Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Operating
Instructions
MTG 250d, 320d, 400d, 500d
MHP 400d G ML
MHP 500d G ML M
MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML
MTW 250d, 400d, 500d, 700d
MHP 400d W ML, 500d W ML, 700d W ML
MHP 700d W ML M
MTB 220i, 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
ES
Manual de instrucciones
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
PT-BR
Manual de instruções
42,0410,2118
026-15052025

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTG 250d and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fronius MTG 250d

  • Page 1 Operating Instructions MTG 250d, 320d, 400d, 500d MHP 400d G ML MHP 500d G ML M MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML MTW 250d, 400d, 500d, 700d MHP 400d W ML, 500d W ML, 700d W ML...
  • Page 3: Table Of Contents

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Technische Daten Allgemeines Schweißbrenner gasgekühlt - MTG 250d - 500d Brennerkörper gasgekühlt - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 400d G ML Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 500d G ML M Schweißbrenner wassergekühlt - MTW 250d - 700d...
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungs- Der MIG/MAG Hand-Schweißbrenner ist ausschließlich zum MIG/MAG- gemäße Verwen- Schweißen bei manuellen Anwendungen bestimmt. dung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten Sicherheit WARNUNG!
  • Page 5: Gefahr Durch Schweißrauch

    Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühl- mittel-Durchfluss gegeben ist. Bei der Verwendung von Fronius Kühl- geräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgeräts ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
  • Page 6: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Allgemeines

    MTG d, MTW d, MHP d - Allgemeines Up/Down Funkti- Am Schweißgerät einen der fol- genden Parameter anwählen: Drahtgeschwindigkeit Jobnummer Parameter mittels Up/Down-Funk- tion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Standard- und Puls Syner- gic Schweißen“ sind zusätzliche Para- meter einstellbar. JobMaster Funk- WICHTIG! Am JobMaster können codierte Meldungen aufscheinen.
  • Page 7: Tt-Sh Brennertaste Oben - Brennergriff Gerade

    TT-SH Brenner- TT-SH mit geradem Brennergriff und taste oben - oben angeordneter Brennertaste Brennergriff ge- rade Deutsch...
  • Page 8: Verschleißteile Am Brennerkörper Montieren

    Verschleißteile am Brennerkörper montieren MTG d, MTW d - Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Gasdüse bis auf Anschlag fest- ziehen MTG d, MTW d, Anzugsmomente:...
  • Page 9 Deutsch...
  • Page 10: Ml-Brennerkörper Am Mhp-Schlauchpaket Montieren

    ML-Brennerkörper am MHP-Schlauchpaket mon- tieren Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Gefahr von Beschädigung des Schweißbrenners. Die Überwurfmutter des Brennerkörpers immer bis auf Anschlag festschrauben. HINWEIS! Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Über- wurfmutter auftreten.
  • Page 11: Draht-Führungsseelen Montieren

    Draht-Führungsseelen montieren Spann-Nippel überprüfen Push PushPull with sealing without sealing WICHTIG! Vor Inbetriebnahme und bei jedem Wechsel der Draht- Führungsseele den Spann-Nippel kontrollieren. * Dazu eine Sichtkontrolle durchführen: links: Messing-Spann-Nippel mit Dichtscheibe. Durch die Dichtscheibe kann man nicht hindurchsehen. rechts: silberner Spann-Nippel mit sichtbarer Durchführung. HINWEIS! Falscher oder defekter Spann-Nippel bei Push-Anwendungen Gasverlust und schlechte Schweißeigenschaften sind die Folge.
  • Page 12: Draht-Führungsseele Aus Stahl Montieren

    Draht-Führungs- seele aus Stahl montieren F++, F: F, F++...
  • Page 13: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (F, F++) Deutsch...
  • Page 14: Kunststoff-Seele Montieren (Fronius-Anschluss Mit Draht-Führungsdüse)

    Kunststoff-See- HINWEIS! le montieren (Fronius-An- Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden. schluss mit Draht- Gilt für Teflonseelen, Kombiseelen und Graphitseelen Führungsdüse)
  • Page 15: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (Euro)

    Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Einlaufdüse (42,0001,5421) Deutsch...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schweißbrenner Stecker LocalNet anschließen (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ▶ ners verdrehen Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zim- mertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen.
  • Page 17 Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist. Deutsch...
  • Page 18: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zim- mertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. HINWEIS! Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel.
  • Page 19: Prisma-Halterung Für Maschinen-Schweißbrenner

    Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist. Prisma-Halte- Den Maschinen-Schweißbrenner zur rung für Maschi- Bearbeitung nur in eine geeignete Pris- nen- ma-Halterung einspannen! Schweißbrenner Deutsch...
  • Page 20: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch un- sachgemäßen Umgang mit dem...
  • Page 21: Wartung Bei Jedem Austausch Der Draht- /Korbspule

    Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der der Draht- / Draht-Führungsseele die Verschleißteile reinigen...
  • Page 23: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter des Schweißgeräts eingeschaltet, Anzeigen am Schweißgerät leuch- Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Page 24 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbren- ner-Gasanschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwen- Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Page 25 Behebung: Abstand zwischen Schweißbrenner und Werkstück reduzieren (ca. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.) Ursache: Zu großer Anstellwinkel des Schweißbrenners Behebung: Anstellwinkel des Schweißbrenners reduzieren Ursache: Draht-Förderkomponenten passen nicht zum Durchmesser der Drahtelektrode / dem Werkstoff der Drahtelektrode Behebung: Richtige Draht-Förderkomponenten einsetzen Schlechte Drahtförderung...
  • Page 26 Gasdüse wird sehr heiß Ursache: Keine Wärmeableitung auf Grund zu losen Sitzes der Gasdüse Behebung: Gasdüse bis auf Anschlag festschrauben Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Bren- nerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden...
  • Page 27 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Schweißgerät feh- lerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Schweißgerät oder Schweißbrenner zum Service schicken Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertaste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz...
  • Page 28: Technische Daten

    = 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 250d TT-SH gasgekühlt - MTG 250d Brennerkörper-Position VORNE MTG 250d - I (Amp.) 10 min/40°...
  • Page 29: Brennerkörper Gasgekühlt - Mtb 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G Ml

    Brennerkörper MTB 200i G ML MTB 250i G ML gasgekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 200 40 % ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 180 60 % ED* 200 320i, 330i, 400i, 100 % ED* 160 100 % ED* 170 550i G ML...
  • Page 30: Schlauchpaket Gasgekühlt - Mhp 500D G Ml M

    Schlauchpaket MHP 500d G ML M gasgekühlt - I (Amp.) 10 min/40° C 40 % ED* 500 MHP 500d G ML 60 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) 100 % ED* 320 I (Amp.) 10 min/40° C 40 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 100 % ED* 260...
  • Page 31 MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (Ampère) 10 min/40° C 100% ED* 250 100% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 100% ED* 250 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,2 (.032-.047) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 32: Brennerkörper Wassergekühlt - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Brennerkörper MTB 220i W ML MTB 250i W ML wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 Ø...
  • Page 33: Schlauchpaket Wassergekühlt - Mhp 400D, 500D, 700D W Ml

    Schlauchpaket MHP 400d W ML TT-SH wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 400 MHP 400d, C1 (EN ISO 14175) 500d, 700d W I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 34: Schlauchpaket Wassergekühlt - Mhp 700D W Ml M

    Schlauchpaket MHP 700d W ML M wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 700 MHP 700d W ML C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 35 Fitting the inner liners Checking the clamping nipple Fitting the steel inner liner Fitting the plastic inner liner (F, F++) Fitting the plastic inner liner (Fronius connection with wirefeeding nozzle) Fitting the plastic inner liner (Euro) Start-up Connecting the welding torch...
  • Page 36: Safety

    Safety Intended use The MIG/MAG manual welding torch is intended exclusively for MIG/MAG wel- ding in manual applications. Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be not in accordance with the intended use. Intended use also includes: Following all the instructions contained in the operating instructions Performing all stipulated inspection and maintenance work...
  • Page 37: Danger From Welding Fumes

    Never operate water-cooled devices without coolant. ▶ During welding, ensure that there is a proper coolant flow. When using Fronius cooling units, this is the case if a proper coolant return flow can be seen in the coolant container of the cooling unit. CAUTION! Risk of coolant escaping.
  • Page 38: Mtg D, Mtw D, Mhp D - General

    MTG d, MTW d, MHP d - General Up/Down func- Select one of the following para- tion meters on the welding machine: Wire speed Job number Set the parameters using the Up/ Down function IMPORTANT! In the "MIG/MAG Stan- dard Synergic and Pulse Synergic Wel- ding"...
  • Page 39: Tt-Sh Torch Trigger, Top - Straight Torch Handle

    TT-SH torch trig- TT-SH with straight torch handle and ger, top - straight torch trigger at top torch handle English...
  • Page 40: Fitting Wearing Parts To The Torch Neck

    Fitting wearing parts to the torch neck MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go MTG d, MTW d,...
  • Page 41 English...
  • Page 42: Fitting The Ml Torch Body To The Mhp Hosepack

    Fitting the ML torch body to the MHP hosepack Assembling the NOTE! Multilock wel- ding torch Risk of damage to the welding torch. Always tighten the union nut on the torch body as far as it will go. NOTE! In the case of water-cooled welding torches, increased resistance may arise when tightening the union nut due to the construction of the welding torch.
  • Page 43: Fitting The Inner Liners

    Fitting the inner liners Checking the clamping nipple Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANT! Check the clamping nipple before commissioning and every time the inner liner is changed. * Carry out a visual inspection for this purpose: Left: Brass clamping nipple with sealing disc. You cannot see through the se- aling disc.
  • Page 44: Fitting The Steel Inner Liner

    Fitting the steel inner liner F++, F: F, F++...
  • Page 45: Fitting The Plastic Inner Liner (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Fitting the plastic inner li- ner (F, F++) English...
  • Page 46: Fitting The Plastic Inner Liner (Fronius Connection With Wirefeeding Nozzle)

    Fitting the NOTE! plastic inner li- ner (Fronius con- Round off the end of the wire electrode before feeding it in. nection with wirefeeding Applicable for Teflon liners, combination liners and Graphite liners nozzle)
  • Page 47: Fitting The Plastic Inner Liner (Euro)

    Fitting the plastic inner li- ner (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Infeed tube option (42,0001,5421) English...
  • Page 48: Start-Up

    Start-up Connecting the LocalNet plug (Standard or Up/ welding torch Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) LocalNet plug (Standard or Up/ Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body.
  • Page 49 Ensure that the union nut is tightened as far as it will go. English...
  • Page 50: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock wel- Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ding torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25°C, +77°F).
  • Page 51: Prisma Holder For Machine Welding Torch

    Ensure that the union nut is tightened as far as it will go. Prisma holder Ensure that the machine welding torch for machine wel- to be worked on is only ever clamped ding torch in a suitable Prisma holder. English...
  • Page 52: Care And Maintenance

    Care and maintenance General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system. CAUTION! Risk of damage from improper handling of the welding torch.
  • Page 53: Maintenance Every Time The Wirespool/Basket-Type Spool Is Changed

    Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and re- place any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
  • Page 55: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plug- ged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Page 56 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor ground earth connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no shielding gas Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and wel- ding torch shielding gas connection. On gas-cooled welding torches, inspect the gas seals, use a suitable inner liner Cause: Welding torch is leaking...
  • Page 57 Cause: Tilt angle of the welding torch is too great Remedy: Reduce the tilt angle of the welding torch Cause: Wirefeed components do not match the diameter of the wire electro- de / the wire electrode material Remedy: Use the correct wirefeed components Poor wirefeeding Cause: Depending on the system, brake force in wirefeeder or power source...
  • Page 58 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Page 59 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch serviced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty Remedy:...
  • Page 60: Technical Data

    The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled wel- MTG 250d TT-SH ding torch - MTG MTG 250d Torch body position FRONT...
  • Page 61: Gas-Cooled Torch Body - Mtb 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G Ml

    Gas-cooled MTB 200i G ML MTB 250i G ML torch body - I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 200 40% ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 180 60% ED* 200 320i, 330i, 400i, 100% ED* 160 100% ED* 170 550i G ML [mm]...
  • Page 62: Gas-Cooled Hosepack - Mhp 500D G Ml M

    Gas-cooled ho- MHP 500d G ML M sepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 500 500d G ML M 60% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) 100% ED* 320 I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60% ED* 320 100% ED* 260 [mm (in.)]...
  • Page 63 MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 250 100% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 250 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0.8-1.2 (0.032-0.047) 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø...
  • Page 64: Water-Cooled Torch Body - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Water-cooled MTB 220i W ML MTB 250i W ML torch body - I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 220 100% ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1.0-1.2 0.8-1.2 Ø [in.] 0.039-0.047 0.032-0.047 [l/min]...
  • Page 65: Water-Cooled Hosepack - Mhp 400D, 500D, 700D W Ml

    Water-cooled MHP 400d W ML TT-SH hosepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 400 400d, 500d, C1 (EN ISO 14175) 700d W ML I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø...
  • Page 66: Water-Cooled Hosepack - Mhp 700D W Ml M

    Water-cooled MHP 700d W ML M hosepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 700 700d W ML M C1 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø [m (ft.)] 1.35 / 2.35 / 3.35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]**...
  • Page 67 Montar la sirga de guía de hilo de acero Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) Montar la sirga de plástico (conexión de Fronius con inyector de guía de hilo) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro)
  • Page 68: Seguridad

    Seguridad Uso previsto La antorcha manual MIG/MAG está concebida exclusivamente para trabajos de soldadura MIG/MAG en aplicaciones manuales. Cualquier otro uso distinto de éste se considera inadecuado. Se considera también uso previsto: El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento Seguridad ¡PELIGRO!
  • Page 69: Peligro Por Humo De Soldadura

    ▶ Durante la soldadura, asegurarse de que el caudal del líquido de refrigera- ción sea adecuado. Cuando se utilicen equipos de refrigeración Fronius, se puede confirmar si se observa un caudal de retorno del líquido de refriger- ación adecuado en el depósito del equipo de refrigeración.
  • Page 70: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Generalidades

    MTG d, MTW d, MHP d - Generalidades Función up/ Seleccionar uno de los siguientes down parámetros en el equipo de solda- dura: Velocidad de hilo Número de Job Ajustar el parámetro con la fun- ción up/down ¡IMPORTANTE! En los modos de ope- ración "Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y Puls-Synergic"...
  • Page 71: Tt-Sh Pulsador De La Antorcha En La Parte Superior - Mango De La Antorcha Recto

    TT-SH Pulsador TT-SH Con mango de la antorcha recto de la antorcha en y pulsador de la antorcha en la parte la parte superior superior - mango de la antorcha recto Español...
  • Page 72: Montar Los Consumibles En El Cuello Antorcha

    Montar los consumibles en el cuello antorcha MTG d, MTW d - Montar los con- sumibles en el cuello antorcha 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apretar la tobera de gas hasta el tope MTG d, MTW d,...
  • Page 73 Español...
  • Page 74: Montar El Cuello Antorcha Ml En El Juego De Cables Mhp

    Montar el cuello antorcha ML en el juego de ca- bles MHP Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de soldadura Multi- Peligro de dañar la antorcha de soldadura. Apretar el racor del cuello antor- lock cha siempre hasta el tope. ¡OBSERVACIÓN! Debido al diseño de las antorchas refrigeradas por agua, al apretar el racor puede aumentar la resistencia.
  • Page 75: Montar Las Sirgas De Guía De Hilo

    Montar las sirgas de guía de hilo Comprobar la boquilla tensora. Push PushPull with sealing without sealing ¡IMPORTANTE! Comprobar la boquilla tensora antes de la puesta en mar- cha y cada vez que se cambie la sirga de guía de hilo. * Para ello, realizar una inspección visual: A la izquierda: Boquilla tensora de latón con arandela de sellado.
  • Page 76: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Acero

    Montar la sirga de guía de hilo de acero F++, F: F, F++...
  • Page 77: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) Español...
  • Page 78: Montar La Sirga De Plástico (Conexión De Fronius Con Inyector De Guía De Hilo)

    Montar la sirga ¡OBSERVACIÓN! de plástico (con- exión de Fronius Redondear el extremo del electrodo de soldadura antes de enhebrarlo. con inyector de guía de hilo) Esto es aplicable a sirgas de teflón, sirgas combi y sirgas de grafito.
  • Page 79: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (Euro)

    Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opción boca de carga (42,0001,5421) Español...
  • Page 80: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Conectar la Conector LocalNet (antorcha antorcha de de soldadura estándar o up/ soldadura down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conector LocalNet (antorcha de soldadura estándar o up/ down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de...
  • Page 81 Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Español...
  • Page 82: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuel- ¡PRECAUCIÓN! lo antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuel- soldadura Multi- lo antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refriger- ación y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Page 83: Soporte De Prisma Para Antorchas De Máquina

    Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Soporte de pris- ¡Fijar la antorcha de máquina para el ma para antor- mecanizado únicamente en un soporte chas de máquina de prisma adecuado! Español...
  • Page 84: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está ex- puesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antor- cha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás com- ponentes del sistema de soldadura.
  • Page 85: Mantenimiento Con Cada Sustitución De La Bobina De Hilo/Bobina Con Fondo De Cesta

    Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislami- entos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigera- das por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas Asegurarse de que el retorno de líquido de refrigeración está...
  • Page 87: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Page 88 Propiedades insuficientes de soldadura. Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Pinza de masa incorrecta Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, el tubo de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas de la antorcha de soldadura.
  • Page 89 Causa: Distancia excesivamente grande entre la antorcha de soldadura y la pieza de trabajo. Solución: Reducir la distancia entre la antorcha de soldadura y la pieza de tra- bajo (aprox. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.). Causa: El ángulo de incidencia de la antorcha de soldadura es excesivamente grande.
  • Page 90 Mala alimentación hilo Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de po- tencia está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
  • Page 91 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antor- cha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
  • Page 92 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corrien- te están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corri- ente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Page 93: Datos Técnicos

    El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técnicos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Antorcha de MTG 250d TT-SH soldadura refri- Posición del cuello de la antorcha gerada por gas -...
  • Page 94: Cuello De Antorcha Refrigerado Por Gas - Mtb 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G Ml

    Cuello de antor- MTB 200i G ML MTB 250i G ML cha refrigerado I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 200 40 % ED* 250 por gas - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 180 60 % ED* 200 200i, 250i, 320i, 100 % ED* 160 100 % ED* 170...
  • Page 95: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Mhp 500D G Ml M

    Juego de cables MHP 500d G ML M refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 500 gas - MHP 500d 60 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) G ML M 100 % ED* 320 I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320...
  • Page 96 MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 250 100 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 250 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,2 (.032-.047) 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Page 97: Cuello De Antorcha Refrigerado Por Agua - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Cuello de antor- MTB 220i W ML MTB 250i W ML cha refrigerado I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 por agua - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 220i, 250i, 330i, 400i, 500i, 700i [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2...
  • Page 98: Juego De Cables Refrigerado Por Agua - Mhp 400D, 500D, 700D W Ml

    Juego de cables MHP 400d W ML TT-SH refrigerado por I (amperios) 10 min/40° 100 % ED* 400 agua - MHP 400d, 500d, C1 (EN ISO 14175) 700d W ML I (amperios) 10 min/40° 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 99: Juego De Cables Refrigerado Por Agua - Mhp 700D W Ml M

    Juego de cables MHP 700d W ML M refrigerado por I (amperios) 10 min/40° 100 % ED* 700 agua - MHP 700d W ML M C1 (EN ISO 14175) I (amperios) 10 min/40° 100 % ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 101 Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage refroidie par gaz - MTG 250d - 500d Col de cygne refroidi par gaz – MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Faisceau de liaison refroidi par gaz - MHP 400d G ML M...
  • Page 102: Sécurité

    Sécurité Utilisation con- La torche de soudage manuelle MIG/MAG est exclusivement destinée au souda- forme à la desti- ge MIG/MAG lors d'applications manuelles. nation Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Font également partie de l'utilisation conforme : le respect de toutes les indications des instructions de service ; le respect des travaux d'inspection et de maintenance ;...
  • Page 103: Risque Lié Aux Fumées De Soudage

    Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant. ▶ Pendant le soudage, vérifier la présence d'un débit de réfrigérant confor- me. Lors de l'utilisation de refroidisseurs Fronius, c'est le cas si un reflux conforme du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du re- froidisseur.
  • Page 104: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Généralités

    MTG d, MTW d, MHP d – Généralités Fonction Up/ Sélectionner un des paramètres Down suivants au niveau de l'appareil de soudage : Vitesse d'avance du fil Numéro de job Régler le paramètre au moyen de la fonction Up/Down IMPORTANT ! Des paramètres sup- plémentaires peuvent être réglés dans les modes de service «...
  • Page 105: Gâchette Supérieure De Torche Tt-Sh - Poignée Droite

    Gâchette supéri- TT-SH avec poignée droite et gâchette eure de torche de torche supérieure TT-SH - Poignée droite Français...
  • Page 106: Monter Les Pièces D'usure Sur Le Corps De Torche

    Monter les pièces d'usure sur le corps de torche MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cyg- 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Serrer la buse de gaz jusqu'à...
  • Page 107 Français...
  • Page 108: Monter Le Corps De Torche Ml Sur Le Faisceau De Liaison Mhp

    Monter le corps de torche ML sur le faisceau de li- aison MHP Assembler la REMARQUE! torche de souda- ge Multilock Risque de dommages sur la torche de soudage. Toujours visser l'écrou-rac- cord du corps de torche de soudage jusqu'à la butée. REMARQUE! Sur les torches de soudage refroidies par eau, le serrage de l'écrou-raccord peut présenter une résistance plus importante en raison du mode de con-...
  • Page 109: Monter Les Âmes De Guidage Du Fil

    Monter les âmes de guidage du fil Contrôler l'em- bout de serrage Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANT ! * Contrôler l'embout de serrage avant la mise en service et à chaque remplacement de la gaine guide-fil. * Effectuer pour ce faire un contrôle visuel : à...
  • Page 110: Montage D'une Âme De Guidage Du Fil En Acier

    Montage d'une âme de guidage du fil en acier F++, F : F, F++...
  • Page 111: Monter Une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (F, F++)

    Euro : Euro Euro (0in.) Monter une âme de guidage du fil en plastique (F, F Français...
  • Page 112: Montage De L'âme Guide-Fil En Plastique (Raccord Fronius Avec Buse Guide-Fil)

    Montage de REMARQUE! l'âme guide-fil en plastique (rac- Avant d'insérer le fil-électrode, arrondir l'extrémité du fil-électrode. cord Fronius avec buse guide- Valable pour les âmes en téflon, les âmes combinées et les âmes en graphite fil)
  • Page 113: Monter Une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (Euro)

    Monter une âme de guidage du fil en plastique (Eu- (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Buse d'entrée du fil (42,0001,5421) Français...
  • Page 114: Mise En Service

    Mise en service Brancher la tor- Connecteur LocalNet (torche che de soudage de soudage Standard ou Up/ Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Connecteur LocalNet (torche de soudage Standard ou Up/ Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Tourner le corps ATTENTION! de torche de soudage Multi-...
  • Page 115 S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Français...
  • Page 116: Remplacer Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le ATTENTION! corps de torche de soudage Mul- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche tilock de soudage chauds. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Page 117: Support En Forme De Prisme Pour La Torche De Soudage Automatique

    S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Support en for- Placer la torche de soudage automa- me de prisme tique pour usinage uniquement dans pour la torche de un support en forme de prisme ! soudage auto- matique Français...
  • Page 118: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important.
  • Page 119: Maintenance À Chaque Remplacement De La Bobine De Fil/Bobine Type Panier

    Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolations et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refro- idies par eau : S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches Vérifier la présence d'un reflux de réfrigérant conforme Maintenance à...
  • Page 121: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de torche Interrupteur d'alimentation de l'appareil de soudage commuté, voyants allumés sur l'appareil de soudage Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage...
  • Page 122 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : connexion de mise à la masse incorrecte. Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le robinet détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de protection de la torche de soudage Dans le cas...
  • Page 123 Cause : Distance trop grande entre la torche de soudage et la pièce à souder Solution : Réduire la distance entre la torche de soudage et la pièce à souder (env. 10 - 15 mm/0.39 - 0.59 in.) Cause : Angle de placement de la torche de soudage trop grand Solution : Réduire l'angle de placement de la torche de soudage...
  • Page 124 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de l'appareil de soudage est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube contact est obturé Solution : Remplacer le tube contact Cause : Gaine guide-fil ou embout de guide-fil défectueux...
  • Page 125 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maximale Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage...
  • Page 126 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et l'appareil de soudage est défectueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / apporter l'appareil de soudage ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Page 127: Caractéristiques Techniques

    Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Torche de souda- MTG 250d TT-SH ge refroidie par Position du col de cygne À gaz - MTG 250d - MTG 250d L'AVANT 500d I (Amp.) 10 min/40 °C...
  • Page 128: Col De Cygne Refroidi Par Gaz - Mtb 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G Ml

    Col de cygne re- MTB 200i G ML MTB 250i G ML froidi par gaz – I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 200 40 % ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 180 60 % ED* 200 320i, 330i, 400i, 100 % ED* 160...
  • Page 129: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Mhp 500D G Ml M

    Faisceau de liai- MHP 500d G ML M son refroidi par I (Amp.) 10 min/40 °C 40 % ED* 500 gaz - 60 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) MHP 500d G ML 100 % ED* 320 I (Amp.) 10 min/40 °C 40 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320...
  • Page 130 MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 250 100 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 250 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8 à...
  • Page 131: Col De Cygne Refroidi Par Eau - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Col de cygne re- MTB 220i W ML MTB 250i W ML froidi par eau – I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0 à...
  • Page 132: Faisceau De Liaison Refroidi Par Eau - Mhp 400D, 500D, 700D W Ml

    Faisceau de liai- MHP 400d W ML TT-SH son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 400 eau - MHP 400d, C1 (EN ISO 14175) 500d, 700d W ML I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8 à...
  • Page 133: Faisceau De Liaison Refroidi Par Eau - Mhp 700D W Ml M

    Faisceau de liai- MHP 700d W ML M son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 700 eau - C1 (EN ISO 14175) MHP 700d W ML I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8 à...
  • Page 135 Controllo del nipplo di serraggio Montaggio della guaina guidafilo in acciaio Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++) Montaggio della guaina in plastica (attacco Fronius con ugello per guaina guidafilo) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) Messa in funzione...
  • Page 136: Sicurezza

    Sicurezza Uso prescritto La torcia per saldatura manuale MIG/MAG è destinata esclusivamente alla salda- tura MIG/MAG nelle applicazioni manuali. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. L'uso prescritto comprende anche l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
  • Page 137 ▶ Durante la saldatura, assicurarsi che vi sia un flusso adeguato del refriger- ante. Se si utilizzano apparecchi per saldatura Fronius, il flusso del refri- gerante è adeguato quando si vede il refrigerante tornare nel serbatoio del refrigerante del gruppo di raffreddamento.
  • Page 138: Mtg D, Mtw D, Mhp D - In Generale

    MTG d, MTW d, MHP d - In generale Funzione Up/ Sull'apparecchio per saldatura, se- Down lezionare uno dei seguenti parame- tri: Velocità filo Numero Job Impostare il parametro mediante la funzione Up/Down. IMPORTANTE! Nelle modalità di fun- zionamento "Saldatura Synergic Stan- dard e Pulse MIG/MAG"...
  • Page 139 TT-SH Tasto del- TT-SH con impugnatura della torcia e la torcia sopra - tasto della torcia collocato sopra impugnatura della torcia dirit- Italiano...
  • Page 140: Montaggio Dei Pezzi Soggetti A Usura Sul Corpo Della Torcia

    Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia MTG d, MTW d - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Serrare completamente l'ugello del gas.
  • Page 141 Italiano...
  • Page 142: Montaggio Del Corpo Della Torcia Ml Sul Pacchetto Tubi Flessibili Mhp

    Montaggio del corpo della torcia ML sul pacchetto tubi flessibili MHP Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Pericolo di danneggiamento della torcia per saldatura. Serrare sempre com- lock pletamente il dado per raccordi del corpo torcia. AVVERTENZA! Nelle torce per saldatura raffreddate ad acqua, per via della loro struttura, è possibile che si avverta una resistenza maggiore durante il serraggio del dado per raccordi.
  • Page 143: Montaggio Delle Guaine Guidafilo

    Montaggio delle guaine guidafilo Controllo del nipplo di serrag- Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANTE! Prima della messa in funzione e a ogni cambio della guai- na guidafilo, controllare il nipplo di serraggio. * A tale scopo, eseguire un'ispezione visiva: A sinistra: nipplo di serraggio in ottone con disco di tenuta.
  • Page 144 Montaggio della guaina guidafilo in acciaio F++, F: F, F++...
  • Page 145: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F+ Italiano...
  • Page 146 Montaggio della AVVERTENZA! guaina in plasti- ca (attacco Fro- Prima di inserire l'elettrodo a filo, smussare l'estremità dell'elettrodo a filo. nius con ugello per guaina gui- Vale per le guaine in teflon, le guaine combinate e le guaine in grafite. dafilo)
  • Page 147 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d'inserimento (42,0001,5421). Italiano...
  • Page 148: Messa In Funzione

    Messa in funzione Collegamento Connettore LocalNet (torcia per della torcia per saldatura standard o Up/Down) saldatura Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Connettore LocalNet (torcia per saldatura standard o Up/Down) Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia del- la torcia per sal- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni.
  • Page 149 Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente. Italiano...
  • Page 150 Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia del- la torcia per sal- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. datura Multilock può causare gravi ustioni. ▶ Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). AVVERTENZA! Nel corpo della torcia sono sempre presenti residui di refrigerante.
  • Page 151 Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente. Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a mac- profilo sagomato china da preparare esclusivamente per torcia per all'interno di un supporto con profilo saldatura a mac- sagomato adatto! china Italiano...
  • Page 152: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamenta- le per garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più...
  • Page 153 Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presentino danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad ac- qua: assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna assicurarsi che il flusso di ritorno del refrigerante sia regolare.
  • Page 155: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona L'interruttore di rete dell'apparecchio per saldatura è acceso, le spie sull'apparec- chio per saldatura sono accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inseri- to completamente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC.
  • Page 156 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magnetica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Page 157 Causa: distanza eccessiva tra la torcia per saldatura e il pezzo da lavor- are. Risoluzione: ridurre la distanza tra la torcia per saldatura e il pezzo da lavor- are (ca. 10-15 mm/0.39-0.59 in.). Causa: angolo di incidenza della torcia per saldatura troppo ampio. Risoluzione: ridurre l'angolo di incidenza della torcia per saldatura.
  • Page 158 Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nell'apparecchio per saldatura troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
  • Page 159 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di sal- datura superiore a quella massima.
  • Page 160 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e apparecchio per saldatura difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare l'appa- recchio per saldatura o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità...
  • Page 161: Dati Tecnici

    Il funzionamento del tasto della torcia è consentito esclusivamente nell'ambito dei dati tecnici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma IEC 60974-7 / 10 Cl. A. Torcia per salda- MTG 250d TT-SH tura raffreddata MTG 250d Posizione del corpo torcia AVANTI...
  • Page 162 Corpo torcia raf- MTB 200i G ML MTB 250i G ML freddato a gas - I (A) 10 min/40 °C 40% ED* 200 40% ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN 14175) 60% ED* 180 60% ED* 200 320i, 330i, 400i, 100% ED* 160 100% ED* 170 550i G ML...
  • Page 163 Pacchetto tubi MHP 500d G ML M flessibili raffred- I (A) 10 min/40 °C 40% ED* 500 dato a gas - MHP 60% ED* 400 C1 (EN 14175) 500d G ML M 100% ED* 320 I (A) 10 min/40 °C 40% ED* 400 M21 (EN 14175) 60% ED* 320...
  • Page 164 MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 250 100% ED* 400 C1 (EN 14175) I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 250 100% ED* 400 M21 (EN 14175) [mm (in.)] 0,8-1,2 (.032-.047) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 165 Corpo torcia raf- MTB 220i W ML MTB 250i W ML freddato ad ac- I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 220 100% ED* 250 qua - MTB 220i, M21+C1 (EN 14175) 250i, 330i, 400i, 500i, 700i G ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 Ø...
  • Page 166 Pacchetto tubi MHP 400d W ML TT-SH flessibili raffred- I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 400 dato ad acqua - C1 (EN 14175) MHP 400d, 500d, 700d W I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 400 M21 (EN 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 167 Pacchetto tubi MHP 700d W ML M flessibili raffred- I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 700 dato ad acqua - C1 (EN 14175) MHP 700d W ML I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 560 M21 (EN 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 169 Dados técnicos Geral Tocha de solda resfriada a gás – MTG 250d – 500d Corpo da tocha de solda refrigerado a gás - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás – MHP 400d G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 500d G ML M...
  • Page 170: Segurança

    Segurança Utilização pre- A tocha manual MIG/MAG é destinada exclusivamente para soldagem MIG/MAG vista em aplicações manuais. Qualquer outra utilização será considerada indevida. Também fazem parte da utilização prevista a observação de todos os avisos do manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e de manutenção Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
  • Page 171: Perigo Devido À Fumaça De Soldagem

    ▶ Durante a soldagem, certifique-se de que haja um fluxo adequado do líqui- do para o refrigerador. Ao usar os dispositivos de refrigeração Fronius, isso ocorre se um fluxo de retorno do refrigerador adequado puder ser visto no recipiente de refrigeração do dispositivo do refrigerador.
  • Page 172: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Geral

    MTG d, MTW d, MHP d - Geral Função up/down Selecione um dos seguintes (para cima/para parâmetros na máquina de solda: baixo) Velocidade do arame Nº de Job Ajustar o parâmetro através da função up/down IMPORTANTE! Parâmetros adicionais podem ser configurados nos modos de operação „Padrão sinérgico de solda MIG/MAG e de pulso“.
  • Page 173 Tecla de queima TT-SH com punho reto da tocha de sol- superior TT-SH – da e tecla de queima montada na parte punho reto da superior tocha de solda Português (BR)
  • Page 174: Montar As Peças De Desgaste No Corpo Da Tocha De Solda

    Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apertar o bico de gás até...
  • Page 175 Português (BR)
  • Page 176: Montar O Corpo Da Tocha De Solda Ml No Jogo De Mangueira Mhp

    Montar o corpo da tocha de solda ML no jogo de mangueira MHP Montar tocha de AVISO! solda Multilock Perigo de danos à tocha de solda. Parafusar firmemente o corpo da tocha de solda sempre até o encosto. AVISO! Em tochas de solda refrigeradas a água pode surgir uma resistência aumenta- da ao aparafusar firmemente a porca de capa, devido ao modo de construção da tocha de solda.
  • Page 177: Instalar Os Fios De Revestimento Interior

    Instalar os fios de revestimento interior Verificação do bico de fixação Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANTE! Verifique o bico de fixação antes do comissionamento e sempre que a guia de arame for trocada. * Faça uma inspeção visual: esquerda: Bico de fixação de latão com arruela de vedação.
  • Page 178: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Aço

    Instalar o fio de revestimento in- terior de aço F++, F: F, F++...
  • Page 179: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (F, F++) Português (BR)
  • Page 180 Montar o revesti- AVISO! mento de plásti- co (conexão-Fro- Antes de inserir o eletrodo de arame, arredondar a extremidade dos eletrodos nius com bocal de arame. de guia-arame) Vale para os conduítes de teflon, as combinações de revestimento e os revesti- mentos de grafite...
  • Page 181: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (Euro)

    Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opção de bocal de entrada (42,0001,5421) Português (BR)
  • Page 182: Comissionamento

    Comissionamento Conectar a tocha Conector LocalNet (tocha de de solda solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Conector LocalNet (tocha de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Torcer o corpo CUIDADO! da tocha de sol- da Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes.
  • Page 183 Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Português (BR)
  • Page 184: Substituir O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Substituir o cor- CUIDADO! po da tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda resfriarem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Page 185 Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Suporte de pris- Somente inserir a tocha de máquinas ma para tocha de para processamento em um suporte máquinas adequado de prisma! Português (BR)
  • Page 186: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para rais uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais fre- quente do que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Page 187 Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de transporte de arame com ar comprimido reduzido cada substi-...
  • Page 189: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor de energia da máquina de solda ligado, indicações na máquina de sol- da acesas Causa: FSC („Sistema de conexão Fronius“ - conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir a FSC até o encosto...
  • Page 190 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrija as configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Produza um bom contato com a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verifique o regulador de pressão, a mangueira de gás, a válvula so- lenoide de gás e a conexão de gás da tocha de solda.
  • Page 191 (por exemplo, 16 l/min para 1,6 mm de eletrodo de arame) Causa: Distância muito grande entre a tocha de solda e a peça de trabalho Solução: Reduza a distância entre a tocha de solda e a peça de trabalho (aprox. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.) Causa: Ângulo de ataque da tocha de solda grande demais Solução:...
  • Page 192 Alimentação ruim de arame Causa: Dependendo do sistema, o freio no avanço de arame ou na máquina de solda está muito apertado Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: O núcleo de guia de arame ou o inserto da condução de arame está...
  • Page 193 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a ca- pacidade correta...
  • Page 194 Mau funcionamento da tecla de queima Causa: Conexões entre a tocha de solda e a máquina de solda com defeito Solução: Estabelecer as conexões corretamente/enviar máquina de solda ou tocha de solda para o reparo Causa: Impurezas entre a tecla de queima e o alojamento da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Page 195: Dados Técnicos

    O produto está em conformidade com as exigências da norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Tocha de solda MTG 250d TT-SH resfriada a gás – Posição do corpo da tocha de solda MTG 250d – MTG 250d...
  • Page 196 Corpo da tocha MTB 200i G ML MTB 250i G ML de solda refrige- I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 200 40% ED* 250 rado a gás - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 180 60% ED* 200 200i, 250i, 320i, 100% ED* 160 100% ED* 170...
  • Page 197: Jogo De Mangueira Refrigerado A Gás - Mhp 500D G Ml M

    Jogo de man- MHP 500d G ML M gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 500 do a gás - MHP 60% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) 500d G ML M 100% ED* 320 I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60% ED* 320...
  • Page 198 MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 250 100% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 250 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,2 (.032-.047) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 199 Corpo da tocha MTB 220i W ML MTB 250i W ML de solda refrige- I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 220 100% ED* 250 rado a água - M21+C1 (EN ISO 14175) MTB 220i, 250i, 330i, 400i, 500i, [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 700i W ML...
  • Page 200 Jogo de man- MHP 400d W ML TT-SH gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 400 do a água – MHP C1 (EN ISO 14175) 400d, 500d, 700d W ML I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Page 201 Jogo de man- MHP 700d W ML M gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 700 do a água – MHP C1 (EN ISO 14175) 700d W ML M I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Page 203 Português (BR)

Table of Contents