Allgemeines Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühl- mittel-Durchfluss gegeben ist. Bei der Verwendung von Fronius Kühl- geräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgeräts ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
Beschreibung verfügbarer Funktionen Up/Down-Funk- Der Up/Down-Schweißbrenner verfügt tion über folgende Funktionen: Veränderung der Schweißleistung im Synergic-Betrieb mittels Up/ Down-Tasten. Fehleranzeige: Bei einem Systemfehler leuch- ten alle LEDs rot. Bei einem Datenkommunikati- ons-Fehler blinken alle LEDs rot. Selbsttest in der Hochlaufse- quenz: Alle LEDs leuchten hinterein- ander kurz auf.
Funktion der Brennertaste in Schalt- position 2 (Brennertaste ganz durchge- drückt): LED erlischt Schweißstart. HINWEIS! Bei Schweißbrennern mit optionaler Brennertaste oben funktioniert eine am Schweißbrenner vorhandene LED nicht. Sonderfunktio- Für die Brennertaste und für Funktionstasten können verschiedene Sonderfunk- tionen hinterlegt werden. Details zu den Sonderfunktionen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Schweißgeräts.
Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Risiko durch falsche Montage des Schweißbrenners. Beschädigungen des Schweißbrenners können die Folge sein. ▶ Vor der Montage eines Brennerkörpers sicherstellen, dass die Kuppelstelle des Brennerkörpers und des Schlauchpaketes unbeschädigt und sauber ist. ▶ Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Über- wurfmutter auftreten.
Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- seele bei gas- Risiko durch falschen Draht-Führungseinsatz. gekühlten Schlechte Schweißeigenschaften können die Folge sein. ▶ Schweißbren- Wenn bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Führungs- nern seele aus Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff inklusive einem Draht-Führungseinsatz aus Bronze verwendet wird, reduzieren sich die in den technischen Daten angegebenen Leistungsdaten des Schweißbrenners um 30 %.
Spann-Nippel überprüfen Push PushPull with sealing without sealing WICHTIG! Vor Inbetriebnahme und bei jedem Wechsel der Draht- Führungsseele den Spann-Nippel kontrollieren. * Dazu eine Sichtkontrolle durchführen: links: Messing-Spann-Nippel mit Dichtscheibe. Durch die Dichtscheibe kann man nicht hindurchsehen. rechts: silberner Spann-Nippel mit sichtbarer Durchführung. HINWEIS! Falscher oder defekter Spann-Nippel bei Push-Anwendungen Gasverlust und schlechte Schweißeigenschaften sind die Folge.
Draht-Führungs- seele im Schweißbren- ner-Schlauchpa- ket montieren Schweißbrenner gerade auslegen Draht-Führungsseele gerade auslegen Draht-Führungsseele in den Schweißbrenner einschieben, bis diese vorne aus dem Schweißbrenner ragt...
Page 17
Das Ende des Schweißbrenner-Anschlusses auf Draht-Führungsseele markieren Draht-Führungsseele an der Markierung abschneiden und entgraten; links Draht-Führungsseele aus Stahl, rechts Draht-Führungsseele aus Kunststoff den Spann-Nippel bis auf Anschlag auf die Draht-Führungsseele aufschrauben. Die Draht-Führungs- seele muss durch die Bohrung im Verschluss zu sehen sein Deutsch...
Page 20
nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Kühlgerät eingebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Markie- rung anschließen.
Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners verdrehen Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zim- mertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zim- mertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. ▶ Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel.
Pflege und Wartung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch un- sachgemäßen Umgang mit dem...
Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der der Draht- / Draht-Führungsseele die Verschleißteile reinigen...
Page 25
Verschleißteile montieren Details zum Montieren der Verschleißteile dem Abschnitt MTG d, MTW d - Verschleißteile am Brennerkörper montieren ab Seite entnehmen. Deutsch...
Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter des Schweißgeräts eingeschaltet, Anzeigen am Schweißgerät leuch- Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
Page 27
Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbren- ner-Gasanschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwen- Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
Page 28
Behebung: Abstand zwischen Schweißbrenner und Werkstück reduzieren (ca. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.) Ursache: Zu großer Anstellwinkel des Schweißbrenners Behebung: Anstellwinkel des Schweißbrenners reduzieren Ursache: Draht-Förderkomponenten passen nicht zum Durchmesser der Drahtelektrode / dem Werkstoff der Drahtelektrode Behebung: Richtige Draht-Förderkomponenten einsetzen Schlechte Drahtförderung...
Page 29
Gasdüse wird sehr heiß Ursache: Keine Wärmeableitung auf Grund zu losen Sitzes der Gasdüse Behebung: Gasdüse bis auf Anschlag festschrauben Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Bren- nerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden...
Page 30
Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Schweißgerät feh- lerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Schweißgerät oder Schweißbrenner zum Service schicken Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertaste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz...
MTG 250i MTG 320i gasgekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 320 MTG 250i, 320i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 260 400i, 550i 100 % ED* 170...
Page 32
MTG 400i MTG 550i I (Ampère) 10 min/40° C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 30% ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 400 60 % ED* 420 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 100 % ED* 360...
Brennerkörper MTB 220i W ML MTB 250i W ML wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 Ø...
Page 39
Troubleshooting Technical data General Gas-cooled welding torch - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Gas-cooled hosepack - MHP 250i, 400i, 550i G ML Gas-cooled torch body - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Water-cooled welding torch - MTW 250i, 400i, 500i, 700i...
General Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carri- ed out by technically trained and qualified personnel.
Never operate water-cooled devices without coolant. ▶ During welding, ensure that there is a proper coolant flow. When using Fronius cooling units, this is the case if a proper coolant return flow can be seen in the coolant container of the cooling unit. CAUTION! Risk of coolant escaping.
Description of available functions Up/Down-func- The Up/Down torch has the following tion functions: Changes the welding power in Syn- ergic operation via the Up/Down buttons Error display: all the LEDs light up red if the- re is a system fault all the LEDs flash red if there is a data communication fault Self-test during the run-up se-...
Function of the torch trigger in swit- ching position 2 (torch trigger fully pressed): LED goes out Welding starts. NOTE! An LED on welding torches with an optional torch trigger on the top will not work. Special func- Various special functions can be stored for the torch trigger and for function tions keys.
Installation and commissioning MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go Variant MTB Variant MTB 200i G / MTB 220i W:...
Page 48
8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go...
Assembling Mul- NOTE! tilock welding torches Risk from incorrect assembly of the welding torch. This can result in damage to the welding torch. ▶ Before fitting a torch body, ensure that the interface between the torch body and the hosepack is clean and undamaged. ▶...
Note regarding NOTE! the inner liner with gas-cooled Risk due to incorrect inner liner insert. welding torches This can result in poor weld properties. ▶ If a gas-cooled welding torch is used with a plastic inner liner and bronze inner liner insert instead of a steel inner liner, the performance data of the welding torch specified in the technical data is reduced by 30%.
Checking the clamping nipple Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANT! Check the clamping nipple before commissioning and every time the inner liner is changed. * Carry out a visual inspection for this purpose: Left: Brass clamping nipple with sealing disc. You cannot see through the se- aling disc.
Fitting the inner liner inside the torch hosepack Lay the welding torch out straight Lay the inner liner out straight Push the inner liner into the welding torch until it protrudes from the front of the welding torch...
Page 53
Mark the end of the torch connector on the inner liner Cut off the inner liner at the marking and deburr; left inner liner made of steel, right inner liner made of plastic Screw the clamping nipple onto the inner liner as far as it will go. The inner liner must be visible through the hole in the cap English...
Page 56
Only if the optional coolant connections are fitted in the cooling unit and when using a water-cooled welding torch. Always connect the coolant hoses according to their colour coding.
Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25 °C, +77 °F). Ensure that the union nut is tightened as far as it will go.
Changing the CAUTION! torch body on a Multilock wel- Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ding torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25 °C, +77 °F).
Care and maintenance General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system. CAUTION! Risk of damage from improper handling of the welding torch.
Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and re- place any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
Page 61
Fitting wearing parts For details on fitting the wearing parts, refer to the section MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body from page 47. English...
Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plug- ged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
Page 63
Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor ground earth connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no shielding gas Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and wel- ding torch shielding gas connection. On gas-cooled welding torches, inspect the gas seals, use a suitable inner liner Cause: Welding torch is leaking...
Page 64
Cause: Tilt angle of the welding torch is too great Remedy: Reduce the tilt angle of the welding torch Cause: Wirefeed components do not match the diameter of the wire electro- de / the wire electrode material Remedy: Use the correct wirefeed components Poor wirefeeding Cause: Depending on the system, brake force in wirefeeder or power source...
Page 65
The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
Page 66
Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch serviced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty Remedy:...
Gas-cooled MTB 200i G ML MTB 250i G ML torch body - I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 200 40% ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 180 60% ED* 200 320i, 330i, 400i, 100% ED* 160 100% ED* 170 550i G ML [mm]...
Water-cooled MHP 400i W ML TT-SH hosepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 400 400i, 500i, 700i M21+C1 (EN ISO 14175) W ML [mm] 0.8-1.6 Ø [in.] 0.032-0.063 3.35/4.35/5.85 [ft.] 11/14/19 1200/1500/1300 W [l/min] 0.26 [gal./min] 3 bar [bar] 43 psi.
Water-cooled MTB 220i W ML MTB 250i W ML torch body - I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 220 100% ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1.0-1.2 0.8-1.2 Ø [in.] 0.039-0.047 0.032-0.047 [l/min]...
Page 75
Datos técnicos Generalidades Antorcha de soldadura refrigerada por gas - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Juego de cables refrigerado por gas - MHP 250i, 400i, 550i G ML Cuello de antorcha refrigerado por gas - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML...
Generalidades Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrecta- mente. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser rea- lizados solo por personal técnico formado. ▶...
▶ Durante la soldadura, asegurarse de que el caudal del líquido de refrigera- ción sea adecuado. Cuando se utilicen equipos de refrigeración Fronius, se puede confirmar si se observa un caudal de retorno del líquido de refriger- ación adecuado en el depósito del equipo de refrigeración.
Opciones Mango de pistola OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Escudo de pro- Escudo de protección del calor tección del calor 42,0405,0753 Potenciómetro OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
Pulsador adicio- Opción de pulsador de antorcha supe- nal de la antor- rior cha superior 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 Extracción Exen- OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i TD/45° 44,0350,1536 Extensión del Opción de extensión del pulsador de la pulsador de la antorcha antorcha...
Descripción de las funciones disponibles Función Up/ La antorcha Up/Down dispone de las Down (Arriba/ siguientes funciones: Abajo) Cambio de la potencia de soldadu- ra en el servicio Synergic mediante las teclas "Arriba/Abajo" Indicación de errores: En caso de error de sistema, todos los LED se iluminan en rojo En caso de error de comuni-...
Función del pulsador de la antorcha en la posición de conmutación 2 (acciona- do completamente): El LED se apaga. Inicio de la soldadura. ¡OBSERVACIÓN! En el caso de las antorchas de soldadura con pulsador opcional en la parte su- perior, un LED presente en la antorcha no funciona. Funciones espe- Se pueden asignar diversas funciones especiales para el pulsador de la antorcha ciales...
Modelos TT-SH Pulsador TT-SH Con mango de la antorcha recto de la antorcha en y pulsador de la antorcha en la parte la parte superior superior - mango de la antorcha recto...
Instalación y puesta en servicio MTG d, MTW d - Montar los con- sumibles en el cuello antorcha 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apretar la tobera de gas hasta el tope Modelo MTB...
Page 84
8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apretar la tobera de gas hasta el tope...
Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de soldadura Multi- Un montaje incorrecto de la antorcha de soldadura implica riesgos. lock La consecuencia pueden ser daños en la antorcha de soldadura. ▶ Antes de montar un cuello antorcha, asegurarse de que el punto de aco- plamiento del cuello antorcha y del juego de cables esté...
Observación ¡OBSERVACIÓN! sobre la sirga de guía de hilo en Riesgo debido a una inserción incorrecta de la sirga de guía de hilo. caso de antor- La consecuencia pueden ser propiedades insuficientes de soldadura. ▶ chas refrigera- Si en caso de antorchas de soldadura refrigeradas por gas se utiliza una das por gas sirga de guía de hilo de plástico con un inserto de guía de hilo de bronce en vez de una sirga de guía de hilo de acero, los datos de potencia indicados...
Comprobar la boquilla tensora. Push PushPull with sealing without sealing ¡IMPORTANTE! Comprobar la boquilla tensora antes de la puesta en mar- cha y cada vez que se cambie la sirga de guía de hilo. * Para ello, realizar una inspección visual: A la izquierda: Boquilla tensora de latón con arandela de sellado.
Montar la sirga de guía de hilo en el juego de ca- bles de la antor- Colocar la antorcha recta Colocar la sirga de guía de hilo recta Introducir la sirga de guía de hilo en la antorcha de soldadura hasta que sobresalga de la parte del- antera...
Page 89
Marcar el extremo de la conexión de la antorcha en la sirga de guía de hilo Cortar la sirga de guía de hilo en la marca y desbarbarla; a la izquierda, sirga de guía de hilo de ace- ro, a la derecha, sirga de guía de hilo de plástico Enroscar la boquilla tensora hasta el tope sobre la sirga de guía de hilo.
Page 92
Solo si las conexiones de líquido de refrigeración disponibles como opción están instaladas en la refrigeración y en el caso de tratarse de una antor- cha refrigerada por agua. Conectar los tubos de líquido de refrigeración siempre según el color mar- cado en los mismos.
Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuel- soldadura Multi- lo antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refriger- ación y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Cambiar el cuel- ¡PRECAUCIÓN! lo antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuel- soldadura Multi- lo antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refriger- ación y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Cuidado y mantenimiento General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está ex- puesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antor- cha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás com- ponentes del sistema de soldadura.
Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislami- entos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigera- das por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas Asegurarse de que el retorno de líquido de refrigeración está...
Page 97
Montar los consumibles Para más detalles sobre el montaje de los consumibles, consulte la sección MTG d, MTW d - Montar los consumibles en el cuello antorcha partir de la página Español...
No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
Page 99
Propiedades insuficientes de soldadura. Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Pinza de masa incorrecta Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, el tubo de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas de la antorcha de soldadura.
Page 100
Causa: Distancia excesivamente grande entre la antorcha de soldadura y la pieza de trabajo. Solución: Reducir la distancia entre la antorcha de soldadura y la pieza de tra- bajo (aprox. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.). Causa: El ángulo de incidencia de la antorcha de soldadura es excesivamente grande.
Page 101
Mala alimentación hilo Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de po- tencia está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
Page 102
La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antor- cha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
Page 103
Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corrien- te están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corri- ente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
Page 105
MTG 400i MTG 550i I (amperios) 10 min/40° C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (amperios) 10 min/40° C 30 % ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 400 60 % ED* 420 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 100 % ED* 360...
Juego de cables MHP 250i G ML MHP 400i G ML refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 gas - MHP 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 400i, 550i G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
Cuello de antor- MTB 200i G ML MTB 250i G ML cha refrigerado I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 200 40 % ED* 250 por gas - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 180 60 % ED* 200 200i, 250i, 320i, 100 % ED* 160 100 % ED* 170...
Juego de cables MHP 400i W ML TT-SH refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 400 agua - MHP 400i, M21+C1 (EN ISO 14175) 500i, 700i W ML [mm] 0,8-1,6 Ø [in.] 0.032-0.063 3,35 / 4,35 / 5,85 [ft.] 11 / 14 / 19 1200 / 1500 / 1300 W...
Cuello de antor- MTB 220i W ML MTB 250i W ML cha refrigerado I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 por agua - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 220i, 250i, 330i, 400i, 500i, 700i [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2...
Page 111
Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage refroidie par gaz – MTG 250i, 320i, 400i, 550i Faisceau de liaison refroidi par gaz – MHP 250i, 400i, 550i G ML Col de cygne refroidi par gaz – MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Torche de soudage refroidie par eau –...
Généralités Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement quali- fié.
Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant. ▶ Pendant le soudage, vérifier la présence d'un débit de réfrigérant confor- me. Lors de l'utilisation de refroidisseurs Fronius, c'est le cas si un reflux conforme du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du re- froidisseur.
Options Poignée pistolet OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Plaque de pro- Plaque de protection thermique tection thermi- 42,0405,0753 Potentiomètre OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
Gâchette de tor- Gâchette de torche supérieure sup- che supérieure plémentaire supplémentaire 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 Aspiration Exen- OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i TD/45° 44,0350,1536 Rallonge de Rallonge de gâchette de torche gâchette de tor- 44,0350,5229 Français...
Description des fonctions disponibles Fonction Up/ La torche de soudage Up/Down Down- possède les fonctions suivantes : Modification de la puissance de soudage en mode Synergique à l'aide des touches Up/Down Affichage des erreurs : en cas d'erreur système, tou- tes les LED s'allument en rouge ;...
Fonction de la gâchette de torche en position de commutation 2 (gâchette de torche complètement enfoncée) : la LED s'éteint ; le soudage commence. REMARQUE! Pour les torches de soudage avec gâchette de torche en haut en option, si une LED est présente sur la torche de soudage, elle ne fonctionnera pas.
Installation et mise en service MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cyg- 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Serrer la buse de gaz jusqu'à...
Page 120
8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée...
Assembler la REMARQUE! torche de souda- ge Multilock Risque en cas de montage erroné de la torche de soudage. Cela peut endommager la torche de soudage. ▶ Avant le montage du col de cygne, vérifier que le dispositif d'accouple- ment du col de cygne et du faisceau de liaison est intact et propre. ▶...
Remarque con- REMARQUE! cernant la gaine guide-fil dans le Risque lié à une mauvaise utilisation de l'embout de guide-fil. cas des torches Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées. ▶ Si l'on utilise une gaine guide-fil en plastique avec embout de guide-fil en bronze à...
Contrôler l'em- bout de serrage Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANT ! * Contrôler l'embout de serrage avant la mise en service et à chaque remplacement de la gaine guide-fil. * Effectuer pour ce faire un contrôle visuel : à...
Monter la gaine guide-fil dans le faisceau de liai- son de torche de soudage Placer la torche de soudage droite Placer la gaine guide-fil droite Insérer la gaine guide-fil dans la torche de soudage jusqu'à ce qu'elle dépasse à l'avant de la torche de soudage...
Page 125
Marquer l'extrémité du raccord de la torche de soudage sur la gaine guide-fil Couper et ébarber la gaine guide-fil au niveau du marquage ; la gaine guide-fil à gauche est en acier, la gaine guide-fil à droite est en plastique Visser le raccord de serrage jusqu'à...
Page 128
Uniquement lorsque les connecteurs de réfrigérant disponibles en option sont montés dans le refroidisseur et dans le cas d'une torche de soudage refroidie par eau. Toujours raccorder les tuyaux de réfrigérant en tenant compte des mar- quages de couleur.
Tourner le col de ATTENTION! cygne de la tor- che de soudage Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le col de cygne chauds. Multilock Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le col de cygne à...
Remplacer le col ATTENTION! de cygne de la torche de souda- Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le col de cygne chauds. ge Multilock Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le col de cygne à...
Entretien et maintenance Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important.
Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolations et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refro- idies par eau : S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches Vérifier la présence d'un reflux de réfrigérant conforme Maintenance à...
Page 133
Monter les pièces d'usure Les détails concernant le montage des pièces d'usure figurent dans la section MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cygne à partir de la page Français...
Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de torche Interrupteur d'alimentation de l'appareil de soudage commuté, voyants allumés sur l'appareil de soudage Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage...
Page 135
Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : connexion de mise à la masse incorrecte. Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le robinet détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de protection de la torche de soudage Dans le cas...
Page 136
Cause : Distance trop grande entre la torche de soudage et la pièce à souder Solution : Réduire la distance entre la torche de soudage et la pièce à souder (env. 10 - 15 mm/0.39 - 0.59 in.) Cause : Angle de placement de la torche de soudage trop grand Solution : Réduire l'angle de placement de la torche de soudage...
Page 137
Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de l'appareil de soudage est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube contact est obturé Solution : Remplacer le tube contact Cause : Gaine guide-fil ou embout de guide-fil défectueux...
Page 138
La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maximale Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage...
Page 139
Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et l'appareil de soudage est défectueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / apporter l'appareil de soudage ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
MTG 320i ge refroidie par I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 40 % ED* 320 gaz – MTG 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 260 320i, 400i, 550i 100 % ED* 170...
Page 141
MTG 400i MTG 550i I (Ampère) 10 min/40 °C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 30 % ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 400 60 % ED* 420 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 100 % ED* 360...
Faisceau de liai- MHP 250i G ML MHP 400i G ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 gaz – MHP 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 400i, 550i G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
Col de cygne re- MTB 200i G ML MTB 250i G ML froidi par gaz – I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 200 40 % ED* 250 MTB 200i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 180 60 % ED* 200 320i, 330i, 400i, 100 % ED* 160...
Faisceau de liai- MHP 400i W ML TT-SH son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 400 eau – MHP 400i, M21+C1 (EN ISO 14175) 500i, 700i W ML [mm] 0,8 à 1,6 Ø [in.] 0.032 à 0.063 3,35 / 4,35 / 5,85 [ft.] 11 / 14 / 19...
Col de cygne re- MTB 220i W ML MTB 250i W ML froidi par eau – I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0 à...
Page 147
Feildiagnose, feilutbedring Tekniske data Generelt Sveisepistol gasskjølt – MTG 250i, 320i, 400i, 550i Gasskjølt slangepakke – MHP 250i, 400i, 550i G ML Gasskjølt pistolkropp – MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Vannkjølt sveisepistol – MTW 250i, 400i, 500i, 700i Slangepakke vannkjølt –...
Generelt Sikkerhet FARE! Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid. Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader. ▶ Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal utelukkende utføres av teknisk opplært fagpersonale. ▶ Les og forstå...
Ta aldri i bruk vannkjølte apparater uten kjølemiddel. ▶ Forsikre deg under sveising om at kjølemiddelgjennomstrømningen funge- rer. Ved bruk av Fronius-kjøleapparater er dette tilfelle hvis riktig kjølemid- delretur er synlig i kjølemiddelbeholderen til kjøleapparatet. FORSIKTIG! Sklifare på grunn av kjølemiddel som renner ut.
Beskrivelse av tilgjengelige funksjoner Up/Down-funk- Sveisepistolen med up/down-funksjon sjon har følgende funksjoner: Endring av sveiseeffekten i syner- gic-drift ved hjelp av up/down-tas- ten. Feilvisning: Ved en systemfeil lyser alle lysdioder rødt. Ved en datakommunikasjons- feil blinker alle lysdioder rødt. Selvtest i oppstartfasen: Alle lysdioder lyser kort etter hverandre.
Brennertastens funksjon i posisjon 2 (brennertasten helt trykket ned): Lysdioden slukker. Sveisestart. MERKNAD! På sveisepistoler med alternativ brennertast oppe fungerer ikke LED-en på sveisepistolen. Spesialfunksjo- Pistolbryteren og funksjonstastene kan programmeres med forskjellige spesial- funksjoner. Du finner nærmere informasjon om spesialfunksjonene i bruksanvisningen til sveiseapparatet.
Sette sammen MERKNAD! Multilock-sveise- pistol Fare på grunn av feil montering av sveisepistolen. Følgene kan bli skader på sveisepistolen. ▶ Forsikre deg om at koblingsstedet på pistolkroppen og på slangepakken er uskadd og rent før montering av pistolkroppen. ▶ På vannkjølte sveisepistoler kan det oppstå økt motstand når overfalsmut- teren skal skrus fast på...
Forsikre deg om at overfalsmutteren er skrudd fast til stopp. Merknad til MERKNAD! trådleder ved gasskjølte svei- Risiko ved feil trådlederinnsats. sepistoler Følgene kan bli dårlige sveiseegenskaper. ▶ Hvis du bruker en trådleder i plast inklusive en trådlederinnsats i bronse i stedet for en trådleder i stål på...
Kontroller spen- nippel Push PushPull with sealing without sealing VIKTIG! Før idriftsetting og ved hvert trådlederbytte må trådlederen til spennippelen kontrolleres. * Dette gjøres med en visuell kontroll: venstre: messing-spennippel med tetningsskive. Det er ikke mulig å se gjen- nom tetningsskiven. høyre: spennippel i sølv med synlig gjennomføring.
Monter trådlede- ren i sveisepis- tol-slangepak- Legg sveisepistolen rett ut Legg trådlederen rett ut Skyv trådlederen inn i sveisepistolen helt til den stikker ut foran på sveisepistolen...
Page 161
Merk enden av sveisepistoltilkoblingen på trådlederen Kutt av og avgrad trådlederen ved merket; trådlederen av stål til venstre, trådlederen av plast til høyre Skru fast spennippelen til stopp på trådlederen. Trådlederen må være synlig gjennom hullet i låsen Norsk...
Page 164
kun hvis kjølemiddeltilkoblingene som er ekstrautstyr, er innebygd i kjøle- apparatet og ved vannkjølt sveisepistol. Koble alltid kjølemiddelslangene til i henhold til fargemarkeringene på dem.
Dreie pistolkrop- FORSIKTIG! pen på multi- lock-sveisepisto- Fare for forbrenning på grunn av varmt kjølemiddel og varm pistolkropp. len. Følgene kan bli alvorlige forbrenninger. ▶ Før arbeidet begynner, må kjølemiddelet og pistolkroppen avkjøles til rom- temperatur (+25 °C, +77 °F). Forsikre deg om at overfalsmutteren er skrudd fast til stopp.
Bytte pis- FORSIKTIG! tolkroppen på multilock-svei- Fare for forbrenning på grunn av varmt kjølemiddel og varm pistolkropp. sepistolen Følgene kan bli alvorlige forbrenninger. ▶ Før arbeidet begynner, må kjølemiddelet og pistolkroppen avkjøles til rom- temperatur (+25 °C, +77 °F). ▶ Det er alltid en rest kjølemiddel i pistolkroppen.
Pleie og vedlikehold Generelt Regelmessig og forebyggende vedlikehold av sveisepistolen er viktige faktorer for å sikre problemfri drift. Sveisepistolen utsettes for høye temperaturer og kraftig forurensning. Derfor må sveisepistolen vedlikeholdes oftere enn andre kompo- nenter i sveisesystemet. FORSIKTIG! Fare for skader ved ikke-forskrifts- messig håndtering av sveisepisto- len.
Kontroller gassdysen, sprutbeskyttelsen og isolasjonene og sjekk om det er skader på dem. Skift ut skadde komponenter. I tillegg ved hver bruk av vannkjølte sveisepistoler: Forsikre deg om at alle kjølemiddel-tilkoblinger er tette. Forsikre deg om at kjølemiddelreturen fungerer. Vedlikehold ved Rengjør trådmaterslangen med redusert trykkluft.
Page 169
Montere forbruksdeler Du finner informasjon om montering av forbruksdelene i avsnittet d, MTW d – Montere forbruksdeler på sveisepistolenheten fra side 155. Norsk...
Utbedring: Bytt sveisepistolen Ingen funksjon etter at pistolbryteren er trykket Strømbryteren til sveiseapparatet er slått på, indikatorene lyser Årsak: FSC ("Fronius System Connector" - sentraltilkobling) er ikke satt inn til stopp Utbedring: Sett inn FSC til stopp Årsak: Sveisepistol eller sveisepistol-styreledning er defekt...
Page 171
Dårlige sveiseegenskaper Årsak: Feil sveiseparameter. Utbedring: Korriger innstillingene. Årsak: Dårlig jordforbindelse. Utbedring: Opprett god kontakt til arbeidsemnet. Årsak: Ingen eller for lite beskyttelsesgass. Utbedring: Kontroller reduksjonsventil, gasslange, gassmagnetventil og sveise- pistol-gasstilkobling. På gasskjølte sveisepistoler må gasstetningen kontrolleres, bruk egnet trådleder. Årsak: Sveisepistolen er ikke tett.
Page 172
Årsak: For stor vinkel på sveisepistolen. Utbedring: Reduser vinkelen på sveisepistolen. Årsak: Mateverkskomponentene passer ikke til diameteren på tilsatstråden / materialet i tilsatstråden. Utbedring: Sett i riktig mateverkskomponenter. Dårlig trådmating Årsak: Avhengig av system er bremsen i mateverket eller i sveiseapparatet stilt inn for stramt Utbedring: Still inn bremsen slakere...
Page 173
Sveisepistolen blir svært varm. Årsak: Kun ved multilock-sveisepistoler: Overfalsmutteren på sveisepisto- lenheten er løs. Utbedring: Trekk til overfalsmutteren. Årsak: Sveisepistolen ble drevet med kraftigere sveisestrøm enn maksimalt tillatt. Utbedring: Reduser sveiseeffekten eller bruk en kraftigere sveisepistol. Årsak: Sveisepistolen er for svakt dimesjonert. Utbedring: Ta hensyn til innkoblingsvarighet og belastningsgrenser.
Page 174
Feilfunksjon i pistolbryteren Årsak: Pluggforbindelsen mellom sveisepistol og sveiseapparat er mangel- full Utbedring: Koble til pluggforbindelsene forskriftsmessig / lever sveiseapparat el- ler sveisepistol til service Årsak: Forurensninger mellom pistolbryter og huset til pistolbryteren Utbedring: Fjern forurensningen Årsak: Styreledningen er defekt Utbedring: Ta kontakt med kundeservice Sveisesømmen er porøs.
3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 [ft.] 12 / 15 12 / 15 *ED = innkoblingsvarighet MTG 250i TT-SH Pistolkropp-posisjon FORAN I (ampere) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 100 % ED* 170 [mm] 0,8–1,2...
Page 176
MTG 400i MTG 550i I (ampere) 10 min/40 °C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40 °C 30 % ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40 °C 40 % ED* 400 60 % ED* 420 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 100 % ED* 360...
Vannkjølt pis- MTB 220i W ML MTB 250i W ML tolkropp – MTB I (ampere) 10 min/40 °C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 220i, 250i, 330i, M21+C1 (EN ISO 14175) 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0–1,2 0,8–1,2 Ø...
Page 183
Dados técnicos Geral Tocha de solda refrigerada a gás - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 250i, 400i, 550i G ML Corpo da tocha de solda refrigerado a gás - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Tocha de solda refrigerada a água - MTW 250i, 400i, 500i, 700i...
Informações gerais Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser realizados por técnicos especializados e treinados. ▶ Ler e compreender completamente este documento. ▶...
▶ Durante a soldagem, certifique-se de que haja um fluxo adequado do líqui- do para o refrigerador. Ao usar os dispositivos de refrigeração Fronius, isso ocorre se um fluxo de retorno do refrigerador adequado puder ser visto no recipiente de refrigeração do dispositivo do refrigerador.
Tecla de queima Tecla de queima adicional na parte su- adicional na par- perior te superior 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 Extração Exento OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i TD/45° 44,0350,1536 Extensão da tec- Extensão da tecla de queima la de queima 44,0350,5229 Português (BR)
Descrição de funções disponíveis Função Up/ A tocha de solda cima/baixo possui as Down- seguintes funções: Alteração da energia de soldagem na operação Synergic com as te- clas Up/Down (para cima/para bai- xo). Indicação de erro: Em caso de erro do sistema, todos os LEDs acendem em vermelho.
Funções da tecla Função da tecla de queima na posição de queima de de comutação 1 (tecla de queima semi- dois níveis pressionada): O LED acende. Função da tecla de queima na posição de comutação 2 (tecla de queima to- talmente pressionada): O LED apaga.
Variantes Tecla de queima TT-SH com punho reto da tocha de sol- superior TT-SH – da e tecla de queima montada na parte punho reto da superior tocha de solda...
Instalação e colocação em funcionamento MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apertar o bico de gás até...
Page 192
8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apertar o bico de gás até a conexão...
Montar a tocha AVISO! de solda multi- lock Risco devido à montagem errada da tocha de solda. Danos à tocha de solda podem ser provocados. ▶ Antes de montar o tubo curvado, garantir que a posição de acoplamento do tubo curvado e do jogo de extensão de mangueira esteja limpa e intac- ▶...
Nota sobre a guia AVISO! de arame em to- chas com refri- Risco devido ao encaixe da guia de arame incorreto. gerador a gás O resultado pode ser uma soldagem com características de soldagem insatis- fatórias. ▶ Se nas tochas com refrigerador a gás, for utilizada uma guia de arame de plástico incluindo uma guia de arame de bronze em vez de uma guia de arame de aço, os dados de desempenho da tocha de solda fornecidos nos dados técnicos são reduzidos em 30%.
Verificação do bico de fixação Push PushPull with sealing without sealing IMPORTANTE! Verifique o bico de fixação antes do comissionamento e sempre que a guia de arame for trocada. * Faça uma inspeção visual: esquerda: Bico de fixação de latão com arruela de vedação. Não é possível enxergar pela arruela de vedação.
Montar o fio de revestimento in- terior no jogo de mangueira da to- Posicionar a tocha de solda reta Posicionar o fio de revestimento interior reto Inserir o fio de revestimento interior na tocha de solda até ele sair pela frente da tocha de solda...
Page 197
Marcar o fim da conexão da tocha de solda no fio de revestimento interior Cortar e rebarbar o fio de revestimento interior na marcação; fio de revestimento interior esquerdo de aço, fio de revestimento interior direito de plástico Rosquear o nipple de aperto até o encosto do fio de revestimento interior. É preciso ver o fio de reves- timento interior através do furo no fecho.
Page 200
somente se as conexões de refrigerador opcionalmente disponíveis estive- rem instaladas no dispositivo de refrigeração e com tocha de solda refri- gerada à água. Sempre conectar as mangueiras do refrigerador de acordo com as mar- cações de cores.
Girar o tubo cur- CUIDADO! vado da tocha de solda multilock Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo tubo curvado quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o tubo curva- do esfriarem até...
Trocar o tubo CUIDADO! curvado da tocha de solda multi- Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo tubo curvado lock quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o tubo curva- do esfriarem até...
Conservação e manutenção Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para rais uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais fre- quente do que outros componentes do sistema de soldagem.
Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de alimentação de arame com ar comprimido reduzido cada troca da...
Page 205
Montar peças de desgaste Os detalhes para a montagem das peças de desgaste constam na seção MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda a partir da página 191. Português (BR)
Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor de energia da máquina de solda ligado, indicações na máquina de sol- da acesas Causa: FSC („Sistema de conexão Fronius“ - conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir a FSC até o encosto...
Page 207
Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrija as configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Produza um bom contato com a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verifique o regulador de pressão, a mangueira de gás, a válvula so- lenoide de gás e a conexão de gás da tocha de solda.
Page 208
(por exemplo, 16 l/min para 1,6 mm de eletrodo de arame) Causa: Distância muito grande entre a tocha de solda e a peça de trabalho Solução: Reduza a distância entre a tocha de solda e a peça de trabalho (aprox. 10 - 15 mm / 0.39 - 0.59 in.) Causa: Ângulo de ataque da tocha de solda grande demais Solução:...
Page 209
Alimentação ruim de arame Causa: Dependendo do sistema, o freio no avanço de arame ou na máquina de solda está muito apertado Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: O núcleo de guia de arame ou o inserto da condução de arame está...
Page 210
A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a ca- pacidade correta...
Page 211
Mau funcionamento da tecla de queima Causa: Conexões entre a tocha de solda e a máquina de solda com defeito Solução: Estabelecer as conexões corretamente/enviar máquina de solda ou tocha de solda para o reparo Causa: Impurezas entre a tecla de queima e o alojamento da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
MTG 250i MTG 320i refrigerada a gás I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 250 40% ED* 320 - MTG 250i, 320i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 200 60% ED* 260 400i, 550i 100% ED* 170 100% ED* 210...
Page 213
MTG 400i MTG 550i I (ampère) 10 min/40° C 30% ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (ampère) 10 min/40° C 30% ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 400 60% ED* 420 M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 320 100% ED* 360 100% ED* 260...
Jogo de man- MHP 250i G ML MHP 400i G ML gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 250 40% ED* 400 do a gás - MHP M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 200 60% ED* 300 250i, 400i, 550i 100% ED* 170 100% ED* 260 G ML...
Corpo da tocha MTB 200i G ML MTB 250i G ML de solda refrige- I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 200 40% ED* 250 rado a gás - MTB M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 180 60% ED* 200 200i, 250i, 320i, 100% ED* 160 100% ED* 170...
Jogo de man- MHP 400i W ML TT-SH gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 400 do a água – MHP M21+C1 (EN ISO 14175) 400i, 500i, 700i W ML [mm] 0,8-1,6 Ø [in.] 0.032-0.063 3,35 / 4,35 / 5,85 [ft.] 11 / 14 / 19 1200 / 1500 / 1300 W...
Corpo da tocha MTB 220i W ML MTB 250i W ML de solda refrige- I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 220 100% ED* 250 rado a água - M21+C1 (EN ISO 14175) MTB 220i, 250i, 330i, 400i, 500i, [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 700i W ML...
Need help?
Do you have a question about the MTG 250i and is the answer not in the manual?
Questions and answers