Fronius MTG 250i Operating Instructions Manual

Fronius MTG 250i Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MTG 250i:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeines
    • Sicherheit
    • Allgemeines
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Optionen
    • Pistolengriff
    • Hitzeschutzschild
    • Potentiometer
    • Zusätzliche Brennertaste Oben
    • Absaugungexento
    • Brennertasten-Verlängerung
    • Funktionen der Zweistufigen Brennertaste
    • Jobmaster-Funktion
    • Up/Down-Funktion
    • Beschreibung Verfügbarer Funktionen
    • Sonderfunktionen
    • Installation und Inbetriebnahme
    • MTG D, MTW D - Verschleißteile am Brennerkörper Montieren
    • Multilock-Schweißbrenner Zusammenbauen
    • Hinweis zur Draht-Führungsseele bei Gasgekühlten Schweißbrennern
    • Spann-Nippel Überprüfen
    • Draht-Führungsseele IM Schweißbrenner-Schlauchpaket Montieren
    • Schweißbrenner an Drahtvorschub Anschließen
    • Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät Anschließen
    • Brennerkörper des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen
    • Brennerkörper des Multilock-Schweißbrenners Wechseln
    • Wartung bei jeder Inbetriebnahme
    • Erkennen von Defekten Verschleißteilen
    • Allgemeines
    • Pflege und Wartung
    • Wartung bei jedem Austausch der Draht- /Korbspule
    • Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Allgemeines
    • Schweißbrenner Gasgekühlt - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
    • Schlauchpaket Gasgekühlt - MHP 250I, 400I, 550I G ML
    • Brennerkörper Gasgekühlt - MTB 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
    • Schweißbrenner Wassergekühlt - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
    • Schlauchpaket Wassergekühlt - MHP 500I, 700I W ML
    • Brennerkörper Wassergekühlt - MTB 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML
  • Español

    • Generalidades
    • Seguridad
    • General
    • Utilización Prevista
    • Escudo de Protección del Calor
    • Mango de Pistola
    • Opciones
    • Potenciómetro
    • Extensión del Pulsador de la Antorcha
    • Extracción Exento
    • Pulsador Adicional de la Antorcha Superior
    • Descripción de las Funciones Disponibles
    • Funciones del Pulsador de la Antorcha de Dos Posiciones
    • Función Jobmaster
    • Función Up/Down (Arriba/Abajo)
    • Funciones Especiales
    • Instalación y Puesta en Servicio
    • MTG D, MTW D - Montar Los Consumibles en el Cuello Antorcha
    • Ensamblar la Antorcha de Soldadura Multilock
    • Observación sobre la Sirga de Guía de Hilo en Caso de Antorchas Refrigeradas por Gas
    • Comprobación de las Boquillas Tensoras
    • Montar la Sirga de Guía de Hilo en el Juego de Cables de la Antorcha
    • Conectar la Antorcha de Soldadura a la Devanadora
    • Conectar la Antorcha de Soldadura a la Fuente de Potencia y a la Refrigeración
    • Girar el Cuello Antorcha de la Antorcha de Soldadura Multilock
    • Cambiar el Cuello Antorcha de la Antorcha de Soldadura Multilock
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Detectar Consumibles Defectuosos
    • General
    • Mantenimiento con cada Puesta en Servicio
    • Mantenimiento con cada Sustitución de la Bobina de Hilo/Porta Bobina
    • Diagnóstico de Errores, Solución de Errores
    • Antorcha de Soldadura Refrigerada por Gas - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
    • Datos Técnicos
    • Generalidades
    • Cuello Antorcha Refrigerado por Gas - MTB 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
    • Juego de Cables Refrigerado por Gas - MHP 250I, 400I, 550I G ML
    • Antorcha de Soldadura Refrigerada por Agua - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
    • Juego de Cables Refrigerado por Agua - MHP 500I, 700I W ML
    • Cuello Antorcha Refrigerado por Agua - MTB 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML
  • Français

    • Généralités
    • Sécurité
    • Généralités
    • Utilisation Conforme à la Destination
    • Options
    • Plaque de Protection Thermique
    • Poignée Pistolet
    • Potentiomètre
    • Aspiration Exento
    • Gâchette de Torche Supérieure Supplémentaire
    • Rallonge de Gâchette de Torche
    • Description des Fonctions Disponibles
    • Fonction Jobmaster
    • Fonction Up/Down
    • Fonctions de la Gâchette de Torche à Deux Niveaux
    • Fonctions Spéciales
    • Installation et Mise en Service
    • MTG D, MTW D - Monter les Pièces D'usure Sur le Col de Cygne
    • Assembler la Torche de Soudage Multilock
    • Contrôler le Raccord de Serrage
    • Remarque Concernant la Gaine Guide-Fil Dans le cas des Torches al
    • Monter la Gaine Guide-Fil Dans le Faisceau de Liaison de Torche de Soudage
    • Raccorder la Torche de Soudage au Dévidoir
    • Raccorder la Torche de Soudage à la Source de Courant et au Refroidisseur
    • Tourner le Col de Cygne de la Torche de Soudage Multilock
    • Remplacer le Col de Cygne de la Torche de Soudage Multilock
    • Entretien et Maintenance
    • Généralités
    • Identification des Pièces D'usure Défectueuses
    • Maintenance à Chaque Mise en Service
    • Maintenance à Chaque Remplacement de la Bobine de Fil/Bobine Type Panier
    • Diagnostic D'erreur, Élimination de L'erreur
    • Caractéristiques Techniques
    • Généralités
    • Torche de Soudage Refroidie Par Gaz - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
    • Col de Cygne Refroidi Par Gaz - MTB 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
    • Faisceau de Liaison Refroidi Par Gaz - MHP 250I, 400I, 550I G ML
    • Torche de Soudage Refroidie Par Eau - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
    • Faisceau de Liaison Refroidi Par Eau - MHP 500I, 700I W ML
    • Col de Cygne Refroidi Par Eau - MTB 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML
  • Norsk

    • Generelt
    • Sikkerhet
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Generelt
    • Alternativer
    • Pistolhåndtak
    • Potensiometer
    • Varmebeskytter
    • Avsug Exento
    • Brennertastforlengelse
    • Ekstra Brennertast Oppe
    • Beskrivelse Av Tilgjengelige Funksjoner
    • Funksjonene Til Totrinnsbrennertasten
    • Jobmaster-Funksjon
    • Up/Down-Funksjon
    • Spesialfunksjoner
    • Installering Og Idriftsetting
    • MTG D, MTW D - Montere Forbruksdeler På Sveisepistolenheten
    • Sette Sammen Multilock-Sveisepistol
    • Merknad Til Trådmaterkjerne Ved Gasskjølte Sveisepistoler
    • Kontrollere Spennippel
    • Monter Trådlederen I Sveisepistol-Slangepakken
    • Koble Sveisepistolen Til Mateverket
    • Koble Sveisepistolen Til Strømkilden Og Kjøleapparatet
    • Dreie Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen
    • Bytte Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen
    • Generelt
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Registrering Av Defekte Forbruksdeler
    • Vedlikehold Ved Hver Bruk
    • Vedlikehold Ved Hvert Bytte Av TråD / Kurvspole
    • Feildiagnose, Feilutbedring
    • Generelt
    • Sveisepistol Gasskjølt - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
    • Tekniske Data
    • Pistolkropp Gasskjølt - MTB 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
    • Slangepakke Gasskjølt - MHP 250I, 400I, 550I G ML
    • Sveisepistol Vannkjølt - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
    • Slangepakke Vannkjølt - MHP 500I, 700I W ML
    • Pistolkropp Vannkjølt - MTB 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML
  • Português

    • Informações Gerais
    • Segurança
    • Informações Gerais
    • Utilização Prevista
    • Cabo Tipo Pistola
    • Escudo Térmico
    • Opções
    • Potenciômetro
    • Extensão da Tecla de Queima
    • Extração Exento
    • Tecla de Queima Adicional Na Parte Superior
    • Descrição de Funções Disponíveis
    • Funçãojobmaster
    • Funçãoup/Down
    • Funções da Tecla de Queima de Dois Níveis
    • Funções Especiais
    • Instalação E Colocação Em Funcionamento
    • MTG D, MTW D - Montar as Peças de Desgaste no Corpo da Tocha de Solda
    • Montar a Tocha de Solda Multilock
    • Nota sobre a Guia de Arame Em Tochas Com Refrigerador a Gás
    • Verificação Do Bocal de Fixação
    • Montar O Fio de Revestimento Interior no Jogo de Mangueira da Tocha
    • Conectar a Tocha de Solda Na Velocidade Do Arame
    • Conectar a Tocha de Solda Na Fonte de Solda E no Dispositivo de Refrigeração
    • Girar O Tubo Curvado da Tocha de Solda Multilock
    • Trocar O Tubo Curvado da Tocha de Solda Multilock
    • Conservação E Manutenção
    • Informações Gerais
    • Manutenção Em todo Comissionamento
    • Reconhecimento de Peças de Desgaste Defeituosas
    • Manutenção a cada Troca da Bobina de Arame/Cesta-Tipo Carretel
    • Diagnóstico de Erro, Eliminação de Erro
    • Dados Técnicos
    • Geral
    • Tocha de Solda Refrigerada a Gás - MTG 250I, 320I, 400I, 550I
    • Corpo da Tocha de Solda Refrigerado a Gás - MTB 200I, 250I, 320I, 330I, 400I, 550I G ML
    • Jogo de Mangueira Refrigerado a Gás - MHP 250I, 400I, 550I G ML
    • Tocha de Solda Refrigerada a Água - MTW 250I, 400I, 500I, 700I
    • Jogo de Mangueira Refrigerado a Água - MHP 500I, 700I W ML
    • Corpo da Tocha de Solda Refrigerado a Água - MTB 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W ML

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35
Operating
Instructions
MTG 250i, 320i, 400i, 550i
MTW 250i, 400i, 500i, 700i
MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML
MTB 220i, 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
MHP 250i, 400i, 550i G ML
MHP 500i, 700i W ML
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
ES
Manual de instrucciones
FR
Instructions de service
NO
Bruksanvisning
PT-BR
Manual de instruções
42,0410,1836
024-12012024

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTG 250i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fronius MTG 250i

  • Page 1 Operating Instructions MTG 250i, 320i, 400i, 550i MTW 250i, 400i, 500i, 700i MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML MTB 220i, 250i, 330i, 400i, 500i W ML MTB 700i W ML MHP 250i, 400i, 550i G ML MHP 500i, 700i W ML...
  • Page 3: Table Of Contents

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Technische Daten Allgemeines Schweißbrenner gasgekühlt - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 250i, 400i, 550i G ML Brennerkörper gasgekühlt - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Schweißbrenner wassergekühlt - MTW 250i, 400i, 500i, 700i Schlauchpaket wassergekühlt - MHP 500i, 700i W ML...
  • Page 4: Allgemeines

    Allgemeines Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
  • Page 5: Allgemeines

    Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmit- tel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ordnungs- gemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
  • Page 6: Optionen

    Optionen Pistolengriff OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Hitzeschutz- Hitzeschutzschild schild 42,0405,0753 Potentiometer OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Page 7: Zusätzliche Brennertaste Oben

    Zusätzliche Option Brennertaste oben Brennertaste 42,0405,0671 oben 4,070,958,Z 43,0004,4062 AbsaugungExen- OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i US/45° 44,0350,1536 Brennertasten- Option Brennertasten-Verlängerung Verlängerung 44,0350,5229...
  • Page 8: Beschreibung Verfügbarer Funktionen

    Beschreibung verfügbarer Funktionen Up/Down-Funk- Der Up/Down-Schweißbrenner verfügt tion über folgende Funktionen: Veränderung der Schweißleistung im Synergic-Betrieb mittels Up/ Down-Tasten Fehleranzeige: Bei einem Systemfehler leuch- ten alle LEDs rot Bei einem Datenkommunikati- ons-Fehler blinken alle LEDs Selbsttest in der Hochlaufse- quenz: Alle LEDs leuchten hinterein- ander kurz auf JobMaster-...
  • Page 9: Sonderfunktionen

    Funktion der Brennertaste in Schalt- position 2 (Brennertaste ganz durchge- drückt): LED erlischt Schweißstart. HINWEIS! Bei Schweißbrennern mit optionaler Brennertaste oben funktioniert eine am Schweißbrenner vorhandene LED nicht. Sonderfunktio- Für die Brennertaste und für Funktionstasten können verschiedene Sonderfunk- tionen hinterlegt werden. Details zu den Sonderfunktionen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung der Stromquelle.
  • Page 10: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme MTG d, MTW d - Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Gasdüse bis auf Anschlag fest- ziehen...
  • Page 11: Multilock-Schweißbrenner Zusammenbauen

    Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Risiko durch falsche Montage des Schweißbrenners. Beschädigungen des Schweißbrenners können die Folge sein. ▶ Vor der Montage eines Brennerkörpers sicherstellen, dass die Kuppelstelle des Brennerkörpers und des Schlauchpaketes unbeschädigt und sauber ist. ▶ Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Über- wurfmutter auftreten.
  • Page 12: Hinweis Zur Draht-Führungsseele Bei Gasgekühlten Schweißbrennern

    Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- Risiko durch falschen Draht-Führungseinsatz. seele bei gas- gekühlten Schlechte Schweißeigenschaften können die Folge sein. ▶ Schweißbren- Wenn bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Führungsseele nern aus Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff inklusive einem Draht- Führungseinsatz aus Bronze verwendet wird, reduzieren sich die in den tech- nischen Daten angegebenen Leistungsdaten des Schweißbrenners um 30 %.
  • Page 13 HINWEIS! Falscher oder defekter Spann-Nippel bei Push-Anwendungen Gasverlust und schlechte Schweißeigenschaften sind die Folge ▶ Messing-Spann-Nippel verwenden, um Gasverlust zu minimieren ▶ kontrollieren, ob die Dichtscheibe intakt ist HINWEIS! Falscher Spann-Nippel bei Push-Pull-Anwendungen Drahtwickler und erhöhter Abrieb in der Draht-Führungsseele bei Verwendung eines Spann-Nippels mit Dichtscheibe ▶...
  • Page 14: Draht-Führungsseele Im Schweißbrenner-Schlauchpaket Montieren

    Draht-Führungs- seele im Schweißbren- ner-Schlauchpa- ket montieren Schweißbrenner gerade auslegen Draht-Führungsseele gerade auslegen Draht-Führungsseele in den Schweißbrenner einschieben, bis diese vorne aus dem Schweißbrenner ragt...
  • Page 15 Das Ende des Schweißbrenner-Anschlusses auf Draht-Führungsseele markieren Draht-Führungsseele an der Markierung abschneiden und entgraten; links Draht-Führungsseele aus Stahl, rechts Draht-Führungsseele aus Kunststoff den Spann-Nippel bis auf Anschlag auf die Draht-Führungsseele aufschrauben. Die Draht-Führungs- seele muss durch die Bohrung im Verschluss zu sehen sein...
  • Page 16: Schweißbrenner An Drahtvorschub Anschließen

    Die Absaugdüse bis zum Anschlag auf- schieben. Absaugdüse aufstecken Schweißbrenner an Drahtvor- schub an- schließen...
  • Page 17: Schweißbrenner An Stromquelle Und Kühlgerät Anschließen

    Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät anschließen...
  • Page 18 nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Kühlgerät eingebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Markie- rung anschließen.
  • Page 19: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners verdrehen Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmer- temperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Page 20: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmer- temperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. ▶ Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel.
  • Page 21: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch unsach- gemäßen Umgang mit dem...
  • Page 22: Wartung Bei Jedem Austausch Der Draht- /Korbspule

    Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der der Draht- / Draht-Führungsseele die Verschleißteile reinigen...
  • Page 23 Verschleißteile montieren Details zum Montieren der Verschleißteile dem Abschnitt MTG d, MTW d - Verschleißteile am Brennerkörper montieren ab Seite entnehmen.
  • Page 24: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuch- Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Page 25 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbren- ner-Gasanschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwen- Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Page 26 Behebung: Anstellwinkel des Schweißbrenners reduzieren Ursache: Draht-Förderkomponenten passen nicht zum Durchmesser der Drahtelektrode / dem Werkstoff der Drahtelektrode Behebung: Richtige Draht-Förderkomponenten einsetzen Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung:...
  • Page 27 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Bren- nerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
  • Page 28 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle feh- lerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertaste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz...
  • Page 29: Technische Daten

    MTG 250i MTG 320i gasgekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 320 MTG 250i, 320i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 260 400i, 550i 100 % ED* 170...
  • Page 30: Schlauchpaket Gasgekühlt - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Schlauchpaket MHP 250i G ML MHP 400i G ML gasgekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 MHP 250i, 400i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 550i G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260 [mm]...
  • Page 31: Schweißbrenner Wassergekühlt - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (Ampère) 10 min/40° C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 30 % ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 400 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 60 % ED* 420...
  • Page 32: Schlauchpaket Wassergekühlt - Mhp 500I, 700I W Ml

    MTW 500i MTW 700i I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED1 500 100 % ED1 700 M21+C1 (EN ISO 14175) [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø [in.] 0.039-0.063 0.039-0.063 3,5 / 4,5 / 6 3,5 / 4,5 [ft.] 12 / 15 / 20 12 / 15 1400 / 1700 / 1800 / 2200 W...
  • Page 33: Brennerkörper Wassergekühlt - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Brennerkörper MTB 220i W ML MTB 250i W ML wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 Ø...
  • Page 35 Troubleshooting Technical data General Gas-cooled welding torch - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Gas-cooled hosepack - MHP 250i, 400i, 550i G ML Gas-cooled torch body - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Water-cooled welding torch - MTW 250i, 400i, 500i, 700i...
  • Page 36: General

    General Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
  • Page 37: General

    Never operate water-cooled welding torches without coolant. ▶ During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. ▶...
  • Page 38: Options

    Options Pistol grip OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Heat shield Heat shield 42,0405,0753 Potentiometer OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Page 39: Additional Torch Trigger On The Top

    Additional torch Additional torch trigger on the top trigger on the 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 Extraction Exen- OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i US/45° 44,0350,1536 Torch trigger ex- Torch trigger extension tension 44,0350,5229...
  • Page 40: Description Of Available Functions

    Description of available functions Up/Down-func- The Up/Down torch has the following tion functions: Changes the welding power in Syn- ergic operation via the Up/Down buttons Error display: all the LEDs light up red if the- re is a system fault all the LEDs flash red if there is a data communication fault Self-test during the run-up se-...
  • Page 41: Special Functions

    Function of the torch trigger in swit- ching position 2 (torch trigger fully pressed): LED goes out Welding starts. NOTE! An LED on welding torches with an optional torch trigger on the top will not work. Special func- Various special functions can be stored for the torch trigger and for function tions keys.
  • Page 42: Installation And Commissioning

    Installation and commissioning MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go...
  • Page 43: Assembling Multilock Welding Torches

    Assembling Mul- NOTE! tilock welding torches Risk from incorrect assembly of the welding torch. This can result in damage to the welding torch. ▶ Before fitting a torch body, ensure that the interface between the torch body and the hosepack is clean and undamaged. ▶...
  • Page 44: Checking The Clamping Nipple

    Checking the Push Push-Pull clamping nipple with sealing without sealing * Check the clamping nipple before commissioning and whenever the inner liner is changed. To do so, carry out a visual inspection: Left: brass clamping nipple with seal ring. You cannot see through the seal ring.
  • Page 45 NOTE! Incorrect clamping nipple in push-pull applications Tangled wire and increased abrasion in the inner liner when using a clamping nipple with seal ring ▶ use silver clamping nipple to facilitate wirefeeding...
  • Page 46: Fitting The Inner Liner Inside The Torch Hosepack

    Fitting the inner liner inside the torch hosepack Lay the welding torch out straight Lay the inner liner out straight Push the inner liner into the welding torch until it protrudes from the front of the welding torch...
  • Page 47 Mark the end of the torch connector on the inner liner Cut off the inner liner at the marking and deburr; left inner liner made of steel, right inner liner made of plastic Screw the clamping nipple onto the inner liner as far as it will go. The inner liner must be visible through the hole in the cap...
  • Page 48: Connecting The Welding Torch To The Wirefeeder

    Push the extraction nozzle on as far as it will go. Fit the extraction nozzle Connecting the welding torch to the wirefeeder...
  • Page 49: Connecting The Welding Torch To The Power Source And The Cooling Unit

    Connecting the welding torch to the power source and the cooling unit...
  • Page 50 Only if the optional coolant connections are fitted in the cooling unit and when using a water-cooled welding torch. Always connect the coolant hoses according to their colour coding.
  • Page 51: Twisting The Multilock Welding Torch Body

    Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25 °C, +77 °F). Ensure that the union nut is tightened as far as it will go.
  • Page 52: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock wel- Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ding torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25 °C, +77 °F).
  • Page 53: Care And Maintenance

    Care and maintenance General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system. CAUTION! Risk of damage from improper hand- ling of the welding torch.
  • Page 54: Maintenance Every Time The Wirespool/Basket-Type Spool Is Changed

    Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and re- place any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
  • Page 55 Fitting wearing parts For details on fitting the wearing parts, refer to the section MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body from page 42.
  • Page 56: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plug- ged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Page 57 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Too little or no shielding gas Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and wel- ding torch shielding gas connection.
  • Page 58 Cause: Wirefeed components do not match the diameter of the wire electro- de/wire electrode material Remedy: Use the correct wirefeed components Poor wirefeeding Cause: Depending on the system, brake force in wirefeeder or power source set too high Remedy: Reduce the brake force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy:...
  • Page 59 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Page 60 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch serviced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty Remedy:...
  • Page 61: Technical Data

    The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled wel- MTG 250i MTG 320i ding torch - MTG I (ampere) 10 min/40°C...
  • Page 62: Gas-Cooled Hosepack - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Gas-cooled ho- MHP 250i G ML MHP 400i G ML sepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 250 40% ED* 400 250i, 400i, 550i M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 200 60% ED* 300 G ML 100% ED* 170 100% ED* 260 [mm] 0.8–1.2...
  • Page 63: Water-Cooled Welding Torch - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (ampere) 10 min/40°C 30% ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40°C 30% ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40°C 40% ED* 400 M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 320 60% ED* 420 100% ED* 260...
  • Page 64: Water-Cooled Hosepack - Mhp 500I, 700I W Ml

    MTW 500i MTW 700i I (ampere) 10 min/40°C 100% ED1 500 100% ED1 700 M21+C1 (EN ISO 14175) [mm] 1.0–1.6 1.0–1.6 Ø [in.] 0.039–0.063 0.039–0.063 3.5 / 4.5 / 6 3.5 / 4.5 [ft.] 12 / 15 / 20 12 / 15 1400 / 1700 / 1800 / 2200 W 2000 W...
  • Page 65: Water-Cooled Torch Body - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Water-cooled MTB 220i W ML MTB 250i W ML torch body - I (ampere) 10 min/40°C 100% ED* 220 100% ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1.0–1.2 0.8–1.2 Ø [in.] 0.039–0.047 0.032–0.047 [l/min]...
  • Page 67 Datos técnicos Generalidades Antorcha de soldadura refrigerada por gas - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Juego de cables refrigerado por gas - MHP 250i, 400i, 550i G ML Cuello antorcha refrigerado por gas - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML...
  • Page 68: Generalidades

    Generalidades Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realiz- ados solo por personal técnico formado. ▶...
  • Page 69: General

    ▶ Durante la soldadura, se debe asegurar de que haya un caudal líquido de ref- rigeración adecuado. En una refrigeración de Fronius, será adecuado si el re- torno de líquido de refrigeración es visible en el depósito de la refrigeración.
  • Page 70: Opciones

    Opciones Mango de pistola OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Escudo de pro- Escudo de protección del calor tección del calor 42,0405,0753 Potenciómetro OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Page 71: Pulsador Adicional De La Antorcha Superior

    Pulsador adicio- Opción de pulsador de antorcha supe- nal de la antor- rior cha superior 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 Extracción Exen- OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i US/45° 44,0350,1536 Extensión del Opción de extensión del pulsador de la pulsador de la antorcha antorcha...
  • Page 72: Descripción De Las Funciones Disponibles

    Descripción de las funciones disponibles Función Up/ La antorcha Up/Down dispone de las Down (Arriba/ siguientes funciones: Abajo) Cambio de la potencia de soldadu- ra en el servicio Synergic mediante las teclas "Arriba/Abajo" Indicación de errores: En caso de error de sistema, todos los LED se iluminan en rojo En caso de error de comuni-...
  • Page 73: Funciones Especiales

    Función del pulsador de la antorcha en la posición de conmutación 2 (acciona- do completamente): El LED se apaga. Inicio de la soldadura. ¡OBSERVACIÓN! En el caso de las antorchas de soldadura con pulsador opcional en la parte supe- rior, un LED presente en la antorcha no funciona. Funciones espe- Se pueden almacenar diversas funciones especiales para el pulsador de la antor- ciales...
  • Page 74: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio MTG d, MTW d - Montar los con- sumibles en el cuello antorcha 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apretar la tobera de gas hasta el tope...
  • Page 75: Ensamblar La Antorcha De Soldadura Multilock

    Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de soldadura Multi- Un montaje incorrecto de la antorcha de soldadura implica riesgos. lock La consecuencia pueden ser daños en la antorcha de soldadura. ▶ Antes de montar un cuello antorcha, asegurarse de que el punto de acopla- miento del cuello antorcha y del juego de cables esté...
  • Page 76: Comprobación De Las Boquillas Tensoras

    Comprobación Push Push-Pull de las boquillas tensoras with sealing without sealing * Comprobar la boquilla tensora antes de la puesta en marcha y cada vez que se cambie la sirga de guía de hilo. Realizar una comprobación visual: Izquierda: boquilla tensora de latón con arandela aislante. No se puede ver a través de la arandela aislante.
  • Page 77 ¡OBSERVACIÓN! Boquilla tensora incorrecta en aplicaciones Push-Pull. Hilo enredado y aumento de la abrasión en la sirga de guía de hilo cuando se utili- za una boquilla tensora con arandela aislante. ▶ Utilizar una boquilla tensora plateada para facilitar la guía de hilo.
  • Page 78: Montar La Sirga De Guía De Hilo En El Juego De Cables De La Antorcha

    Montar la sirga de guía de hilo en el juego de ca- bles de la antor- Colocar la antorcha recta Colocar la sirga de guía de hilo recta Introducir la sirga de guía de hilo en la antorcha de soldadura hasta que sobresalga de la parte del- antera...
  • Page 79 Marcar el extremo de la conexión de la antorcha en la sirga de guía de hilo Cortar la sirga de guía de hilo en la marca y desbarbarla; a la izquierda, sirga de guía de hilo de ace- ro, a la derecha, sirga de guía de hilo de plástico Enroscar la boquilla tensora hasta el tope sobre la sirga de guía de hilo.
  • Page 80: Conectar La Antorcha De Soldadura A La Devanadora

    Empujar el inyector de aspiración has- ta el tope. Encajar el inyector de aspiración Conectar la antorcha de soldadura a la devanadora...
  • Page 81: Conectar La Antorcha De Soldadura A La Fuente De Potencia Y A La Refrigeración

    Conectar la antorcha de soldadura a la fuente de poten- cia y a la refri- geración...
  • Page 82 Solo si las conexiones de líquido de refrigeración disponibles como opción están instaladas en la refrigeración y en el caso de tratarse de una antor- cha refrigerada por agua. Conectar los tubos de líquido de refrigeración siempre según el color mar- cado en los mismos.
  • Page 83: Girar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello soldadura Multi- antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigera- ción y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Page 84: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuel- ¡PRECAUCIÓN! lo antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello soldadura Multi- antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigera- ción y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Page 85: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está ex- puesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antor- cha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás com- ponentes del sistema de soldadura.
  • Page 86: Mantenimiento Con Cada Sustitución De La Bobina De Hilo/Porta Bobina

    Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislami- entos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigera- das por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas Asegurarse de que el retorno de líquido de refrigeración está...
  • Page 87 Montar los consumibles Para más detalles sobre el montaje de los consumibles, consulte la sección MTG d, MTW d - Montar los consumibles en el cuello antorcha partir de la página...
  • Page 88: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Page 89 Propiedades insuficientes de soldadura. Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Pinza de masa incorrecta Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, el tubo de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas de la antorcha de soldadura.
  • Page 90 Causa: El ángulo de incidencia de la antorcha de soldadura es excesivamente grande. Solución: Reducir el ángulo de incidencia de la antorcha de soldadura. Causa: Los componentes de transporte de hilo no son adecuados para el diámetro/material del electrodo de soldadura. Solución: Utilizar unos componentes de transporte de hilo correctos.
  • Page 91 La tobera de gas se calienta mucho Causa: No se produce ninguna pérdida de calor por estar demasiado flojo el asiento de la tobera de gas. Solución: Apretar la tobera de gas hasta el tope. La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antor- cha está...
  • Page 92 Vida útil corta del tubo de contacto. Causa: Rodillos de avance incorrectos. Solución: Utilizar rodillos de avance correctos. Causa: Abrasión del electrodo de soldadura debido a una presión de contac- to excesiva en los rodillos de avance. Solución: Reducir la presión de contacto en los rodillos de avance. Causa: Electrodo de soldadura sucio/oxidado.
  • Page 93 Porosidad del cordón de soldadura Causa: Formación de proyecciones en la tobera de gas, por lo que la pro- tección de gas del cordón de soldadura es insuficiente. Solución: Quitar las proyecciones de soldadura. Causa: Agujeros en la manguera de gas o conexión inexacta de la manguera de gas.
  • Page 94: Datos Técnicos

    40 % ED* 250 40 % ED* 320 gerada por gas - M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 260 MTG 250i, 320i, 100 % ED* 170 100 % ED* 210 400i, 550i [mm] 0,8-1,2 0,8-1,6 Ø...
  • Page 95: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Juego de cables MHP 250i G ML MHP 400i G ML refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 gas - MHP 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 400i, 550i G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
  • Page 96: Antorcha De Soldadura Refrigerada Por Agua - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (amperios) 10 min/40° C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (amperios) 10 min/40° C 30 % ED* 520 M21(EN ISO 14175) I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 400 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 60 % ED* 420...
  • Page 97: Juego De Cables Refrigerado Por Agua - Mhp 500I, 700I W Ml

    MTW 500i MTW 700i I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED1 500 100 % ED1 700 M21+C1 (EN ISO 14175) [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø [in.] 0.039-0.063 0.039-0.063 3,5 / 4,5 / 6 3,5 / 4,5 [ft.] 12 / 15 / 20 12 / 15 1400 / 1700 / 1800 / 2200 W...
  • Page 98: Cuello Antorcha Refrigerado Por Agua - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Cuello antorcha MTB 220i W ML MTB 250i W ML refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 agua - MTB 220i, M21+C1 (EN ISO 14175) 250i, 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2...
  • Page 99 Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage refroidie par gaz – MTG 250i, 320i, 400i, 550i Faisceau de liaison refroidi par gaz – MHP 250i, 400i, 550i G ML Col de cygne refroidi par gaz – MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Torche de soudage refroidie par eau –...
  • Page 100: Généralités

    Généralités Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. ▶...
  • Page 101: Généralités

    Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant. ▶ Pendant le soudage, s'assurer que le débit de réfrigérant est correct - c'est le cas en cas d'utilisation d'appareils refroidis par eau Fronius, lorsqu'un reflux correct du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du refroidis- seur.
  • Page 102: Options

    Options Poignée pistolet OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Plaque de pro- Plaque de protection thermique tection thermi- 42,0405,0753 Potentiomètre OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Page 103: Gâchette De Torche Supérieure Supplémentaire

    Gâchette de tor- Gâchette de torche supérieure sup- che supérieure plémentaire supplémentaire 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 Aspiration Exen- OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i US/45° 44,0350,1536 Rallonge de Rallonge de gâchette de torche gâchette de tor- 44,0350,5229...
  • Page 104: Description Des Fonctions Disponibles

    Description des fonctions disponibles Fonction Up/ La torche de soudage Up/Down Down- possède les fonctions suivantes : modification de la puissance de soudage en mode Synergique à l'aide des touches Up/Down. Affichage des erreurs : en cas d'erreur système toutes les LED s'allument en rouge ;...
  • Page 105: Fonctions Spéciales

    Fonction de la gâchette de torche en position de commutation 2 (gâchette de torche complètement enfoncée) : la LED s'éteint ; le soudage commence. REMARQUE! Pour les torches de soudage avec gâchette de torche en haut en option, si une LED est présente sur la torche de soudage, elle ne fonctionnera pas.
  • Page 106: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cyg- 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Serrer la buse de gaz jusqu'à...
  • Page 107: Assembler La Torche De Soudage Multilock

    Assembler la REMARQUE! torche de souda- ge Multilock Risque en cas de montage erroné de la torche de soudage. Cela peut endommager la torche de soudage. ▶ Avant le montage du col de cygne, vérifier que le dispositif d'accouplement du col de cygne et du faisceau de liaison est intact et propre. ▶...
  • Page 108: Remarque Concernant La Gaine Guide-Fil Dans Le Cas Des Torches Al

    Remarque con- REMARQUE! cernant la gaine Risque lié à une mauvaise utilisation de l'embout de guide-fil. guide-fil dans le cas des torches Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées. ▶ Si l'on utilise une gaine guide-fil en plastique avec embout de guide-fil en bronze à...
  • Page 109 REMARQUE! Raccord de serrage incorrect ou défectueux dans les applications Push Cela peut entraîner des pertes de gaz et de mauvaises caractéristiques de souda- ▶ Utiliser des raccords de serrage en laiton afin de minimiser les pertes de gaz ▶ Vérifier que la rondelle d'étanchéité...
  • Page 110: Monter La Gaine Guide-Fil Dans Le Faisceau De Liaison De Torche De Soudage

    Monter la gaine guide-fil dans le faisceau de liai- son de torche de soudage Placer la torche de soudage droite Placer la gaine guide-fil droite Insérer la gaine guide-fil dans la torche de soudage jusqu'à ce qu'elle dépasse à l'avant de la torche de soudage...
  • Page 111 Marquer l'extrémité du raccord de la torche de soudage sur la gaine guide-fil Couper et ébarber la gaine guide-fil au niveau du marquage ; la gaine guide-fil à gauche est en acier, la gaine guide-fil à droite est en plastique Visser le raccord de serrage jusqu'à...
  • Page 112: Raccorder La Torche De Soudage Au Dévidoir

    Pousser la buse d'aspiration jusqu'à la butée. Mettre la buse d'aspiration en place Raccorder la tor- che de soudage au dévidoir...
  • Page 113: Raccorder La Torche De Soudage À La Source De Courant Et Au Refroidisseur

    Raccorder la tor- che de soudage à la source de cou- rant et au refro- idisseur...
  • Page 114 Uniquement lorsque les connecteurs de réfrigérant disponibles en option sont montés dans le refroidisseur et dans le cas d'une torche de soudage refroidie par eau. Toujours raccorder les tuyaux de réfrigérant en tenant compte des mar- quages de couleur.
  • Page 115: Tourner Le Col De Cygne De La Torche De Soudage Multilock

    Tourner le col de ATTENTION! cygne de la tor- che de soudage Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le col de cygne chauds. Multilock Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le col de cygne à...
  • Page 116: Remplacer Le Col De Cygne De La Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le col ATTENTION! de cygne de la torche de souda- Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le col de cygne chauds. ge Multilock Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le col de cygne à...
  • Page 117: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important.
  • Page 118: Maintenance À Chaque Remplacement De La Bobine De Fil/Bobine Type Panier

    Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolations et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refro- idies par eau : S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches Vérifier la présence d'un reflux de réfrigérant conforme Maintenance à...
  • Page 119 Monter les pièces d'usure Les détails concernant le montage des pièces d'usure figurent dans la section MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cygne à partir de la page...
  • Page 120: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage...
  • Page 121 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : connexion de mise à la masse incorrecte. Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le robinet détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de protection de la torche de soudage Dans le cas...
  • Page 122 Cause : Angle de placement de la torche de soudage trop grand Solution : Réduire l'angle de placement de la torche de soudage Cause : Les composants du dévidoir ne correspondent pas au diamètre du fil- électrode / au matériau du fil-électrode Solution : Utiliser des composants de déplacement du fil appropriés Avance du fil défectueuse...
  • Page 123 La buse de gaz devient très chaude Cause: Pas de dissipation thermique en raison d’une fixation trop lâche de la buse de gaz Remède: Visser la buse de gaz jusqu’à la butée La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré...
  • Page 124 Courte durée de vie du tube contact Cause : Galets d'entraînement non adaptés Solution : Utiliser des galets d'entraînement adaptés Cause : Abrasion du fil-électrode en raison d'une pression d'appui trop élevée au niveau des galets d'entraînement Solution : Réduire la pression d'appui au niveau des galets d'entraînement Cause : Fil-électrode encrassé/rouillé...
  • Page 125 Porosité de la soudure Cause : Formation de projections dans la buse gaz, d'où une protection ga- zeuse insuffisante de la soudure Solution : Enlever les projections de soudure Cause : Présence de trous dans le tuyau de gaz ou raccordement incorrect du tuyau de gaz Solution : Remplacer le tuyau de gaz...
  • Page 126: Caractéristiques Techniques

    MTG 320i ge refroidie par I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 40 % ED* 320 gaz – MTG 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 260 320i, 400i, 550i 100 % ED* 170...
  • Page 127: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Faisceau de liai- MHP 250i G ML MHP 400i G ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 gaz – MHP 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 400i, 550i G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
  • Page 128: Torche De Soudage Refroidie Par Eau - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (Ampère) 10 min/40 °C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40 °C 30 % ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 400 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 60 % ED* 420...
  • Page 129: Faisceau De Liaison Refroidi Par Eau - Mhp 500I, 700I W Ml

    MTW 500i MTW 700i I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED1 500 100 % ED1 700 M21+C1 (EN ISO 14175) [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø [in.] 0.039-0.063 0.039-0.063 3,5 / 4,5 / 6 3,5 / 4,5 [ft.] 12 / 15 / 20 12 / 15 1 400 / 1 700 / 1 800 / 2 200 W...
  • Page 130: Col De Cygne Refroidi Par Eau - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Col de cygne re- MTB 220i W ML MTB 250i W ML froidi par eau – I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2...
  • Page 131 Feildiagnose, feilutbedring Tekniske data Generelt Sveisepistol gasskjølt – MTG 250i, 320i, 400i, 550i Slangepakke gasskjølt - MHP 250i, 400i, 550i G ML Pistolkropp gasskjølt - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Sveisepistol vannkjølt – MTW 250i, 400i, 500i, 700i Slangepakke vannkjølt –...
  • Page 132: Generelt

    Generelt Sikkerhet FARE! Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid. Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader. ▶ Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal utelukkende utføres av teknisk opplært fagpersonale. ▶ Les og forstå...
  • Page 133: Generelt

    Ta aldri i bruk vannkjølte apparater uten kjølemiddel. ▶ Forsikre deg om at det er god kjølemiddelgjennomstrømning under sveising. På Fronius kjøleapparater er dette tilfelle hvis det er en jevn tilba- kestrømning av kjølemiddel i kjølemiddelbeholderen på kjøleapparatet. ▶ Produsentens garanti gjelder ikke for skader som er oppstått dersom punk- tene over ikke er fulgt, alle garantikrav bortfaller.
  • Page 134: Alternativer

    Alternativer Pistolhåndtak OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Varmebeskytter Varmebeskytter 42,0405,0753 Potensiometer OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Page 135: Ekstra Brennertast Oppe

    Ekstra brenner- Ekstra brennertast oppe tast oppe 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 Avsug Exento OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i US/45° 44,0350,1536 Brennertastfor- Brennertastforlengelse lengelse 44,0350,5229...
  • Page 136: Beskrivelse Av Tilgjengelige Funksjoner

    Beskrivelse av tilgjengelige funksjoner Up/Down-funk- Sveisepistolen med up/down-funksjon sjon har følgende funksjoner: Endring av sveiseeffekten i syner- gic-driften ved hjelp av up/down- tasten Feilvisning: Ved en systemfeil lyser alle lysdioder rødt Ved en datakommunikasjons- feil blinker alle lysdioder rødt Selvtest i oppstartfasen: Alle lysdioder lyser kort etter hverandre JobMaster-funk-...
  • Page 137: Spesialfunksjoner

    Brennertastens funksjon i posisjon 2 (brennertasten helt trykket ned): Lysdioden slukker. Sveisestart. MERKNAD! På sveisepistoler med alternativ brennertast oppe fungerer ikke LED-en på svei- sepistolen. Spesialfunksjo- Brennertasten og funksjonstastene kan programmeres med forskjellige spesial- funksjoner. Du finner nærmere informasjon om spesialfunksjonene i bruksanvisningen til strømkilden.
  • Page 138: Installering Og Idriftsetting

    Installering og idriftsetting MTG d, MTW d – Montere for- bruksdeler på sveisepistolen- heten 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Trekk til gassdysen til stopp...
  • Page 139: Sette Sammen Multilock-Sveisepistol

    Sette sammen MERKNAD! Multilock-sveise- pistol Fare på grunn av feil montering av sveisepistolen. Følgene kan bli skader på sveisepistolen. ▶ Forsikre deg om at koblingsstedet på pistolkroppen og på slangepakken er uskadd og rent før montering av pistolkroppen. ▶ På vannkjølte sveisepistoler kan det oppstå økt motstand når overfalsmutte- ren skal skrus fast på...
  • Page 140: Merknad Til Trådmaterkjerne Ved Gasskjølte Sveisepistoler

    Forsikre deg om at overfalsmutteren er skrudd fast til stopp. Merknad til MERKNAD! trådmaterkjerne ved gasskjølte Risiko ved feil trådmaterinnsats. Følgene kan bli dårlige sveiseegenskaper. sveisepistoler ▶ Hvis du bruker en trådleder i plast inklusive en trådføringsinnsats i bronse i stedet for en trådleder i stål på...
  • Page 141: Kontrollere Spennippel

    Kontrollere Push Push-Pull spennippel with sealing without sealing * Spennippelen kontrolleres før idriftsetting og ved hvert bytte av trådleder. Gjennomføres med en visuell kontroll: venstre: messing-spennippel med tetningsskive. Det er ikke mulig å se gjen- nom tetningsskiven. høyre: spennippel i sølv med synlig gjennomføring MERKNAD! Feil eller defekt spennippel ved Push-bruk Dette gir gasstap og dårlige sveiseegenskaper.
  • Page 142: Monter Trådlederen I Sveisepistol-Slangepakken

    Monter trådlede- ren i sveisepis- tol-slangepak- Legg sveisepistolen rett ut Legg trådlederen rett ut Skyv trådlederen inn i sveisepistolen helt til den stikker ut foran på sveisepistolen...
  • Page 143 Merk enden av sveisepistoltilkoblingen på trådlederen Kutt av og avgrad trådlederen ved merket; trådlederen av stål til venstre, trådlederen av plast til høyre Skru fast spennippelen til stopp på trådlederen. Trådlederen må være synlig gjennom hullet i låsen...
  • Page 144: Koble Sveisepistolen Til Mateverket

    Skyv på avsugsdysen helt til stopp. Sett på avsugsdysen Koble sveisepis- tolen til mate- verket...
  • Page 145: Koble Sveisepistolen Til Strømkilden Og Kjøleapparatet

    Koble sveisepis- tolen til strømkilden og kjøleapparatet...
  • Page 146 kun hvis kjølemiddeltilkoblingene som er ekstrautstyr, er innebygd i kjøle- apparatet og ved vannkjølt sveisepistol. Koble alltid kjølemiddelslangene til i henhold til fargemarkeringene på dem.
  • Page 147: Dreie Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen

    Dreie pistolkrop- FORSIKTIG! pen på multi- lock-sveisepisto- Fare for forbrenning på grunn av varmt kjølemiddel og varm pistolkropp. len. Følgene kan bli alvorlige forbrenninger. ▶ Før arbeidet begynner, må kjølemiddelet og pistolkroppen avkjøles til rom- temperatur (+25 °C, +77 °F). Forsikre deg om at overfalsmutteren er skrudd fast til stopp.
  • Page 148: Bytte Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen

    Bytte pis- FORSIKTIG! tolkroppen på multilock-svei- Fare for forbrenning på grunn av varmt kjølemiddel og varm pistolkropp. sepistolen Følgene kan bli alvorlige forbrenninger. ▶ Før arbeidet begynner, må kjølemiddelet og pistolkroppen avkjøles til rom- temperatur (+25 °C, +77 °F). ▶ Det er alltid en rest kjølemiddel i pistolkroppen.
  • Page 149: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Generelt Regelmessig og forebyggende vedlikehold av sveisepistolen er viktige faktorer for å sikre problemfri drift. Sveisepistolen utsettes for høye temperaturer og kraftig forurensning. Derfor må sveisepistolen vedlikeholdes oftere enn andre kompo- nenter i sveisesystemet. FORSIKTIG! Fare for skader ved ikke-forskrifts- messig håndtering av sveisepistolen.
  • Page 150: Vedlikehold Ved Hvert Bytte Av Tråd / Kurvspole

    Kontroller gassdysen, sprutbeskyttelsen og isolasjonene og sjekk om det er skader på dem. Skift ut skadde komponenter. I tillegg ved hver bruk av vannkjølte sveisepistoler: Forsikre deg om at alle kjølemiddel-tilkoblinger er tette. Forsikre deg om at kjølemiddelreturen fungerer. Vedlikehold ved Rengjør trådmaterslangen med redusert trykkluft.
  • Page 151 Montere forbruksdeler Du finner informasjon om montering av forbruksdelene i avsnittet d, MTW d – Montere forbruksdeler på sveisepistolenheten fra side 138.
  • Page 152: Feildiagnose, Feilutbedring

    Utbedring: Bytt sveisepistolen. Ingen funksjon etter at brennertasten er trykket på. Nettbryteren på strømkilden er slått på, indikasjonene på strømkilden lyser. Årsak: FSC (‘Fronius System Connector-sentraltilkobling) er ikke satt inn til anslag. Utbedring: Sett i FSC til stopp Årsak: Sveisepistol eller sveisepistol-styreledning er defekt.
  • Page 153 Dårlige sveiseegenskaper Årsak: Feil sveiseparameter. Utbedring: Korriger innstillingene. Årsak: Dårlig jordforbindelse. Utbedring: Opprett god kontakt til arbeidsemnet. Årsak: Ingen eller for lite beskyttelsesgass. Utbedring: Kontroller reduksjonsventil, gasslange, gassmagnetventil og sveise- pistol-gasstilkobling. På gasskjølte sveisepistoler må gasstetningen kontrolleres, bruk egnet trådleder. Årsak: Sveisepistolen er ikke tett.
  • Page 154 Årsak: Trådmaterkomponentene passer ikke til diameteren på tilsatstråden / materialet i tilsatstråden. Utbedring: Sett i riktig trådmaterkomponenter. Dårlig trådmating Årsak: Avhengig av system er bremsen i trådmateren eller i strømkilden stilt inn for stramt. Utbedring: Still inn bremsen slakere. Årsak: Hullet til kontaktrøret er forskjøvet.
  • Page 155 Sveisepistolen blir svært varm. Årsak: Kun ved multilock-sveisepistoler: Overfalsmutteren på sveisepisto- lenheten er løs. Utbedring: Trekk til overfalsmutteren. Årsak: Sveisepistolen ble drevet med kraftigere sveisestrøm enn maksimalt tillatt. Utbedring: Reduser sveiseeffekten eller bruk en kraftigere sveisepistol. Årsak: Sveisepistolen er for svakt dimesjonert. Utbedring: Ta hensyn til innkoblingsvarighet og belastningsgrenser.
  • Page 156 Feilfunksjon i brennertasten. Årsak: Pluggforbindelsen mellom sveisepistol og strømkilde er mangelfull. Utbedring: Opprett ordentlig pluggforbindelse / lever strømkilde eller sveisepis- tol til service. Årsak: Forurensninger mellom brennertast og huset til brennertasten. Utbedring: Fjern forurensningen. Årsak: Styreledningen er defekt. Utbedring: Ta kontakt med kundeservice. Sveisesømmen er porøs.
  • Page 157: Tekniske Data

    = 10 mA Brennertastdrift er bare tillatt innenfor rammene gitt i de tekniske dataene. Produktet tilsvarer kravene i standarden IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Sveisepistol gas- MTG 250i MTG 320i skjølt – MTG I (ampere) 10 min/40° C...
  • Page 158: Slangepakke Gasskjølt - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Slangepakke MHP 250i G ML MHP 400i G ML gasskjølt - MHP I (ampere) 10 min/40° C 40 % IV* 250 40 % IV* 400 250i, 400i, 550i M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % IV* 200 60 % IV* 300 G ML 100 % IV* 170 100 % IV* 260...
  • Page 159: Sveisepistol Vannkjølt - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (ampere) 10 min/40 °C 30 % IV* 550 C1 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40 °C 30 % IV* 520 M21 (EN ISO 14175) I (ampere) 10 min/40° C 40 % IV* 400 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % IV* 320 60 % IV* 420...
  • Page 160: Slangepakke Vannkjølt - Mhp 500I, 700I W Ml

    MTW 500i MTW 700i I (ampere) 10 min/40° C 100 % IV 1500 100 % IV 1700 M21+C1 (EN ISO 14175) [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø [in.] 0.039-0.063 0.039-0.063 3,5 / 4,5 / 6 3,5 / 4,5 [ft.] 12 / 15 / 20 12 / 15 1400 / 1700 / 1800 / 2200 W...
  • Page 161: Pistolkropp Vannkjølt - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Pistolkropp MTB 220i W ML MTB 250i W ML vannkjølt - MTB I (ampere) 10 min/40° C 100 % IV* 220 100 % IV* 250 220i, 250i, 330i, M21+C1 (EN ISO 14175) 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 Ø...
  • Page 163 Dados técnicos Geral Tocha de solda refrigerada a gás - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 250i, 400i, 550i G ML Corpo da tocha de solda refrigerado a gás - MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Tocha de solda refrigerada a água - MTW 250i, 400i, 500i, 700i...
  • Page 164: Informações Gerais

    Informações gerais Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser realizados por técnicos especializados e treinados. ▶ Ler e compreender completamente este documento. ▶...
  • Page 165: Informações Gerais

    ▶ Durante a soldagem, garantir que o fluxo do líquido para o refrigerador seja adequado ao usar dispositivos do refrigerador da Fronius, se for o caso, é possível ver um retorno do refrigerador apropriado no recipiente de refrige- ração do dispositivo do refrigerador.
  • Page 166: Opções

    Opções Cabo tipo pistola OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Escudo térmico Escudo térmico 42,0405,0753 Potenciômetro OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Page 167: Tecla De Queima Adicional Na Parte Superior

    Tecla de queima Tecla de queima adicional na parte su- adicional na par- perior te superior 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 Extração Exento OPT/i Exento Small /5m 44,0350,4078 OPT/i Exento Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i Exento MTG400i US/45° 44,0350,1536 Extensão da tec- Extensão da tecla de queima la de queima 44,0350,5229...
  • Page 168: Descrição De Funções Disponíveis

    Descrição de funções disponíveis FunçãoUp/ A tocha de solda cima/baixo possui as Down- seguintes funções: Alteração da energia de soldagem na operação Synergic com as te- clas Up/Down (para cima/para bai- Indicação de erro: Em caso de erro do sistema, todos os LEDs acendem em vermelho Em caso de erro de comuni-...
  • Page 169: Funções Da Tecla De Queima De Dois Níveis

    Funções da tecla Função da tecla de queima na posição de queima de de comutação 1 (tecla de queima semi- dois níveis pressionada): O LED acende. Função da tecla de queima na posição de comutação 2 (tecla de queima to- talmente pressionada): O LED apaga.
  • Page 170: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda 8 Nm 5.90 ft·lb M6 ... 3 Nm / 2.21 ft·lb M8 ... 1.5 - 5 Nm / 1.11 - 3.69 ft·lb Apertar o bico de gás até...
  • Page 171: Montar A Tocha De Solda Multilock

    Montar a tocha AVISO! de solda multi- lock Risco devido à montagem errada da tocha de solda. Danos à tocha de solda podem ser provocados. ▶ Antes de montar o tubo curvado, garantir que a posição de acoplamento do tubo curvado e do jogo de extensão de mangueira esteja limpa e intacta. ▶...
  • Page 172: Nota Sobre A Guia De Arame Em Tochas Com Refrigerador A Gás

    Nota sobre a guia AVISO! de arame em to- Risco devido ao encaixe da guia de arame incorreto. chas com refri- gerador a gás O resultado pode ser uma soldagem com características de soldagem insatis- fatórias. ▶ Se nas tochas com refrigerador a gás, for utilizada uma guia de arame de plástico incluindo uma guia de arame de bronze em vez de uma guia de ara- me de aço, os dados de desempenho da tocha de solda fornecidos nos dados técnicos são reduzidos em 30%.
  • Page 173 esquerda: Bocal de fixação de latão com arruela de vedação. Não é possível enxergar pela arruela de vedação. direita: bocal de fixação prateado com passagem visível AVISO! Bocal de fixação incorreto ou com defeito em aplicações de pressão O resultado é a perda de gás e características de soldagem ruins ▶...
  • Page 174: Montar O Fio De Revestimento Interior No Jogo De Mangueira Da Tocha

    Montar o fio de revestimento in- terior no jogo de mangueira da to- Posicionar a tocha de solda reta Posicionar o fio de revestimento interior reto Inserir o fio de revestimento interior na tocha de solda até ele sair pela frente da tocha de solda...
  • Page 175 Marcar o fim da conexão da tocha de solda no fio de revestimento interior Cortar e rebarbar o fio de revestimento interior na marcação; fio de revestimento interior esquerdo de aço, fio de revestimento interior direito de plástico Rosquear o nipple de aperto até o encosto do fio de revestimento interior. É preciso ver o fio de reves- timento interior através do furo no fecho.
  • Page 176: Conectar A Tocha De Solda Na Velocidade Do Arame

    Empurrar o bico de sucção até travar Colocar o bico de sucção Conectar a tocha de solda na velo- cidade do arame...
  • Page 177: Conectar A Tocha De Solda Na Fonte De Solda E No Dispositivo De Refrigeração

    Conectar a tocha de solda na fonte de solda e no dis- positivo de refri- geração...
  • Page 178 somente se as conexões de refrigerador opcionalmente disponíveis estive- rem instaladas no dispositivo de refrigeração e com tocha de solda refri- gerada à água. Sempre conectar as mangueiras do refrigerador de acordo com as mar- cações de cores.
  • Page 179: Girar O Tubo Curvado Da Tocha De Solda Multilock

    Girar o tubo cur- CUIDADO! vado da tocha de solda multilock Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo tubo curvado quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o tubo curvado esfriarem até...
  • Page 180: Trocar O Tubo Curvado Da Tocha De Solda Multilock

    Trocar o tubo CUIDADO! curvado da tocha de solda multi- Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo tubo curvado lock quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o tubo curvado esfriarem até...
  • Page 181: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para rais uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais fre- quente do que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Page 182: Manutenção A Cada Troca Da Bobina De Arame/Cesta-Tipo Carretel

    Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de alimentação de arame com ar comprimido reduzido cada troca da...
  • Page 183 Montar peças de desgaste Os detalhes para a montagem das peças de desgaste constam na seção MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda a partir da página 170.
  • Page 184: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Page 185 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrija as configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Produza um bom contato com a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verifique o regulador de pressão, a mangueira de gás, a válvula so- lenoide de gás e a conexão de gás da tocha de solda.
  • Page 186 Causa: Ângulo de ataque da tocha de solda grande demais Solução: Reduza o ângulo de ataque da tocha de solda Causa: Componentes de alimentação de arame não correspondem ao diâme- tro do eletrodo de arame / o material do eletrodo de arame Solução: Use os componentes corretos de alimentação de arame Alimentação ruim de arame...
  • Page 187 O bico de gás esquenta muito Causa: Nenhum desvio de calor por causa do assento solto do bico de gás Solução: Parafusar firmemente o bico de gás até o encosto A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa...
  • Page 188 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Page 189: Dados Técnicos

    MTG 320i refrigerada a gás I (ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 320 - MTG 250i, 320i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 260 400i, 550i 100 % ED* 170...
  • Page 190: Jogo De Mangueira Refrigerado A Gás - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Jogo de man- MHP 250i G ML MHP 400i G ML gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 do a gás - MHP M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 250i, 400i, 550i 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
  • Page 191: Tocha De Solda Refrigerada A Água - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (ampère) 10 min/40° C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (ampère) 10 min/40° C 30 % ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 400 M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 60 % ED* 420...
  • Page 192: Jogo De Mangueira Refrigerado A Água - Mhp 500I, 700I W Ml

    MTW 500i MTW 700i I (ampère) 10 min/40° C 100 % ED1 500 100 % ED1 700 M21+C1 (EN ISO 14175) [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø [in.] 0.039-0.063 0.039-0.063 3,5 / 4,5 / 6 3,5 / 4,5 [ft.] 12 / 15 / 20 12 / 15 1400 / 1700 / 1800 / 2200 W...
  • Page 193: Corpo Da Tocha De Solda Refrigerado A Água - Mtb 220I, 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corpo da tocha MTB 220i W ML MTB 250i W ML de solda refrige- I (ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 rado a água - M21+C1 (EN ISO 14175) MTB 220i, 250i, 330i, 400i, 500i, [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2...

Table of Contents