Fronius MTG Series Operating Instructions Manual
Fronius MTG Series Operating Instructions Manual

Fronius MTG Series Operating Instructions Manual

Mig/mag manual welding torch
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheit
    • Allgemeines
      • Allgemein
      • Up/Down Funktion
      • Jobmaster Funktion
    • Funktionen der Brennertaste
      • Funktionen der Zweistufigen Brennertaste
    • Installation und Inbetriebnahme
      • Verschleißteile am Brennerkörper Montieren
      • Multilock-Schweißbrenner Zusammenbauen
      • Hinweis zur Draht-Führungsseele bei Gasgekühlten Schweißbrennern
      • Draht-Führungsseele IM Schweißbrenner-Schlauchpaket Montieren
      • Schweißbrenner an Drahtvorschub Anschließen
      • Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät Anschließen
      • Brennerkörper des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen
      • Brennerkörper des Multilock-Schweißbrenners Wechseln
    • Pflege, Wartung und Entsorgung
      • Allgemeines
      • Erkennen von Defekten Verschleißteilen
      • Wartung bei jeder Inbetriebnahme
      • Wartung bei jedem Austausch der Draht- /Korbspule
    • Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
    • Technische Daten
      • Allgemeines
      • Schweißbrenner Gasgekühlt - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
      • Schlauchpaket Gasgekühlt - MHP 250I, 400I, 550I G ML
      • Brennerkörper Gasgekühlt - MTB 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
      • Schweißbrenner Wassergekühlt - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
      • Schlauchpaket Wassergekühl - MHP 500I, 700I W ML
      • Brennerkörper Wassergekühlt - MTB 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML
  • Español

    • Seguridad
    • Generalidades
      • Función Arriba/Abajo
      • Función Jobmaster
    • Funciones de la Tecla de la Antorcha
      • Funciones del Pulsador de la Antorcha de Dos Posiciones
    • Instalación y Puesta en Servicio
      • Montar Los Consumibles en el Cuello Antorcha
      • Ensamblar la Antorcha de Soldadura Multilock
      • Observación sobre la Sirga de Guía de Hilo en Caso de Antorchas Refrigeradas por Gas
      • Montar la Sirga de Guía de Hilo en el Juego de Cables de la Antorcha
      • Conectar la Antorcha de Soldadura al Avance de Hilo
      • Conectar la Antorcha de Soldadura a la Fuente de Corriente y a la Refrigeración
      • Girar el Cuello Antorcha de la Antorcha de Soldadura Multilock
      • Cambiar el Cuello Antorcha de la Antorcha de Soldadura Multilock
    • Cuidado, Mantenimiento y Eliminación
      • General
      • Detectar Consumibles Defectuosos
      • Mantenimiento con cada Puesta en Servicio
      • Mantenimiento con cada Sustitución de la Bobina de Hilo/Bobina con Fondo de Cesta
    • Diagnóstico de Errores, Solución de Errores
    • Datos Técnicos
      • Generalidades
      • Antorcha de Soldadura Refrigerada por Gas - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
      • Juego de Cables Refrigerado por Gas - MHP 250I, 400I, 550I G ML
      • Cuello Antorcha Refrigerado por Gas - MTB 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
      • Antorcha de Soldadura Refrigerada por Agua - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
      • Juego de Cables Refrigerado por Agua - MHP 500I, 700I W ML
      • Cuello Antorcha Refrigerada por Agua - MTB 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML
  • Français

    • Sécurité
    • Généralités
      • Fonction Up/Down
      • Fonction Jobmaster
    • Fonctions de la Gâchette de Torche
      • Fonctions de la Gâchette de Torche À Deux Niveaux
    • Installation Et Mise en Service
      • Monter Les Pièces D'usure Sur Le Corps de Torche de Soudage
      • Assembler la Torche de Soudage Multilock
      • Remarque Concernant L'âme de Guidage du Fil Dans Le Cas des Torches al
      • Monter L'âme de Guidage du Fil Dans Le Faisceau de Liaison de Torche de Soudage
      • Raccordement de la Torche de Soudage Au Dévidoir
      • Raccordement de la Torche de Soudage À la Source de Courant Et Au Refroidisseur
      • Tourner Le Corps de Torche de Soudage Multilock
      • Remplacer Le Corps de Torche de Soudage Multilock
    • Maintenance, Entretien Et Élimination
      • Généralités
      • Identification des Pièces D'usure Défectueuses
      • Maintenance À Chaque Mise en Service
      • Maintenance À Chaque Remplacement de la Bobine de Fil/Bobine Type Panier
    • Diagnostic D'erreur, Élimination de L'erreur
    • Caractéristiques Techniques
      • Généralités
      • Torche al - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
      • Faisceau de Liaison Refroidi Par Gaz - MHP 250I, 400I, 550I G ML
      • Corps de Torche de Soudage Refroidi Par Gaz - MTB 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
      • Torche de Soudage Refroidie Par Eau - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
      • Faisceau de Liaison Refroidi Par Eau - MHP 500I, 700I W ML
      • Corps de Torche de Soudage Refroidi Par Eau - MTB 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML
  • Norsk

    • Sikkerhet
    • Generelt
      • Up/Down-Funksjon
      • Jobmaster-Funksjon
    • Brennertastens Funksjoner
      • Funksjonene Til Totrinnspistoltasten
    • Installering Og Idriftsetting
      • Montere Forbruksdeler På Sveisepistolenheten
      • Sette Sammen Multilock-Sveisepistol
      • Merknad Til Trådleder Ved Gasskjølte Sveisepistoler
      • Montere Trådleder I Sveisepistol-Slangepakken
      • Koble Sveisepistolen Til Trådmateren
      • Koble Sveisepistolen Til Strømkilden Og Kjøleapparatet
      • Dreie Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen
      • Bytte Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen
    • Pleie, Vedlikehold Og Avhending
      • Generelt
      • Registrering Av Defekte Slitasjedeler
      • Vedlikehold Ved Hver Bruk
      • Vedlikehold Ved Hvert Bytte Av TråD / Kurvspole
    • Feildiagnose, Feilutbedring
    • Tekniske Data
      • Generelt
      • Sveisepistol Gasskjølt - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
      • Slangepakke Gasskjølt - MHP 250I, 400I, 550I G ML
      • Sveisepistolenhet Gasskjølt - MTB 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
      • Sveisepistol Vannkjølt - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
      • Slangepakke Vannkjølt - MHP 500I, 700I W ML
      • Sveisepistolenhet Vannkjølt - MTB 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML
  • Português

    • Segurança
    • Informações Gerais
      • Geral
      • Função Up/Down
      • Função Jobmaster
    • Funções da Tecla de Queima
      • Funções da Tecla de Queima de Dois Níveis
    • Instalação E Colocação Em Funcionamento
      • Montar a Peça de Desgaste no Corpo da Tocha de Solda
      • Montar Tocha de Solda Multilock
      • Nota sobre O Fio de Revestimento Interior Em Tochas Com Refrigerador a Gás
      • Montar O Fio de Revestimento Interior no Jogo de Mangueira da Tocha
      • Conectar a Tocha de Solda no Avanço de Arame
      • Conectar a Tocha de Solda Na Fonte de Solda E no Dispositivo de Refrigeração
      • Girar O Corpo da Tocha de Solda Multilock
      • Trocar O Corpo da Tocha de Solda Multilock
    • Conservação, Manutenção E Descarte
      • Informações Gerais
      • Reconhecimento de Peças de Desgaste Defeituosas
      • Manutenção a cada Comissionamento
      • Manutenção a cada Substituição das Bobinas de Arame/De Cesta
    • Diagnóstico de Erro, Eliminação de Erro
    • Dados Técnicos
      • Geral
      • Tocha de Solda Refrigerada a Gás - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
      • Jogo de Mangueira Refrigerada a Gás - MHP 250I, 400I, 550I G ML
      • Corpo da Tocha de Solda Refrigerada a Gás - MTB 250I, 320I, 400I, 550I G ML
      • Tocha de Solda Refrigerada a Água - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
      • Jogo de Mangueira Refrigerado a Água - MHP 500I, 700I W ML
      • Corpo da Tocha de Solda Refrigerada a Água - MTB 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29
Perfect Welding
/ Perfect Charging /
MTG 250i, 320i, 400i, 550i
MTW 250i, 400i, 500i, 700i
MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML
MTB 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
MHP 250i, 400i, 550i G ML
MHP 500i, 700i W ML
42,0410,1836
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Solar Energy
011-11022020
Bedienungsanleitung
MIG/MAG Hand-Schweißbrenner
Operating Instructions
MIG/MAG manual welding torch
Manual de instrucciones
Antorcha manual MIG/MAG
Instructions de service
Torche de soudage MIG/MAG ma-
nuelle
Bruksanvisning
MIG/MAG manuell sveisebrenner
Manual de instruções
Tocha de solda manual para solda-
gem MIG/MAG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTG Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fronius MTG Series

  • Page 1 Instructions de service Torche de soudage MIG/MAG ma- nuelle Bruksanvisning MIG/MAG manuell sveisebrenner Manual de instruções Tocha de solda manual para solda- gem MIG/MAG 42,0410,1836 011-11022020 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Page 3 Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die viel- fältigen Möglichkeiten Ihres Fronius Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen. Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..............................Sicherheit .............................. Allgemeines ............................... Allgemein .............................. Up/Down Funktion ..........................JobMaster Funktion ..........................Funktionen der Brennertaste ........................Funktionen der zweistufigen Brennertaste.................... Installation und Inbetriebnahme......................... Verschleißteile am Brennerkörper montieren ..................Multilock-Schweißbrenner zusammenbauen ..................Hinweis zur Draht-Führungsseele bei gasgekühlten Schweißbrennern ..........Draht-Führungsseele im Schweißbrenner-Schlauchpaket montieren ..........
  • Page 7: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von ge- schultem Fachpersonal ausgeführt werden. ► Dieses Dokument lesen und verstehen. ►...
  • Page 8 VORSICHT! Gefahr durch Kühlmittelaustritt. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Die Kühlmittel-Schläuche der wassergekühlten Schweißbrenner immer mit dem darauf montierten Kunststoff-Verschluss verschließen, wenn diese vom Kühlgerät oder vom Drahtvorschub getrennt werden.
  • Page 9: Allgemeines

    Allgemeines Allgemein Die MIG/MAG-Schweißbrenner sind besonders robust und verlässlich. Die ergonomisch geformte Griffschale, ein Kugelgelenk und eine optimale Gewichtsverteilung ermöglichen ein ermüdungsfreies Arbeiten. Die Schweißbrenner stehen in unterschiedlichen Leistungs- klassen und Größen in gas- und wassergekühlter Ausführung zur Verfügung. Dadurch wird eine gute Zugänglichkeit zu den Schweißnähten erreicht.
  • Page 10: Funktionen Der Brennertaste

    Funktionen der Brennertaste Funktionen der Funktion der Brennertaste in Schaltposition zweistufigen 1 (Brennertaste halb durchgedrückt): Brennertaste LED leuchtet. Funktion der Brennertaste in Schaltposition 2 (Brennertaste ganz durchgedrückt): LED erlischt Schweißstart.
  • Page 11: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Verschleißteile am Brennerkör- per montieren Gasdüse bis auf Anschlag festzie-...
  • Page 12: Multilock-Schweißbrenner Zusammenbauen

    Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Risiko durch falsche Montage des Schweißbrenners. Beschädigungen des Schweißbrenners können die Folge sein. ► Vor der Montage eines Brennerkörpers sicherstellen, dass die Kuppelstelle des Bren- nerkörpers und des Schlauchpaketes unbeschädigt und sauber ist. ► Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweiß- brenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Überwurfmutter auftreten.
  • Page 13: Hinweis Zur Draht-Führungsseele Bei Gasgekühlten Schweißbrennern

    Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- seele bei gasge- Risiko durch falschen Drahtführungseinsatz. kühlten Schlechte Schweißeigenschaften können die Folge sein. Schweißbrennern ► Wird bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Führungsseele aus Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff mit einem Draht-Führungseinsatz aus Bron- ze verwendet, reduzieren sich die in den technischen Daten angegebenen Leistungs- daten um 30 %.
  • Page 14 Stahl Draht-Führungsseele Kunststoff Draht-Führungsseele den Spann-Nippel bis auf Anschlag auf die Draht-Führungsseele aufschrauben. Die Draht-Führungsseele muss durch die Bohrung im Verschluss zu sehen sein.
  • Page 15: Schweißbrenner An Drahtvorschub Anschließen

    Schweißbrenner nur wenn die optional erhältlichen an Drahtvorschub Kühlmittel-Anschlüsse im Drahtvor- anschließen schub eingebaut sind und bei was- sergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Mar- kierung anschließen. Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät an- schließen nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Kühlgerät eingebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner.
  • Page 16: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners verdrehen Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ► Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Page 17: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ► Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. ► Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel. Brennerkörper nur de- montieren, wenn die Gasdüse nach unten zeigt HINWEIS! Risiko durch falsche Montage des Schweißbrenners.
  • Page 18: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. HINWEIS! Risiko durch unsachgemäßen Umgang mit dem Schweißbrenner.
  • Page 19: Wartung Bei Jeder Inbetriebnahme

    Wartung bei jeder Verschleißteile kontrollieren Inbetriebnahme defekte Verschleißteile austauschen Gasdüse von Schweißspritzern befreien Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschä- digte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch...
  • Page 20: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Page 21 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen Ursache:...
  • Page 22 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
  • Page 23 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers lo- cker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung: Kühlmittel-Stand, Kühlmittel-Durchflussmenge, Kühlmittel-Verschmutzung,...
  • Page 24 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweiß- brenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertas- Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
  • Page 25: Technische Daten

    Technische Daten Allgemeines Spannungsbemessung (V-Peak): für handgeführte Schweißbrenner: 113 V für maschinell geführte Schweißbrenner: 141 V Technische Daten Brennertaste: = 50 V = 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 250i MTG 320i...
  • Page 26: Schlauchpaket Gasgekühlt - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Schlauchpaket MHP 250i G ML MHP 400i G ML gasgekühlt - MHP I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 250i, 400i, 550i G M21+C1 (EN 439) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 100 % ED* 170 100 % ED* 260 [mm (in.)]...
  • Page 27: Schweißbrenner Wassergekühlt - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Schweißbrenner MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* MTW 250i, 400i, M21+C1 (EN 439) 500i, 700i [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø...
  • Page 28: Brennerkörper Wassergekühlt - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Brennerkörper MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W wassergekühlt - MTB 250i, 330i, I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 400i, 500i, 700i W M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6...
  • Page 29 Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
  • Page 31 Contents Safety................................. Safety..............................General ..............................General ..............................Up/Down function..........................JobMaster function..........................Functions of the torch trigger ........................Functions of the two-stage torch trigger....................Installation and commissioning ........................Fitting wearing parts to the torch body....................Assembling Multilock welding torches ....................Note regarding the inner liner with gas-cooled welding torches ............Fitting the inner liner inside the torch hosepack..................
  • Page 33: Safety

    Risk of damage due to operation without coolant. This can result in serious damage to property. ► Never operate a water-cooled welding torch without coolant. ► Fronius shall not be liable for any damage resulting from such action. In addition, no warranty claims will be entertained. CAUTION! Danger from coolant leakage.
  • Page 34: General

    General General MIG/MAG welding torches are particularly robust and reliable, with an ergonomic grip, ball joint and perfect weight distribution for fatigue-free working. The welding torches are avail- able as gas-cooled and water-cooled versions in different power categories and sizes, so no weld seam is out of reach.
  • Page 35: Functions Of The Torch Trigger

    Functions of the torch trigger Functions of the Function of the torch trigger in switching po- two-stage torch sition 1 (torch trigger half pressed): trigger LED lights up. Function of the torch trigger in switching po- sition 2 (torch trigger fully pressed): LED goes out Welding starts.
  • Page 36: Installation And Commissioning

    Installation and commissioning Fitting wearing parts to the torch body Screw on and tighten the gas noz- zle as far as it will go...
  • Page 37: Assembling Multilock Welding Torches

    Assembling Mul- NOTE! tilock welding torches Risk from incorrect assembly of the welding torch. This can result in damage to the welding torch. ► Before fitting a torch body, ensure that the interface between the torch body and the hosepack is clean and undamaged. ►...
  • Page 38: Note Regarding The Inner Liner With Gas-Cooled Welding Torches

    Note regarding NOTE! the inner liner with gas-cooled Risk from incorrect inner liner insert. welding torches This can result in poor weld properties. ► If a gas-cooled welding torch is used with a plastic inner liner and bronze inner liner insert instead of a steel inner liner, the performance data specified in the technical data is reduced by 30%.
  • Page 39 Steel inner liner Plastic inner liner Screw the clamping nipple onto the inner liner as far as it will go. The inner liner must be visible through the hole in the cap.
  • Page 40: Connecting The Welding Torch To The Wire-Feed Unit

    Connecting the Only if the optional coolant connec- welding torch to tions are fitted in the wire-feed unit the wire-feed unit and when using a water-cooled welding torch. Always connect the coolant hoses according to their colour coding. Connecting the welding torch to the power source and the cooling...
  • Page 41: Twisting The Multilock Welding Torch Body

    Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. This can result in severe scalds. ► Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temper- ature (+25 °C, +77 °F).
  • Page 42: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock welding Risk of burns from hot coolant and hot torch body. torch This can result in severe scalds. ► Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temper- ature (+25 °C, +77 °F).
  • Page 43: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
  • Page 44: Maintenance At Every Start-Up

    Maintenance at Check wearing parts every start-up replace faulty wearing parts Remove welding spatter from gas nozzle Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and replace any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance...
  • Page 45: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plugged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Page 46 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch shielding gas connection.
  • Page 47 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Page 48 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Page 49 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch ser- viced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty...
  • Page 50: Technical Data

    Technical data General Voltage measurement (V-Peak): for manually-operated welding torches: 113 V for mechanically-driven welding torches: 141 V Torch trigger technical data: = 50 V = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A.
  • Page 51: Gas-Cooled Hosepack - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Gas-cooled hose- MHP 250i G ML MHP 400i G ML pack - MHP 250i, I (ampere) 10 min/40° C 40 % D.C.* 250 40 % D.C.* 400 400i, 550i G ML M21+C1 (EN 439) 60 % D.C.* 200 60 % D.C.* 320 100 % D.C.* 170 100 % D.C.*260 [mm (in.)]...
  • Page 52: Water-Cooled Welding Torch - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Water-cooled MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i welding torch - I (ampere) 10 min/40° C 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* MTW 250i, 400i, M21+C1 (EN 439) 500i, 700i [mm (in.)] 0.8-1.2 0.8-1.6 1.0-1.6 1.0-1.6...
  • Page 53: Water-Cooled Torch Neck - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Water-cooled MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W torch neck - MTB 250i, 330i, 400i, I (ampere) 10 min/40° C 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0.8-1.2...
  • Page 55 Introducción Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el producto. Si lee detenidamente este manual, aprenderá las numerosas posibilidades que le ofrece su producto Fronius.
  • Page 57 Tabla de contenido Seguridad..............................Seguridad.............................. Generalidades............................Generalidades............................Función Arriba/Abajo ..........................Función JobMaster ..........................Funciones de la tecla de la antorcha ......................Funciones del pulsador de la antorcha de dos posiciones ..............Instalación y puesta en servicio ......................... Montar los consumibles en el cuello antorcha ..................Ensamblar la antorcha de soldadura Multilock ..................
  • Page 59: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente. Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales. ► Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado. ►...
  • Page 60 ¡PRECAUCIÓN! Peligro originado por fugas de líquido de refrigeración. Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales. ► Cerrar siempre los tubos de líquido de refrigeración de las antorchas de soldadura re- frigeradas por agua con el cierre de plástico montado cuando se separan de la refri- geración o del avance de hilo.
  • Page 61: Generalidades

    Generalidades Generalidades Las antorchas MIG/MAG son especialmente robustas y fiables. La carcasa del asa de for- mas ergonómicas, una articulación esférica y una distribución óptima de peso permiten trabajar sin cansarse. Las antorchas de soldadura están disponibles con diferentes rangos de potencia y tamaños, en versión refrigerada por gas y por agua.
  • Page 62: Funciones De La Tecla De La Antorcha

    Funciones de la tecla de la antorcha Funciones del Función del pulsador de la antorcha en la pulsador de la an- posición de conmutación 1 (accionado has- torcha de dos po- ta la mitad): siciones El LED está iluminado. Función del pulsador de la antorcha en la posición de conmutación 2 (accionado completamente): El LED se apaga.
  • Page 63: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio Montar los consu- mibles en el cue- llo antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope...
  • Page 64: Ensamblar La Antorcha De Soldadura Multilock

    Ensamblar la an- ¡OBSERVACIÓN! torcha de solda- dura Multilock Un montaje incorrecto de la antorcha de soldadura implica riesgos. La consecuencia pueden ser daños en la antorcha de soldadura. ► Antes de montar un cuello antorcha, asegurarse de que el punto de acoplamiento del cuello antorcha y del juego de cables esté...
  • Page 65: Observación Sobre La Sirga De Guía De Hilo En Caso De Antorchas Refrigeradas Por Gas

    Observación so- ¡OBSERVACIÓN! bre la sirga de guía de hilo en Un inserto de devanadora incorrecto implica riesgos. caso de antor- La consecuencia pueden ser propiedades insuficientes de soldadura. chas refrigeradas ► Si en caso de antorchas de soldadura refrigeradas por gas se utiliza una sirga de guía por gas de hilo de plástico con un inserto de guía de hilo de bronce en vez de una sirga de guía de hilo de acero, los datos de potencia indicados en los datos técnicos se reducen un...
  • Page 66 Sirga de guía de hilo de acero Sirga de guía de hilo de plástico Enroscar la boquilla tensora hasta el tope sobre la sirga de guía de hilo. La sirga de guía de hilo debe estar visible en el taladro del cierre.
  • Page 67: Conectar La Antorcha De Soldadura Al Avance De Hilo

    Conectar la antor- Solo si las conexiones de refrige- cha de soldadura rante disponibles como opción es- al avance de hilo tán instaladas en el avance de hilo y en el caso de tratarse de una an- torcha refrigerada por agua. Conectar los tubos de refrigerante siempre según el color marcado en los mismos.
  • Page 68: Girar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Girar el cuello an- ¡PRECAUCIÓN! torcha de la an- torcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello an- soldadura Multi- torcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ► Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Page 69: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la an- torcha de solda- Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello an- dura Multilock torcha. La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ► Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Page 70: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está expuesta a altas tem- peraturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Page 71: Mantenimiento Con Cada Puesta En Servicio

    Mantenimiento Controlar los consumibles con cada puesta Sustituir los consumibles defectuosos en servicio Liberar la tobera de gas de las salpicaduras de soldadura Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislamientos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigeradas por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de refrigerante están estancas...
  • Page 72: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corrien- te iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Page 73 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Page 74 Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corriente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
  • Page 75 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antorcha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
  • Page 76 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corriente están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corriente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Page 77: Datos Técnicos

    Datos técnicos Generalidades Dimensionamiento de tensión (V-Peak): para antorchas guiadas a mano: 113 V para antorchas guiadas a máquina: 141 V Datos técnicos tecla de la antorcha: = 50 V máx = 10 mA máx. El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técnicos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI.
  • Page 78: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Juego de cables MHP 250i G ML MHP 400i G ML refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 250 40 % D.C.* 400 gas - MHP 250i, M21+C1 (EN 439) 60 % DC* 200 60 % D.C.* 320 400i, 550i G ML 100 % ED* 170 100 % D.C.* 260...
  • Page 79: Antorcha De Soldadura Refrigerada Por Agua - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Antorcha de sol- MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i dadura refrigera- I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* da por agua - MTW 250i, 400i, M21+C1 (EN 439) 500i, 700i [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6...
  • Page 80: Cuello Antorcha Refrigerada Por Agua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Cuello antorcha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W refrigerada por agua - MTB 250i, I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 330i, 400i, 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2...
  • Page 81 Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous félicitons d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive de ces instructions, vous apprendrez à...
  • Page 83 Sommaire Sécurité..............................Sécurité..............................Généralités..............................Généralités............................Fonction Up/Down ..........................Fonction JobMaster ..........................Fonctions de la gâchette de torche......................Fonctions de la gâchette de torche à deux niveaux................Installation et mise en service........................Monter les pièces d'usure sur le corps de torche de soudage.............. Assembler la torche de soudage Multilock ...................
  • Page 85: Sécurité

    Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT ! Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uni- quement être exécutés par du personnel qualifié. ►...
  • Page 86: Généralités

    Généralités Généralités La torche de soudage MIG/MAG est particulièrement robuste et fiable. La poignée coque de forme ergonomique, ainsi qu'une rotule et une répartition optimisée du poids permettent un travail sans fatigue. Diverses classes de puissance et tailles de torches de soudage en versions refroidie par eau et refroidie au gaz sont disponibles.
  • Page 87: Fonctions De La Gâchette De Torche

    Fonctions de la gâchette de torche Fonctions de la Fonction de la gâchette de torche en positi- gâchette de on de commutation 1 (gâchette de torche à torche à deux ni- moitié enfoncée) : veaux la DEL s'allume. Fonction de la gâchette de torche en positi- on de commutation 2 (gâchette de torche complètement enfoncée) : la DEL s'éteint,...
  • Page 88: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service Monter les pièces d'usure sur le corps de torche de soudage Serrer la buse de gaz jusqu'à la bu- tée...
  • Page 89: Assembler La Torche De Soudage Multilock

    Assembler la REMARQUE! torche de sou- dage Multilock Risque en cas de montage erroné de la torche de soudage. Cela peut endommager la torche de soudage. ► Avant le montage du corps de torche de soudage, vérifier que le dispositif d'accouple- ment du corps de torche de soudage et du faisceau de liaison est intact et propre.
  • Page 90: Remarque Concernant L'âme De Guidage Du Fil Dans Le Cas Des Torches Al

    Remarque REMARQUE! concernant l'âme de guidage du fil Risque en cas d'utilisation d'un embout de guide-fil inappropriée. dans le cas des Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées. torches AL ► Si l'on utilise une âme de guidage du fil en plastique avec embout de guide-fil en bronze à...
  • Page 91 Âme de guidage du fil en acier Âme de guidage du fil en plastique Visser le raccord de serrage jusqu'à la butée sur l'âme de guidage du fil. L'âme de guidage du fil doit être visible à travers le perçage dans le dispositif de fermeture.
  • Page 92: Raccordement De La Torche De Soudage Au Dévidoir

    Raccordement de Uniquement lorsque les connec- la torche de sou- teurs de réfrigérant disponibles en dage au dévidoir option sont montés dans le dévidoir et dans le cas d'une torche de sou- dage refroidie par eau. Toujours raccorder les tuyaux de réfrigérant en tenant compte des marquages de couleur.
  • Page 93: Tourner Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Tourner le corps ATTENTION ! de torche de sou- dage Multilock Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le corps de torche de soudage chauds. Cela peut entraîner de graves brûlures. ► Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Page 94: Remplacer Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le ATTENTION ! corps de torche de soudage Multi- Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le corps de torche de soudage lock chauds. Cela peut entraîner de graves brûlures. ► Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Page 95: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur im- portant permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle nécessite donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
  • Page 96: Maintenance À Chaque Mise En Service

    Maintenance à Contrôler les pièces d'usure chaque mise en remplacer les pièces d'usure défectueuses service Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse de gaz Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isola- tions et remplacer les composants endommagés.
  • Page 97: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
  • Page 98 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier l'étanchéité...
  • Page 99 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Page 100 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus puis-...
  • Page 101 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Page 102: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralités Mesure de la tension (V-Peak) : pour torches de soudage manuelles : 113 V pour torches de soudage à guidage mécanique : 141 V Caractéristiques techniques de la gâchette de la torche : = 50 V = 10 mA L'utilisation de la gâchette de la torche est uniquement autorisée dans le cadre des carac- téristiques techniques.
  • Page 103: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Faisceau de liai- MHP 250i G ML MHP 400i G ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40° C 40 % d.c.* 250 40 % d.c.*400 gaz - MHP 250i, M21+C1 (EN 439) 60 % d.c.* 200 60 % d.c.* 320 400i, 550i G ML 100 % d.c.* 170 100 % d.c.* 260...
  • Page 104: Torche De Soudage Refroidie Par Eau - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Torche de sou- MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i dage refroidie par I (Ampère) 10 min/40° C 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* eau - MTW 250i, M21+C1 (EN 439) 400i, 500i, 700i [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6...
  • Page 105: Corps De Torche De Soudage Refroidi Par Eau - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corps de torche MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de soudage re- froidi par eau - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* MTB 250i, 330i, M21+C1 (EN 439) 400i, 500i, 700i W [mm (in.)]...
  • Page 107 Kjære leser! Innledning Takk for din tillit og gratulerer med valget av dette Fronius-produktet av høy teknisk kvalitet. Dette dokumentet skal hjelpe deg å bli kjent med produktet. Gjennom å lese dette doku- mentet nøye blir du kjent med de mange mulighetene til ditt nye Fronius-produkt. Det er nødvendig for at du skal kunne utnytte produktets fordeler.
  • Page 109 Innholdsfortegnelse Sikkerhet ..............................111 Sikkerhet ............................... 111 Generelt ..............................112 Generelt ..............................112 Up/Down-funksjon..........................112 JobMaster-funksjon..........................112 Brennertastens funksjoner ......................... 113 Funksjonene til totrinnspistoltasten....................... 113 Installering og idriftsetting .......................... 114 Montere forbruksdeler på sveisepistolenheten ..................114 Sette sammen Multilock-sveisepistol ....................115 Merknad til trådleder ved gasskjølte sveisepistoler ................
  • Page 111: Sikkerhet

    Sikkerhet Sikkerhet ADVARSEL! Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid. Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader. ► Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal utelukkende utføres av opplært fagpersonale. ► Les og forstå dette dokumentet. ►...
  • Page 112: Generelt

    Generelt Generelt MIG/MAG-sveisepistolene er spesielt robuste og pålitelige. Det ergonomiske håndtaket, et kuleledd og en optimal vektfordeling bidrar til uanstrengt arbeid. Sveisepistolene er tilgjen- gelige i forskjellige effektklasser og størrelser i gass- og vannkjølt utførelse. Slik oppnås en god tilgjengelighet til sveisesømmene. Sveisepistolene kan tilpasses de forskjelligste oppgaver og er perfekte til manuell serie- og enkeltproduksjon, samt til verkstedsbruk.
  • Page 113: Brennertastens Funksjoner

    Brennertastens funksjoner Funksjonene til Pistoltastens funksjon i posisjon 1 (pistol- totrinnspistoltas- tasten halvveis trykket ned): Lysdioden lyser. Pistoltastens funksjon i posisjon 2 (pistol- tasten helt trykket ned): Lysdioden slukker. Sveisestart.
  • Page 114: Installering Og Idriftsetting

    Installering og idriftsetting Montere forbruks- deler på svei- sepistolenheten Trekk til gassdysen til stopp.
  • Page 115: Sette Sammen Multilock-Sveisepistol

    Sette sammen MERKNAD! Multilock-svei- sepistol Fare på grunn av feil montering av sveisepistolen. Følgene kan bli skader på sveisepistolen. ► Forsikre deg om at koblingsstedet på pistolkroppen og på slangepakken er uskadd og rent før montering av pistolkroppen. ► På vannkjølte sveisepistoler kan det oppstå økt motstand når overfalsmutteren skal skrus fast på...
  • Page 116: Merknad Til Trådleder Ved Gasskjølte Sveisepistoler

    Merknad til trådle- MERKNAD! der ved gasskjøl- te sveisepistoler Fare på grunn av feil trådføringsinnsats. Følgene kan bli dårlige sveiseegenskaper. ► Hvis du bruker en trådleder i plast med en trådføringsinnsats i bronse i stedet for en trådleder i stål på gasskjølte sveisepistoler, må effektdataene som står oppført under tekniske data, reduseres med 30 %.
  • Page 117 Trådleder i stål Trådleder i plast Skru fast spennippelen til stopp på trådlederen. Trådlederen må være synlig gjen- nom hullet i låsen.
  • Page 118: Koble Sveisepistolen Til Trådmateren

    Koble sveisepis- kun hvis kjølemiddeltilkoblingene tolen til trådmate- som er ekstrautstyr, er innebygd i trådmateren og ved vannkjølt svei- sepistol. Koble alltid kjølemiddelslangene til i henhold til fargemarkeringene på dem. Koble sveisepis- tolen til strømkil- den og kjøleapparatet kun hvis kjølemiddeltilkoblingene som er ekstrautstyr, er innebygd i kjøleapparatet og ved vannkjølt sveisepistol.
  • Page 119: Dreie Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen

    Dreie pistolkrop- FORSIKTIG! pen på multilock- sveisepistolen. Fare for forbrenning på grunn av varmt kjølemiddel og varm pistolkropp. Følgene kan bli alvorlige forbrenninger. ► Før arbeidet begynner, må kjølemiddelet og pistolkroppen avkjøles til romtemperatur (+25 °C, +77 °F). Forsikre deg om at overfalsmutteren er skrudd fast til stopp.
  • Page 120: Bytte Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen

    Bytte pistolkrop- FORSIKTIG! pen på multilock- sveisepistolen Fare for forbrenning på grunn av varmt kjølemiddel og varm pistolkropp. Følgene kan bli alvorlige forbrenninger. ► Før arbeidet begynner, må kjølemiddelet og pistolkroppen avkjøles til romtemperatur (+25 °C, +77 °F). ► Det er alltid en rest kjølemiddel i pistolkroppen. Demonter bare pistolkroppen når gass- dysen peker nedover.
  • Page 121: Pleie, Vedlikehold Og Avhending

    Pleie, vedlikehold og avhending Generelt Regelmessig og forebyggende vedlikehold av sveisepistolen er viktige faktorer for å sikre problemfri drift. Sveisepistolen utsettes for høye temperaturer og kraftig forurensning. Der- for må sveisepistolen vedlikeholdes oftere enn andre komponenter i sveisesystemet. MERKNAD! Fare på grunn av ikke-forskriftsmessig håndtering av sveisepistolen.
  • Page 122: Vedlikehold Ved Hver Bruk

    Vedlikehold ved Kontroller slitasjedeler. hver bruk Bytt defekte slitasjedeler. Rens gassdysen for sveisesprut. Kontroller gassdysen, sprutbeskyttelsen og isolasjonene og sjekk om det er ska- der på dem. Skift ut skadde komponenter. I tillegg ved hver bruk av vannkjølte sveisepistoler: Forsikre deg om at alle kjølemiddel-tilkoblinger er tette. Forsikre deg om at kjølemiddelreturen fungerer.
  • Page 123: Feildiagnose, Feilutbedring

    Bytt sveisepistolen. Ingen funksjon etter at brennertasten er trykket på. Nettbryteren på strømkilden er slått på, indikasjonene på strømkilden lyser. Årsak: FSC (‘Fronius System Connector-sentraltilkobling) er ikke satt inn til anslag. Utbedring: Sett i FSC til stopp Årsak: Sveisepistol eller sveisepistol-styreledning er defekt.
  • Page 124 Dårlige sveiseegenskaper. Årsak: Feil sveiseparameter. Utbedring: Korriger innstillingene. Årsak: Dårlig jordforbindelse. Utbedring: Opprett god kontakt til arbeidsemnet. Årsak: Ingen eller for lite beskyttelsesgass. Utbedring: Kontroller trykkreduksjonsventil, gasslange, gass-magnetventil og sveisepis- tol-gasstilkobling. På gasskjølt sveisepistol må gasstetningen kontrolleres, bruk egnet trådmaterkjerne. Årsak: Sveisepistolen er ikke tett.
  • Page 125 Dårlig trådmating. Årsak: Avhengig av system er bremsen i trådmateren eller i strømkilden trukket for stramt til. Utbedring: Still inn bremsen slakere. Årsak: Hullet til kontaktrøret er forskjøvet. Utbedring: Bytt kontaktrøret. Årsak: Trådmaterkjernen eller trådmaterinnsatsen er defekt. Utbedring: Kontroller trådmaterkjernen eller trådmaterinnsatsen for knekk, smuss osv. Bytt defekt trådmaterkjerne eller defekt trådmaterinnsats.
  • Page 126 Sveisepistolen blir svært varm. Årsak: Kun ved multilock-sveisepistoler: Overfalsmutteren på sveisepistolenheten er løs. Utbedring: Trekk til overfalsmutteren. Årsak: Sveisepistolen ble drevet med kraftigere sveisestrøm enn maksimalt tillatt. Utbedring: Reduser sveiseeffekten eller bruk en kraftigere sveisepistol. Årsak: Sveisepistolen er for svakt dimesjonert. Utbedring: Ta hensyn til innkoblingsvarighet og belastningsgrenser.
  • Page 127 Feilfunksjon i brennertasten. Årsak: Pluggforbindelsen mellom sveisepistol og strømkilde er mangelfull. Utbedring: Opprett ordentlig pluggforbindelse / lever strømkilde eller sveisepistol til ser- vice. Årsak: Forurensninger mellom brennertast og huset til brennertasten. Utbedring: Fjern forurensningen. Årsak: Styreledningen er defekt. Utbedring: Ta kontakt med kundeservice. Sveisesømmen er porøs.
  • Page 128: Tekniske Data

    Tekniske data Generelt Spenningsmåling (V-Peak): for håndførte sveisepistoler: 113 V for maskinelt førte sveisepistoler: 141 V Tekniske data brennertast: = 50 V = 10 mA Brennertastdrift er bare tillatt innenfor rammene gitt i de tekniske dataene. Produktet tilsvarer kravene i standarden IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Sveisepistol MTG 250i MTG 320i...
  • Page 129: Slangepakke Gasskjølt - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Slangepakke MHP 250i G ML MHP 400i G ML gasskjølt – MHP I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 250i, 400i, 550i G M21+C1 (EN 439) 60 % ED* 200 60 % ED* 320 100 % ED* 170 100 % ED* 260 [mm (in.)]...
  • Page 130: Sveisepistol Vannkjølt - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Sveisepistol MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i vannkjølt – MTW I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 250i, 400i, 500i, M21+C1 (EN 439) 700i [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø...
  • Page 131: Sveisepistolenhet Vannkjølt - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Sveisepistolen- MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W het vannkjølt – MTB 250i, 330i, I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 400i, 500i, 700i W M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2...
  • Page 133 Agradecemos pela confiança depositada e o parabenizamos por ter adquirido este produ- to de alta tecnologia da Fronius. As instruções presentes o ajudarão a se familiarizar com o produto. A partir da leitura atenta das instruções, você conhecerá as diversas possibili- dades de utilização de seu produto Fronius.
  • Page 135 Índice Segurança..............................137 Segurança............................. 137 Informações gerais ............................ 139 Geral ..............................139 Função up/down ........................... 139 Função JobMaster ..........................139 Funções da tecla de queima........................140 Funções da tecla de queima de dois níveis..................140 Instalação e colocação em funcionamento....................141 Montar a peça de desgaste no corpo da tocha de solda ..............
  • Page 137: Segurança

    Segurança Segurança ALERTA! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ► Todos os trabalhos e funções descritos neste documento só podem ser realizados por pessoal especializado e treinado. ► Este documento deve ser lido e entendido. ►...
  • Page 138 CUIDADO! Perigo devido ao vazamento de agente refrigerador. Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ► Sempre fechar as mangueiras de agente refrigerador das tochas de solda refrigeradas à água com o fecho de plástico ali montado, quando elas forem desconectadas do dis- positivo de refrigeração ou do avanço de arame.
  • Page 139: Informações Gerais

    Informações gerais Geral As tochas MIG/MAG são particularmente robustas e confiáveis. O cabo de formato ergo- nômico, a junta esférica e a distribuição ideal do peso possibilitam uma operação livre de fadiga. As tochas de solda estão disponíveis em tipos diferenciados de potência e tama- nho, em modelos de refrigeração a gás ou a água.
  • Page 140: Funções Da Tecla De Queima

    Funções da tecla de queima Funções da tecla Função da tecla de queima na posição de de queima de comutação 1 (tecla de queima semipressio- dois níveis nada): O LED acende. Função da tecla de queima na posição de comutação 2 (tecla de queima totalmente pressionada): O LED apaga Início da soldagem.
  • Page 141: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento Montar a peça de desgaste no cor- po da tocha de solda Apertar o bico de gás até o encosto...
  • Page 142: Montar Tocha De Solda Multilock

    Montar tocha de AVISO! solda multilock Risco devido à montagem errada da tocha de solda. Danos à tocha de solda podem ser provocados. ► Antes de montar o corpo da tocha de solda, garantir que a posição de acoplamento do corpo da tocha de solda e o jogo de mangueira estejam limpos e intatos.
  • Page 143: Nota Sobre O Fio De Revestimento Interior Em Tochas Com Refrigerador A Gás

    Nota sobre o fio AVISO! de revestimento interior em to- Risco devido à introdução errada do fio de revestimento interior. chas com refrige- Características de soldagem ruins podem ser provocadas. rador a gás ► Quando se utiliza um fio de revestimento interior de plástico com um encaixe de fio de revestimento de bronze em vez de um fio de revestimento interior de aço em tochas com refrigerador a gás, os dados de potência indicados nos dados técnicos são redu- zidos em 30%.
  • Page 144 Fio de revestimento interior de aço Fio de revestimento interior de plástico rosquear o nipple de aperto até o encosto do fio de revestimento interior. Deve ser possível ver o fio de revestimento interior através do furo no fecho.
  • Page 145: Conectar A Tocha De Solda No Avanço De Arame

    Conectar a tocha somente quando as conexões de de solda no avan- refrigerante opcionais estiverem in- ço de arame staladas no avanço de arame e para tochas de solda refrigeradas a água. Conectar a mangueira de refrige- rante nos aparelhos sempre de acordo com a sua marcação colori- Conectar a tocha de solda na fonte...
  • Page 146: Girar O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Girar o corpo da CUIDADO! tocha de solda multilock Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo corpo da tocha de sol- da quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ► Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o corpo da tocha de solda esfriarem até...
  • Page 147: Trocar O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Trocar o corpo da CUIDADO! tocha de solda multilock Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo corpo da tocha de sol- da quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ► Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o corpo da tocha de solda esfriarem até...
  • Page 148: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, Manutenção e Descarte Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para uma ope- rais ração sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente do que outros compo- nentes do sistema de soldagem.
  • Page 149: Manutenção A Cada Comissionamento

    Manutenção a Controlar peças de desgaste cada comissiona- Substituir as peças de desgaste defeituosas mento Deixar o bico de gás livre de respingos de solda. Verificar o bico de gás, a proteção contra respingos e os isolamentos quanto a danos e substituir os componentes danificados. Adicionalmente em cada comissionamento, com tochas de solda refrigeradas a água: garantir que todas as conexões de refrigerante estão vedadas...
  • Page 150: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o en- costo Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Page 151 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Page 152 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
  • Page 153 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capacidade correta...
  • Page 154 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Page 155: Dados Técnicos

    Dados técnicos Geral Dimensionamento de tensão (V-Peak): para tochas de solda manuais: 113 V para tochas de solda mecânicas: 141 V Dados técnicos da tecla de queima: = 50 V máx. = 10 mA máx A operação da tecla de queima é permitida apenas no que se refere a dados técnicos. O produto está...
  • Page 156: Jogo De Mangueira Refrigerada A Gás - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Jogo de manguei- MHP 250i G ML MHP 400i G ML ra refrigerada a I (Ampère) 10 min/40° C 40 % CT* 250 40 % CT* 400 gás - MHP 250i, M21+C1 (EN 439) 60 % CT* 200 60 % CT* 320 400i, 550i G ML 100 % CT* 170 100 % CT* 260...
  • Page 157: Tocha De Solda Refrigerada A Água - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Tocha de solda MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i refrigerada a I (Ampère) 10 min/40° C 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* água - MTW 250i, M21+C1 (EN 439) 400i, 500i, 700i [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6...
  • Page 158: Corpo Da Tocha De Solda Refrigerada A Água - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corpo da tocha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de solda refrige- rada a água - MTB I (Ampère) 10 min/40° C 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 250i, 330i, 400i, M21+C1 (EN 439) 500i, 700i W ML...
  • Page 160 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...

Table of Contents