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius 8, kai įjungimo-išjungimo jungiklis 7 pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms sekun- Šiam „Würth“ elektriniam įrankiui nuo pardavimo dienos (įro- dėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali šviesos dio- doma pateikus pirkimo kvitą arba sąskaitą faktūrą) suteikiame dai.
  • Page 173 Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektroka- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- beļa).
  • Page 174  Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ie-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal- slēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievie- pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbo- nošanas elektrotīklam, akumulatora ievie- jas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kā- tošanas vai izņemšanas, kā arī pirms da no daļām nav salauzta vai bojāta, vai kat- elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- ra no tām pareizi funkcionē...
  • Page 175 Apkalpošana Sargājiet akumulatoru no karstuma, pie- mēram, no ilgstošas atrašanās saules  Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izman- un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu. tojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā...
  • Page 176 8 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators Instrumenta elementi 9 Apgaismojošā mirdzdiode 10 Urbjpatronas papildierīce BS12-SB 10* Instrumenta elementu numerācija atbilst numuriem elektroin- strumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē. 11 Darbinstrumentu turētāja papildierīce BS12-BV 1/4''* 12 Leņķurbšanas papildierīce BS12-WB* 1 Stiprinājums 13 Ekscentra papildierīce BS12-EV 1/4''* 2 Gredzens griezes momenta iestādīšanai 14 Fiksējošais gredzens 3 Pārnesumu pārslēdzējs...
  • Page 177 Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: Informācija par troksni un vibrāciju Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17 Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši 74653 Künzelsau EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. GERMANY Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa www.wuerth.de skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 79 dB(A).
  • Page 178 Darbinstrumenta nomaiņa Putekļu un skaidu uzsūkšana  Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu kok- (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstru- snes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselī- menta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportē- bai.
  • Page 179 Griezes momenta regulēšana Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock) Lietojot griezes momenta iestādīšanas gredzenu 2, darb- vārpstas griezes momentu var izvēlēties 15 pakāpēs. Ja iestā- Ja ieslēdzējs 7 nav nospiests, darbvārpsta un līdz ar to arī dījums ir izvēlēts pareizi, darbinstruments apstājas, līdzko stiprinājums tiek fiksēti.
  • Page 180 Apkalpošana un tīrīšana Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem  Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstru- Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi menta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportē- un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrā- šanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā akumu- dei apkārtējai videi nekaitīgā...
  • Page 181 Указания по безопасности Прочтите все указания Безопасная работа с электроинстру- и инструкции по техни- ментом возможна только в том слу- ке безопасности. Несоблюдение указаний и инструк- чае, если Вы полностью прочитали ций по технике безопасности может стать причиной по- инструкцию по эксплуатации и ука- ражения...
  • Page 182  Применяйте средства индивидуальной за- Применение электроинструмента и обращение щиты и всегда защитные очки. Использование с ним средств индивидуальной защиты, как то: защитной ма-  Не перегружайте электроинструмент. Ис- ски, обуви на нескользящей подошве, защитного шле- пользуйте для Вашей работы пред- ма...
  • Page 183 Применение и обслуживание аккумуляторно-  Применяйте соответствующие металло- го инструмента искатели для нахождения скрытых систем электро-, газо- и водоснабжения или обра-  Заряжайте аккумуляторы только в за- щайтесь за справкой в местное предприятие рядных устройствах, рекомендуемых изго- коммунального снабжения. Контакт с товителем.
  • Page 184 Описание продукта и услуг Элементы инструмента Прочтите все указания и инструк- Нумерация элементов инструмента выполнена по изо- ции по технике безопасности. Упу- бражению на странице с иллюстрациями. щения в отношении указаний и инструкций 1 Крепление по технике безопасности могут стать причи- 2 Установочное...
  • Page 185 Дрель-шуруповерт BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,8 – 1,1* Допустимая температура внеш- ней среды – во время зарядки °C 0 ... +45 – – – – – при эксплуатации и...
  • Page 186 Техническая документация (2006/42/EС): Замена рабочего инструмента Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17  До начала работ по техобслуживанию, сме- 74653 Künzelsau не инструмента и т. д., а также при тран- GERMANY спортировке и хранении вынимайте аккуму- www.wuerth.de лятор...
  • Page 187 Установка крутящего момента Отсос пыли и стружки С помощью установочного кольца 2 Вы можете 15 ступенями установить необходимый крутящий мо- Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содер- мент. При правильной настройке рабочий инструмент жанием свинца, некоторых сортов древесины, минера- останавливается, как...
  • Page 188 Автоматическое фиксирование Техобслуживание и очистка шпинделя (Auto-Lock)  До начала работ по техобслуживанию, сме- При ненажатом выключателе 7 сверлильный шпиндель не инструмента и т. д., а также при тран- фиксируется вместе с креплением. спортировке и хранении вынимайте аккуму- Это позволяет вворачивать шурупы также и с разряжен- лятор...
  • Page 189 Только для стран-членов ЕС: Транспортировка В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с ев- На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи ропейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли- распространяются требования в отношении транспорти- бо использованные аккумуляторы/батарейки нужно со- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут бирать...
  • Page 190 Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod pridržavanja samo onda moguć, ako kompletno upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni pročitate uputstvo za rad i udar, požar i/ili teške povrede. sigurnosna uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Page 191  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću  Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od u električnim alatima. Upotreba drugih baterija pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili može voditi povredama i požaru. nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
  • Page 192  Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg Upotreba prema svrsi čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom. Električni alat je namenjen za uvrtanje i otpuštanje zavrtnjeva  Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego kao i bušenje u drvetu, metalu i plastici.
  • Page 193 Karakteristike uredjaja Akku-bušilica-odvrtač BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Broj artikla 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Nominalni napon – – – – Broj obrtaja na prazno – 1. brzina 0 –...
  • Page 194  Ne pritiskajte posle automatskog isključenja EC-izjava o usaglašenosti električnog alata dalje na prekidač za uključi- vanje-isključivanje. Akumulator se može oštetiti. Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovornošću da pod „Karakteristike uredjaja“ opisani proizvod odgovara svim relevantnim odredbama instrukcija Vadjenje akumulatora 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući (pogledajte sliku A) njihove izmene i da je u skladu sa sledećim normama:...
  • Page 195 Demontaža adaptera Biranje obrtnog mementa (pogledajte sliku G) Sa prstenom za podešavanje biranja obrtnog momenta 2 možete unapred birati potreban obrtni momenat za Uklonite alat za umetanje. 15 stepenova. Kod ispravnog podešavanja upotreljeni alat Deblokirajte adapter u smeru i skinite ga sa prihvatnog se zaustavi, čim se zavrtanj uvrne u ravni sa materijalom dela 1.
  • Page 196 Potpuno automatska blokada vretena Održavanje i čišćenje (Auto-Lock)  Izvadite akku pre svih radova na električnom Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut 7 priboru iz njegovog pribora (na primer koči se vreteno bušilice i samim tim i prihvatni deo. održavanja, promene pribora itd.) kao i kod Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom njegovog transporta i čuvanja.
  • Page 197 Uklanjanje djubreta Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno djubre! Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neupotrebljivi električni uredjaji a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/batrerije koji su u kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
  • Page 198 Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- upute za rukovanje i upute za sigur- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 199  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Za- Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih uzmite siguran i stabilan položaj tijela i u sva- alata kom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj na-  Aku-bateriju punite samo u punjačima koje čin možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim preporučuje proizvođač.
  • Page 200  Odmah isključite električni alat ako je električ- Uporaba za određenu namjenu ni alat blokiran. Pazite na velike zakretne mo- mente koji mogu uzrokovati povratni udar. Električni alat je namijenjen uvijanju i otpuštanju vijaka te bu- Radni alat se blokira kad se: šenju u drvu, metalu i plastici.
  • Page 201 Tehnički podaci za uređaj Aku bušilica i odvijač BS 12-A BS12-SB 10 BS12- BS 12-WB BS12- MULTI BV 1/4'' EV 1/4'' Art.-Nr. 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 5700 121 Nazivni napon – – – – Broj okretaja pri praznom hodu –...
  • Page 202 Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod: Zamjena alata Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17  Prije svih radova na električnom alatu (npr. 74653 Künzelsau održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod GERMANY njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju www.wuerth.de treba izvaditi iz električnog alata.
  • Page 203 Brzina 1: • Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. Područje manjeg broja okretaja; za uvijanje vijaka ili za rad s • Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase velikim promjerom bušenja. Brzina 2: Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Područje većeg broja okretaja;...
  • Page 204 Pokazivač stanja napunjenosti aku- Jamstvo baterije Za ovaj Würth električni alat dajemo jamstvo prema zakon- Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije 8, kod na pola ili skim propisima, počevši od datuma kupnje (dokazuje se raču- do kraja pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 7, nom ili otpremnicom).
  • Page 205 BS12-SB 10 Art.-Nr. 5700 121 001 BS12-BV 1/4'' Art.-Nr. 5700 121 002 BS12-WB Art.-Nr. 5700 121 003 BS12-EV 1/4'' Art.-Nr. 5700 121 004...