Page 1
Operating Instructions MTG 250d, 320d, 400d, 500d MHP 400d G ML MHP 500d G ML M MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML MTW 250d, 400d, 500d, 700d MHP 400d W ML, 500d W ML, 700d W ML...
Sicherheit Bestimmungs- Der MIG/MAG Hand-Schweißbrenner ist ausschließlich zum MIG/MAG- gemäße Verwen- Schweißen bei manuellen Anwendungen bestimmt. dung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten Sicherheit WARNUNG!
Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühl- mittel-Durchfluss gegeben ist. Bei der Verwendung von Fronius Kühl- geräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgeräts ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
MTG d, MTW d, MHP d - Allgemeines Up/Down Funkti- Am Schweißgerät einen der fol- genden Parameter anwählen: Drahtgeschwindigkeit Jobnummer Parameter mittels Up/Down-Funk- tion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Standard- und Puls Syner- gic Schweißen“ sind zusätzliche Para- meter einstellbar. JobMaster Funk- WICHTIG! Am JobMaster können codierte Meldungen aufscheinen.
ML-Brennerkörper am MHP-Schlauchpaket mon- tieren Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Gefahr von Beschädigung des Schweißbrenners. Die Überwurfmutter des Brennerkörpers immer bis auf Anschlag festschrauben. HINWEIS! Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Über- wurfmutter auftreten.
Draht-Führungsseelen montieren Spann-Nippel überprüfen Push PushPull with sealing without sealing WICHTIG! Vor Inbetriebnahme und bei jedem Wechsel der Draht- Führungsseele den Spann-Nippel kontrollieren. * Dazu eine Sichtkontrolle durchführen: links: Messing-Spann-Nippel mit Dichtscheibe. Durch die Dichtscheibe kann man nicht hindurchsehen. rechts: silberner Spann-Nippel mit sichtbarer Durchführung. HINWEIS! Falscher oder defekter Spann-Nippel bei Push-Anwendungen Gasverlust und schlechte Schweißeigenschaften sind die Folge.
Kunststoff-See- HINWEIS! le montieren (Fronius-An- Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden. schluss mit Draht- Gilt für Teflonseelen, Kombiseelen und Graphitseelen Führungsdüse)
Inbetriebnahme Schweißbrenner Stecker LocalNet anschließen (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ▶ ners verdrehen Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zim- mertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen.
Page 17
Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist. Deutsch...
Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zim- mertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. HINWEIS! Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel.
Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist. Prisma-Halte- Den Maschinen-Schweißbrenner zur rung für Maschi- Bearbeitung nur in eine geeignete Pris- nen- ma-Halterung einspannen! Schweißbrenner Deutsch...
Pflege und Wartung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch un- sachgemäßen Umgang mit dem...
Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der der Draht- / Draht-Führungsseele die Verschleißteile reinigen...
Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter des Schweißgeräts eingeschaltet, Anzeigen am Schweißgerät leuch- Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
Page 24
Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbren- ner-Gasanschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwen- Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
Page 25
Behebung: Abstand zwischen Schweißbrenner und Werkstück reduzieren (ca. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.) Ursache: Zu großer Anstellwinkel des Schweißbrenners Behebung: Anstellwinkel des Schweißbrenners reduzieren Ursache: Draht-Förderkomponenten passen nicht zum Durchmesser der Drahtelektrode / dem Werkstoff der Drahtelektrode Behebung: Richtige Draht-Förderkomponenten einsetzen Schlechte Drahtförderung...
Page 26
Gasdüse wird sehr heiß Ursache: Keine Wärmeableitung auf Grund zu losen Sitzes der Gasdüse Behebung: Gasdüse bis auf Anschlag festschrauben Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Bren- nerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden...
Page 27
Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Schweißgerät feh- lerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Schweißgerät oder Schweißbrenner zum Service schicken Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertaste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz...
= 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 250d TT-SH gasgekühlt - MTG 250d Brennerkörper-Position VORNE MTG 250d - I (Amp.) 10 min/40°...
Schlauchpaket MHP 500d G ML M gasgekühlt - I (Amp.) 10 min/40° C 40 % ED* 500 MHP 500d G ML 60 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) 100 % ED* 320 I (Amp.) 10 min/40° C 40 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 100 % ED* 260...
Page 31
MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (Ampère) 10 min/40° C 100% ED* 250 100% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 100% ED* 250 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,2 (.032-.047) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Brennerkörper MTB 220i W ML MTB 250i W ML wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 Ø...
Schlauchpaket MHP 400d W ML TT-SH wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 400 MHP 400d, C1 (EN ISO 14175) 500d, 700d W I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Schlauchpaket MHP 700d W ML M wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 700 MHP 700d W ML C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Page 35
Fitting the inner liners Checking the clamping nipple Fitting the steel inner liner Fitting the plastic inner liner (F, F++) Fitting the plastic inner liner (Fronius connection with wirefeeding nozzle) Fitting the plastic inner liner (Euro) Start-up Connecting the welding torch...
Safety Intended use The MIG/MAG manual welding torch is intended exclusively for MIG/MAG wel- ding in manual applications. Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be not in accordance with the intended use. Intended use also includes: Following all the instructions contained in the operating instructions Performing all stipulated inspection and maintenance work...
Never operate water-cooled devices without coolant. ▶ During welding, ensure that there is a proper coolant flow. When using Fronius cooling units, this is the case if a proper coolant return flow can be seen in the coolant container of the cooling unit. CAUTION! Risk of coolant escaping.
MTG d, MTW d, MHP d - General Up/Down func- Select one of the following para- tion meters on the welding machine: Wire speed Job number Set the parameters using the Up/ Down function IMPORTANT! In the "MIG/MAG Stan- dard Synergic and Pulse Synergic Wel- ding"...
Fitting wearing parts to the torch neck MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go MTG d, MTW d,...
Fitting the ML torch body to the MHP hosepack Assembling the NOTE! Multilock wel- ding torch Risk of damage to the welding torch. Always tighten the union nut on the torch body as far as it will go. NOTE! In the case of water-cooled welding torches, increased resistance may arise when tightening the union nut due to the construction of the welding torch.
Fitting the inner liners Checking the clamping nipple Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANT! Check the clamping nipple before commissioning and every time the inner liner is changed. * Carry out a visual inspection for this purpose: Left: Brass clamping nipple with sealing disc. You cannot see through the se- aling disc.
Fitting the NOTE! plastic inner li- ner (Fronius con- Round off the end of the wire electrode before feeding it in. nection with wirefeeding Applicable for Teflon liners, combination liners and Graphite liners nozzle)
Start-up Connecting the LocalNet plug (Standard or Up/ welding torch Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) LocalNet plug (Standard or Up/ Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body.
Page 49
Ensure that the union nut is tightened as far as it will go. English...
Changing the CAUTION! torch body on a Multilock wel- Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ding torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25°C, +77°F).
Ensure that the union nut is tightened as far as it will go. Prisma holder Ensure that the machine welding torch for machine wel- to be worked on is only ever clamped ding torch in a suitable Prisma holder. English...
Care and maintenance General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system. CAUTION! Risk of damage from improper handling of the welding torch.
Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and re- place any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plug- ged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
Page 56
Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor ground earth connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no shielding gas Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and wel- ding torch shielding gas connection. On gas-cooled welding torches, inspect the gas seals, use a suitable inner liner Cause: Welding torch is leaking...
Page 57
Cause: Tilt angle of the welding torch is too great Remedy: Reduce the tilt angle of the welding torch Cause: Wirefeed components do not match the diameter of the wire electro- de / the wire electrode material Remedy: Use the correct wirefeed components Poor wirefeeding Cause: Depending on the system, brake force in wirefeeder or power source...
Page 58
The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
Page 59
Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch serviced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty Remedy:...
The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled wel- MTG 250d TT-SH ding torch - MTG MTG 250d Torch body position FRONT...
Gas-cooled MTB 200i G ML MTB 250i G ML torch body - I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 200 40% ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 180 60% ED* 200 320i, 330i, 400i, 100% ED* 160 100% ED* 170 550i G ML [mm]...
Gas-cooled ho- MHP 500d G ML M sepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 500 500d G ML M 60% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) 100% ED* 320 I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60% ED* 320 100% ED* 260 [mm (in.)]...
Page 63
MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 250 100% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 250 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0.8-1.2 (0.032-0.047) 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø...
Water-cooled MTB 220i W ML MTB 250i W ML torch body - I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 220 100% ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1.0-1.2 0.8-1.2 Ø [in.] 0.039-0.047 0.032-0.047 [l/min]...
Water-cooled MHP 400d W ML TT-SH hosepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 400 400d, 500d, C1 (EN ISO 14175) 700d W ML I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø...
Water-cooled MHP 700d W ML M hosepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 700 700d W ML M C1 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø [m (ft.)] 1.35 / 2.35 / 3.35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]**...
Page 67
Montar la sirga de guía de hilo de acero Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) Montar la sirga de plástico (conexión de Fronius con inyector de guía de hilo) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro)
Seguridad Uso previsto La antorcha manual MIG/MAG está concebida exclusivamente para trabajos de soldadura MIG/MAG en aplicaciones manuales. Cualquier otro uso distinto de éste se considera inadecuado. Se considera también uso previsto: El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento Seguridad ¡PELIGRO!
▶ Durante la soldadura, asegurarse de que el caudal del líquido de refrigera- ción sea adecuado. Cuando se utilicen equipos de refrigeración Fronius, se puede confirmar si se observa un caudal de retorno del líquido de refriger- ación adecuado en el depósito del equipo de refrigeración.
MTG d, MTW d, MHP d - Generalidades Función up/ Seleccionar uno de los siguientes down parámetros en el equipo de solda- dura: Velocidad de hilo Número de Job Ajustar el parámetro con la fun- ción up/down ¡IMPORTANTE! En los modos de ope- ración "Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y Puls-Synergic"...
TT-SH Pulsador TT-SH Con mango de la antorcha recto de la antorcha en y pulsador de la antorcha en la parte la parte superior superior - mango de la antorcha recto Español...
Montar los consumibles en el cuello antorcha MTG d, MTW d - Montar los con- sumibles en el cuello antorcha 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apretar la tobera de gas hasta el tope MTG d, MTW d,...
Montar el cuello antorcha ML en el juego de ca- bles MHP Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de soldadura Multi- Peligro de dañar la antorcha de soldadura. Apretar el racor del cuello antor- lock cha siempre hasta el tope. ¡OBSERVACIÓN! Debido al diseño de las antorchas refrigeradas por agua, al apretar el racor puede aumentar la resistencia.
Montar las sirgas de guía de hilo Comprobar la boquilla tensora. Push PushPull with sealing without sealing ¡IMPORTANTE! Comprobar la boquilla tensora antes de la puesta en mar- cha y cada vez que se cambie la sirga de guía de hilo. * Para ello, realizar una inspección visual: A la izquierda: Boquilla tensora de latón con arandela de sellado.
Montar la sirga ¡OBSERVACIÓN! de plástico (con- exión de Fronius Redondear el extremo del electrodo de soldadura antes de enhebrarlo. con inyector de guía de hilo) Esto es aplicable a sirgas de teflón, sirgas combi y sirgas de grafito.
Puesta en servicio Conectar la Conector LocalNet (antorcha antorcha de de soldadura estándar o up/ soldadura down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conector LocalNet (antorcha de soldadura estándar o up/ down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de...
Page 81
Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Español...
Cambiar el cuel- ¡PRECAUCIÓN! lo antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuel- soldadura Multi- lo antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refriger- ación y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Soporte de pris- ¡Fijar la antorcha de máquina para el ma para antor- mecanizado únicamente en un soporte chas de máquina de prisma adecuado! Español...
Cuidado y mantenimiento General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está ex- puesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antor- cha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás com- ponentes del sistema de soldadura.
Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislami- entos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigera- das por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas Asegurarse de que el retorno de líquido de refrigeración está...
No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
Page 88
Propiedades insuficientes de soldadura. Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Pinza de masa incorrecta Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, el tubo de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas de la antorcha de soldadura.
Page 89
Causa: Distancia excesivamente grande entre la antorcha de soldadura y la pieza de trabajo. Solución: Reducir la distancia entre la antorcha de soldadura y la pieza de tra- bajo (aprox. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.). Causa: El ángulo de incidencia de la antorcha de soldadura es excesivamente grande.
Page 90
Mala alimentación hilo Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de po- tencia está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
Page 91
La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antor- cha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
Page 92
Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corrien- te están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corri- ente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técnicos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Antorcha de MTG 250d TT-SH soldadura refri- Posición del cuello de la antorcha gerada por gas -...
Cuello de antor- MTB 200i G ML MTB 250i G ML cha refrigerado I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 200 40 % ED* 250 por gas - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 180 60 % ED* 200 200i, 250i, 320i, 100 % ED* 160 100 % ED* 170...
Juego de cables MHP 500d G ML M refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 500 gas - MHP 500d 60 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) G ML M 100 % ED* 320 I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320...
Page 96
MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 250 100 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 250 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,2 (.032-.047) 0,8-1,6 (.032-.063)
Cuello de antor- MTB 220i W ML MTB 250i W ML cha refrigerado I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 por agua - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 220i, 250i, 330i, 400i, 500i, 700i [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2...
Juego de cables MHP 400d W ML TT-SH refrigerado por I (amperios) 10 min/40° 100 % ED* 400 agua - MHP 400d, 500d, C1 (EN ISO 14175) 700d W ML I (amperios) 10 min/40° 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Juego de cables MHP 700d W ML M refrigerado por I (amperios) 10 min/40° 100 % ED* 700 agua - MHP 700d W ML M C1 (EN ISO 14175) I (amperios) 10 min/40° 100 % ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Page 101
Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage refroidie par gaz - MTG 250d - 500d Col de cygne refroidi par gaz – MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Faisceau de liaison refroidi par gaz - MHP 400d G ML M...
Sécurité Utilisation con- La torche de soudage manuelle MIG/MAG est exclusivement destinée au souda- forme à la desti- ge MIG/MAG lors d'applications manuelles. nation Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Font également partie de l'utilisation conforme : le respect de toutes les indications des instructions de service ; le respect des travaux d'inspection et de maintenance ;...
Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant. ▶ Pendant le soudage, vérifier la présence d'un débit de réfrigérant confor- me. Lors de l'utilisation de refroidisseurs Fronius, c'est le cas si un reflux conforme du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du re- froidisseur.
MTG d, MTW d, MHP d – Généralités Fonction Up/ Sélectionner un des paramètres Down suivants au niveau de l'appareil de soudage : Vitesse d'avance du fil Numéro de job Régler le paramètre au moyen de la fonction Up/Down IMPORTANT ! Des paramètres sup- plémentaires peuvent être réglés dans les modes de service «...
Monter les pièces d'usure sur le corps de torche MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cyg- 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Serrer la buse de gaz jusqu'à...
Monter le corps de torche ML sur le faisceau de li- aison MHP Assembler la REMARQUE! torche de souda- ge Multilock Risque de dommages sur la torche de soudage. Toujours visser l'écrou-rac- cord du corps de torche de soudage jusqu'à la butée. REMARQUE! Sur les torches de soudage refroidies par eau, le serrage de l'écrou-raccord peut présenter une résistance plus importante en raison du mode de con-...
Monter les âmes de guidage du fil Contrôler l'em- bout de serrage Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANT ! * Contrôler l'embout de serrage avant la mise en service et à chaque remplacement de la gaine guide-fil. * Effectuer pour ce faire un contrôle visuel : à...
Montage de REMARQUE! l'âme guide-fil en plastique (rac- Avant d'insérer le fil-électrode, arrondir l'extrémité du fil-électrode. cord Fronius avec buse guide- Valable pour les âmes en téflon, les âmes combinées et les âmes en graphite fil)
Mise en service Brancher la tor- Connecteur LocalNet (torche che de soudage de soudage Standard ou Up/ Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Connecteur LocalNet (torche de soudage Standard ou Up/ Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Tourner le corps ATTENTION! de torche de soudage Multi-...
Page 115
S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Français...
Remplacer le ATTENTION! corps de torche de soudage Mul- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche tilock de soudage chauds. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Support en for- Placer la torche de soudage automa- me de prisme tique pour usinage uniquement dans pour la torche de un support en forme de prisme ! soudage auto- matique Français...
Entretien et maintenance Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important.
Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolations et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refro- idies par eau : S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches Vérifier la présence d'un reflux de réfrigérant conforme Maintenance à...
Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de torche Interrupteur d'alimentation de l'appareil de soudage commuté, voyants allumés sur l'appareil de soudage Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage...
Page 122
Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : connexion de mise à la masse incorrecte. Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le robinet détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de protection de la torche de soudage Dans le cas...
Page 123
Cause : Distance trop grande entre la torche de soudage et la pièce à souder Solution : Réduire la distance entre la torche de soudage et la pièce à souder (env. 10 - 15 mm/0.39 - 0.59 in.) Cause : Angle de placement de la torche de soudage trop grand Solution : Réduire l'angle de placement de la torche de soudage...
Page 124
Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de l'appareil de soudage est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube contact est obturé Solution : Remplacer le tube contact Cause : Gaine guide-fil ou embout de guide-fil défectueux...
Page 125
La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maximale Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage...
Page 126
Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et l'appareil de soudage est défectueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / apporter l'appareil de soudage ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Torche de souda- MTG 250d TT-SH ge refroidie par Position du col de cygne À gaz - MTG 250d - MTG 250d L'AVANT 500d I (Amp.) 10 min/40 °C...
Col de cygne re- MTB 200i G ML MTB 250i G ML froidi par gaz – I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 200 40 % ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 180 60 % ED* 200 320i, 330i, 400i, 100 % ED* 160...
Faisceau de liai- MHP 500d G ML M son refroidi par I (Amp.) 10 min/40 °C 40 % ED* 500 gaz - 60 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) MHP 500d G ML 100 % ED* 320 I (Amp.) 10 min/40 °C 40 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320...
Page 130
MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 250 100 % ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 250 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8 à...
Col de cygne re- MTB 220i W ML MTB 250i W ML froidi par eau – I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0 à...
Faisceau de liai- MHP 400d W ML TT-SH son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 400 eau - MHP 400d, C1 (EN ISO 14175) 500d, 700d W ML I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8 à...
Faisceau de liai- MHP 700d W ML M son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 700 eau - C1 (EN ISO 14175) MHP 700d W ML I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8 à...
Page 135
Controllo del nipplo di serraggio Montaggio della guaina guidafilo in acciaio Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++) Montaggio della guaina in plastica (attacco Fronius con ugello per guaina guidafilo) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) Messa in funzione...
Sicurezza Uso prescritto La torcia per saldatura manuale MIG/MAG è destinata esclusivamente alla salda- tura MIG/MAG nelle applicazioni manuali. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. L'uso prescritto comprende anche l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Page 137
▶ Durante la saldatura, assicurarsi che vi sia un flusso adeguato del refriger- ante. Se si utilizzano apparecchi per saldatura Fronius, il flusso del refri- gerante è adeguato quando si vede il refrigerante tornare nel serbatoio del refrigerante del gruppo di raffreddamento.
MTG d, MTW d, MHP d - In generale Funzione Up/ Sull'apparecchio per saldatura, se- Down lezionare uno dei seguenti parame- tri: Velocità filo Numero Job Impostare il parametro mediante la funzione Up/Down. IMPORTANTE! Nelle modalità di fun- zionamento "Saldatura Synergic Stan- dard e Pulse MIG/MAG"...
Page 139
TT-SH Tasto del- TT-SH con impugnatura della torcia e la torcia sopra - tasto della torcia collocato sopra impugnatura della torcia dirit- Italiano...
Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia MTG d, MTW d - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Serrare completamente l'ugello del gas.
Montaggio del corpo della torcia ML sul pacchetto tubi flessibili MHP Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Pericolo di danneggiamento della torcia per saldatura. Serrare sempre com- lock pletamente il dado per raccordi del corpo torcia. AVVERTENZA! Nelle torce per saldatura raffreddate ad acqua, per via della loro struttura, è possibile che si avverta una resistenza maggiore durante il serraggio del dado per raccordi.
Montaggio delle guaine guidafilo Controllo del nipplo di serrag- Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANTE! Prima della messa in funzione e a ogni cambio della guai- na guidafilo, controllare il nipplo di serraggio. * A tale scopo, eseguire un'ispezione visiva: A sinistra: nipplo di serraggio in ottone con disco di tenuta.
Page 144
Montaggio della guaina guidafilo in acciaio F++, F: F, F++...
Euro: Euro Euro (0in.) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F+ Italiano...
Page 146
Montaggio della AVVERTENZA! guaina in plasti- ca (attacco Fro- Prima di inserire l'elettrodo a filo, smussare l'estremità dell'elettrodo a filo. nius con ugello per guaina gui- Vale per le guaine in teflon, le guaine combinate e le guaine in grafite. dafilo)
Page 147
Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d'inserimento (42,0001,5421). Italiano...
Messa in funzione Collegamento Connettore LocalNet (torcia per della torcia per saldatura standard o Up/Down) saldatura Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Connettore LocalNet (torcia per saldatura standard o Up/Down) Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia del- la torcia per sal- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni.
Page 149
Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente. Italiano...
Page 150
Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia del- la torcia per sal- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. datura Multilock può causare gravi ustioni. ▶ Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). AVVERTENZA! Nel corpo della torcia sono sempre presenti residui di refrigerante.
Page 151
Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente. Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a mac- profilo sagomato china da preparare esclusivamente per torcia per all'interno di un supporto con profilo saldatura a mac- sagomato adatto! china Italiano...
Cura e manutenzione In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamenta- le per garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più...
Page 153
Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presentino danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad ac- qua: assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna assicurarsi che il flusso di ritorno del refrigerante sia regolare.
Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona L'interruttore di rete dell'apparecchio per saldatura è acceso, le spie sull'apparec- chio per saldatura sono accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inseri- to completamente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC.
Page 156
Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magnetica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
Page 157
Causa: distanza eccessiva tra la torcia per saldatura e il pezzo da lavor- are. Risoluzione: ridurre la distanza tra la torcia per saldatura e il pezzo da lavor- are (ca. 10-15 mm/0.39-0.59 in.). Causa: angolo di incidenza della torcia per saldatura troppo ampio. Risoluzione: ridurre l'angolo di incidenza della torcia per saldatura.
Page 158
Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nell'apparecchio per saldatura troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
Page 159
La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di sal- datura superiore a quella massima.
Page 160
Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e apparecchio per saldatura difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare l'appa- recchio per saldatura o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità...
Il funzionamento del tasto della torcia è consentito esclusivamente nell'ambito dei dati tecnici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma IEC 60974-7 / 10 Cl. A. Torcia per salda- MTG 250d TT-SH tura raffreddata MTG 250d Posizione del corpo torcia AVANTI...
Page 162
Corpo torcia raf- MTB 200i G ML MTB 250i G ML freddato a gas - I (A) 10 min/40 °C 40% ED* 200 40% ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN 14175) 60% ED* 180 60% ED* 200 320i, 330i, 400i, 100% ED* 160 100% ED* 170 550i G ML...
Page 163
Pacchetto tubi MHP 500d G ML M flessibili raffred- I (A) 10 min/40 °C 40% ED* 500 dato a gas - MHP 60% ED* 400 C1 (EN 14175) 500d G ML M 100% ED* 320 I (A) 10 min/40 °C 40% ED* 400 M21 (EN 14175) 60% ED* 320...
Page 164
MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 250 100% ED* 400 C1 (EN 14175) I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 250 100% ED* 400 M21 (EN 14175) [mm (in.)] 0,8-1,2 (.032-.047) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Page 165
Corpo torcia raf- MTB 220i W ML MTB 250i W ML freddato ad ac- I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 220 100% ED* 250 qua - MTB 220i, M21+C1 (EN 14175) 250i, 330i, 400i, 500i, 700i G ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 Ø...
Page 166
Pacchetto tubi MHP 400d W ML TT-SH flessibili raffred- I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 400 dato ad acqua - C1 (EN 14175) MHP 400d, 500d, 700d W I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 400 M21 (EN 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Page 167
Pacchetto tubi MHP 700d W ML M flessibili raffred- I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 700 dato ad acqua - C1 (EN 14175) MHP 700d W ML I (A) 10 min/40 °C 100% ED* 560 M21 (EN 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Page 169
Dados técnicos Geral Tocha de solda resfriada a gás – MTG 250d – 500d Corpo da tocha de solda refrigerado a gás - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás – MHP 400d G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 500d G ML M...
Segurança Utilização pre- A tocha manual MIG/MAG é destinada exclusivamente para soldagem MIG/MAG vista em aplicações manuais. Qualquer outra utilização será considerada indevida. Também fazem parte da utilização prevista a observação de todos os avisos do manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e de manutenção Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
▶ Durante a soldagem, certifique-se de que haja um fluxo adequado do líqui- do para o refrigerador. Ao usar os dispositivos de refrigeração Fronius, isso ocorre se um fluxo de retorno do refrigerador adequado puder ser visto no recipiente de refrigeração do dispositivo do refrigerador.
MTG d, MTW d, MHP d - Geral Função up/down Selecione um dos seguintes (para cima/para parâmetros na máquina de solda: baixo) Velocidade do arame Nº de Job Ajustar o parâmetro através da função up/down IMPORTANTE! Parâmetros adicionais podem ser configurados nos modos de operação „Padrão sinérgico de solda MIG/MAG e de pulso“.
Page 173
Tecla de queima TT-SH com punho reto da tocha de sol- superior TT-SH – da e tecla de queima montada na parte punho reto da superior tocha de solda Português (BR)
Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apertar o bico de gás até...
Montar o corpo da tocha de solda ML no jogo de mangueira MHP Montar tocha de AVISO! solda Multilock Perigo de danos à tocha de solda. Parafusar firmemente o corpo da tocha de solda sempre até o encosto. AVISO! Em tochas de solda refrigeradas a água pode surgir uma resistência aumenta- da ao aparafusar firmemente a porca de capa, devido ao modo de construção da tocha de solda.
Instalar os fios de revestimento interior Verificação do bico de fixação Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANTE! Verifique o bico de fixação antes do comissionamento e sempre que a guia de arame for trocada. * Faça uma inspeção visual: esquerda: Bico de fixação de latão com arruela de vedação.
Euro: Euro Euro (0in.) Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (F, F++) Português (BR)
Page 180
Montar o revesti- AVISO! mento de plásti- co (conexão-Fro- Antes de inserir o eletrodo de arame, arredondar a extremidade dos eletrodos nius com bocal de arame. de guia-arame) Vale para os conduítes de teflon, as combinações de revestimento e os revesti- mentos de grafite...
Comissionamento Conectar a tocha Conector LocalNet (tocha de de solda solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Conector LocalNet (tocha de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Torcer o corpo CUIDADO! da tocha de sol- da Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes.
Page 183
Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Português (BR)
Substituir o cor- CUIDADO! po da tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda resfriarem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Page 185
Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Suporte de pris- Somente inserir a tocha de máquinas ma para tocha de para processamento em um suporte máquinas adequado de prisma! Português (BR)
Conservação e manutenção Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para rais uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais fre- quente do que outros componentes do sistema de soldagem.
Page 187
Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de transporte de arame com ar comprimido reduzido cada substi-...
Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor de energia da máquina de solda ligado, indicações na máquina de sol- da acesas Causa: FSC („Sistema de conexão Fronius“ - conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir a FSC até o encosto...
Page 190
Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrija as configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Produza um bom contato com a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verifique o regulador de pressão, a mangueira de gás, a válvula so- lenoide de gás e a conexão de gás da tocha de solda.
Page 191
(por exemplo, 16 l/min para 1,6 mm de eletrodo de arame) Causa: Distância muito grande entre a tocha de solda e a peça de trabalho Solução: Reduza a distância entre a tocha de solda e a peça de trabalho (aprox. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.) Causa: Ângulo de ataque da tocha de solda grande demais Solução:...
Page 192
Alimentação ruim de arame Causa: Dependendo do sistema, o freio no avanço de arame ou na máquina de solda está muito apertado Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: O núcleo de guia de arame ou o inserto da condução de arame está...
Page 193
A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a ca- pacidade correta...
Page 194
Mau funcionamento da tecla de queima Causa: Conexões entre a tocha de solda e a máquina de solda com defeito Solução: Estabelecer as conexões corretamente/enviar máquina de solda ou tocha de solda para o reparo Causa: Impurezas entre a tecla de queima e o alojamento da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
O produto está em conformidade com as exigências da norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Tocha de solda MTG 250d TT-SH resfriada a gás – Posição do corpo da tocha de solda MTG 250d – MTG 250d...
Page 196
Corpo da tocha MTB 200i G ML MTB 250i G ML de solda refrige- I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 200 40% ED* 250 rado a gás - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 180 60% ED* 200 200i, 250i, 320i, 100% ED* 160 100% ED* 170...
Jogo de man- MHP 500d G ML M gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 500 do a gás - MHP 60% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) 500d G ML M 100% ED* 320 I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) 60% ED* 320...
Page 198
MTW 250d TT-SH MTW 400d TT-SH I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 250 100% ED* 400 C1 (EN ISO 14175) I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 250 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,2 (.032-.047) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Page 199
Corpo da tocha MTB 220i W ML MTB 250i W ML de solda refrige- I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 220 100% ED* 250 rado a água - M21+C1 (EN ISO 14175) MTB 220i, 250i, 330i, 400i, 500i, [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 700i W ML...
Page 200
Jogo de man- MHP 400d W ML TT-SH gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 400 do a água – MHP C1 (EN ISO 14175) 400d, 500d, 700d W ML I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 400 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
Page 201
Jogo de man- MHP 700d W ML M gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 700 do a água – MHP C1 (EN ISO 14175) 700d W ML M I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 560 M21 (EN ISO 14175) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
Need help?
Do you have a question about the MTG 250d and is the answer not in the manual?
Questions and answers