Sollten Sie das Produkt nicht mehr benötigen, kontaktie- Räder, Bremsen und Handgriffe ren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 17.12.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Outdoor...
Produkt auftritt, muss dem Herstel- ler und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelas- sen ist, gemeldet werden. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 17.12.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Outdoor...
Die Bremse ist richtig eingestellt, wenn die Bremshebel sowie die Bremsdrähte spielfrei sind und die Räder beim Lösen der Bremse ohne Schleifgeräusche gedreht wer- den können. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 17.12.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Outdoor...
Luftdruck geprüft oder Luft nachgefüllt werden. Überprüfen Sie aber immer die Reifen auf Risse oder sonstige Beschädigungen. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 17.12.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Outdoor...
9,1 kg Max. Belastung 150 kg 150 kg Material Sitz Nylon Nylon Material Handgriffe PVC Kunststoff PVC Kunststoff Material Rahmen Aluminium, pulver-beschichtet Aluminium, pulver-beschichtet Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 17.12.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Outdoor...
Page 9
Adjusting the brakes ..............13 Braking | Parking ..............13 Sitting ..................14 Folding | Transporting | Stowing .........14 Cleaning | Maintenance ............14 Technical data ................14 Instructions for use TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 17.12.2024 | Errors and alterations excepted...
EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): wheels, brakes and handles Instructions for use TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 17.12.2024 | Errors and alterations excepted...
3. Break lever 7. Steering wheel 11. Bowden cable 4. Locking lever for push handles 8. Cane holder 12. Front reflector Instructions for use TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 17.12.2024 | Errors and alterations excepted...
• This information can be found in the technical data in these instructions for use as well as on the identifica- tion plate. Instructions for use TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 17.12.2024 | Errors and alterations excepted...
For this reason, regularly clockwise. After the wheels are inflated, close the valves check the braking effect. again with the caps. Instructions for use TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 17.12.2024 | Errors and alterations excepted...
150 kg 150 kg Material seat Nylon Nylon Material handles PVC plastic PVC plastic Material frame Aluminium, powder-coated Aluminium, powder-coated Instructions for use TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 17.12.2024 | Errors and alterations excepted...
Page 15
Réglage des freins ..............19 Freinage I parking ..............20 Position assise .................20 Pliage I transport I rangement ..........20 Nettoyage I maintenance .............20 Caractéristiques techniques..........21 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 17.12.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Outdoor...
CAVALIER CARTON + LIENS BOUTEILL POCHETTE EN PLASTIQUE POCHETTE EN PLASTIQUE + POCHETTE EN TISSU + HOUSSE Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 17.12.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Outdoor...
7. Roue avant directrice 11. Câble Bowden 4. Levier de blocage des poignées 8. Porte-canne 12. Bande réfléchissante avant Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 17.12.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Outdoor...
• Le déambulateur ne doit pas être utilisé comme siège dans un véhicule, par exemple dans un autobus ou dans le train. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 17.12.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Outdoor...
(fig. 12). S’asseoir uniquement dans le sens opposé au sens de la marche comme indiqué sur la figure. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 17.12.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Outdoor...
Matériau siège Nylon Nylon Matériau poignées PVC plastique PVC plastique Cadre matériel Aluminium, revêtu poudre Aluminium, revêtu poudre Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 17.12.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Outdoor...
UITSLUITING VAN GARANTIE naar uw plaatselijke afvalinzamelpunt. Slijtageonderdelen zijn (onder andere): wielen, remmen en handgrepen Gebruiksaanwijzing TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Deze informatie vindt u in de technische gegevens De rollator is goed opengevouwen als de beide vergren- delhaken zijn vastgeklikt (afb. 2). Gebruiksaanwijzing TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Controleer of alles goed vast zit (afb. 6 - 7) Montage is remgrepen met de han- rechts of links mogelijk. den omhoog (afb. 10). Rem altijd langzaam en gelijkmatig met beide han- den. Gebruiksaanwijzing TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Samenvouwen | transporteren | opbergen Wanneer u de rollator wilt samenvouwen, trekt u de zit- ting aan de greep omhoog. (afb. 14-15). Verwijder accessoires indien van toepassing! Gebruiksaanwijzing TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): ruote, freni e impugnature Istruzioni per l’uso TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Salvo errori e modifiche...
• Non utilizzare il deambulatore come sedile in veicoli quali bus o treno! • È vietato appoggiarsi al deambulatore o trasportare sullo stesso persone o animali. Istruzioni per l’uso TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Salvo errori e modifiche...
Per sbloccare i freni, ti- rare di nuovo verso l’alto le due manopole fino a sbloccarle (manopole del freno in posizione centrale). Istruzioni per l’uso TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Salvo errori e modifiche...
Ripiegare | Trasportare | Riporre Per richiudere il deambulatore, tirare verso l’alto la sedu- ta afferrandola per la manopola. (fig. 14-15). Rimuovere eventualmente gli accessori! Istruzioni per l’uso TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Salvo errori e modifiche...
150 kg Material Sitz Nylon Nylon Material Handgriffe PVC plastica PVC plastica Material Rahmen Alluminio, verniciato a polvere Alluminio, verniciato a polvere Istruzioni per l’uso TORRO Outdoor Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 17.12.2024 | Salvo errori e modifiche...
Page 36
Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 17.12.2024 Version: MDR-2.1 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny/Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • info@drivedevilbiss.com www.drivedevilbiss.com...
Need help?
Do you have a question about the TORRO OUTDOOR and is the answer not in the manual?
Questions and answers