Download Print this page
cecotec BAMBA TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY Instruction Manual
cecotec BAMBA TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY Instruction Manual

cecotec BAMBA TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY Instruction Manual

Portable oral irrigator
Hide thumbs Also See for BAMBA TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 120

Quick Links

TOOT HCA R E 11 00 J E T L IB ERT Y
Irrigador bucal portátil / Portable oral irrigator
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BAMBA TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for cecotec BAMBA TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY

  • Page 1 TOOT HCA R E 11 00 J E T L IB ERT Y Irrigador bucal portátil / Portable oral irrigator Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 2 Instrucciones de seguridad ÍNDICE SOMMAIRE Safety instructions 1. Piezas y componentes 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Antes de usar 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Funcionamiento 3. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 4. Limpieza y mantenimiento 4. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 5.
  • Page 3 INDICE INDEX OBSAH 1. Parti e componenti 1. Onderdelen en componenten 1. Části a složení 2. Prima dell’uso 2. Voor u het toestel gebruikt 2. Před použitím 3. Funzionamento 3. Werking 3. Fungování 4. Pulizia e manutenzione 4. Schoonmaak en onderhoud 4.
  • Page 4 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 5 - Inspeccione el cable de carga regularmente en busca de daños visibles. Si el cable o el adaptador presentan daños, no funcionan correctamente o han sufrido una caída, deben ser reparados por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.
  • Page 6 - Mantenga el producto y el cable alejados del fuego y otras fuentes de calor. - Nunca debe dejar un producto sin vigilancia cuando está enchufado. - Debe cargar el producto con el cargador suministrado por Cecotec. No utilice ningún otro tipo de cargador.
  • Page 7 ESPAÑOL - No dirija el agua bajo la lengua, en el oído, la nariz u otras zonas delicadas. Este producto puede producir presiones que causen graves daños en estas zonas. - No utilice el dispositivo si lleva una joya oral, retírela antes de usarlo. - No utilice el dispositivo si tiene una herida abierta en la lengua o boca.
  • Page 8 ESPAÑOL - Guarde el producto y su manual de instrucciones en un lugar seco y seguro cuando no vaya a ser usado. - El irrigador puede causar sangrado de las encías cuando se usa por primera vez. Es totalmente normal y desaparecerá con el uso frecuente. Adapte la intensidad del aparato para que este efecto sea menor.
  • Page 9 ESPAÑOL - Durante su limpieza o mantenimiento, compruebe que el dispositivo está apagado y no está cargando. - Los usuarios que sufren de periodontitis o los que se han sometido a una cirugía oral en los últimos 2 meses deben consultar a un médico antes de utilizar este dispositivo.
  • Page 10 ESPAÑOL - Para evitar lesiones, no introduzca la boquilla a presión entre sus encías o dientes. - No utilice yodo, agua salada o aceites esenciales concentrados que sean insolubles en agua con este aparato. Hacerlo reduciría su rendimiento y acortaría la vida útil. - No llene el dispositivo con líquido de enjuague bucal puro.
  • Page 11 Un cortocircuito entre los contactos recargables podría provocar lesiones o incendios. - No debe cargar baterías de otros productos distintos de Cecotec con el cargador suministrado. El cargador está diseñado para la carga de las baterías recargables suministradas por Cecotec con sus datos técnicos específicos.
  • Page 12 ESPAÑOL puede dar lugar a un incendio o una explosión. - Un uso incorrecto de la batería recargable puede producir un derrame de líquido de ella. Si esto se produce, evite el contacto con el líquido. En caso de un contacto accidental, enjuague la parte afectada con agua.
  • Page 13 ESPAÑOL - Los vapores pueden producir irritación en el sistema respiratorio. - Procure que las partes eléctricas no entren en contacto con la humedad. No las sumerja en agua u otros líquidos durante su limpieza o cuando están en funcionamiento ya que podría producirse un cortocircuito. No sumerja nunca el cargador en agua o cualquier otro líquido.
  • Page 14 ESPAÑOL - El cargador es adecuado solo para el uso en interiores. Nunca lo utilice a la intemperie. - Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede provocar una descarga eléctrica. - No debe dejar en funcionamiento el cargador encima de superficies fácilmente inflamables (p.
  • Page 15 ENGLISH - Se recomienda un rango de temperatura ambiente para el almacenamiento de la batería comprendido entre 0 y 50 ºC. - Se recomienda un rango de temperatura ambiente durante el uso del equipo comprendido entre 5 y 50 ºC. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 16 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS - This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 17 - Check the charge cord regularly for visible damage. If the cord or adapter are damaged, they must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - Disconnect the charger from the power supply when the device is charged.
  • Page 18 - Keep the product and cord away from fire and other heat sources. - Never leave a product unattended when it is plugged in. - You must charge the product with the charger supplied by Cecotec. Do not use any other type of charger.
  • Page 19 ENGLISH - Do not use it if you are wearing oral jewellery, remove it before using it. - Do not use it if you have an open wound in your mouth or tongue. If you have been advised by your physician to receive antibiotic pre-medication prior to dental procedures, you should consult your dentist before using this instrument or any other oral hygiene aid.
  • Page 20 ENGLISH - The irrigator may cause bleeding gums when used for the first time. This is completely normal and will disappear with frequent use. Adapt the intensity of the appliance to reduce this effect. - Do not use the device without assembling a nozzle. - This product has batteries which cannot be substituted.
  • Page 21 ENGLISH - Do not disassemble or replace parts of this appliance. - To avoid burns, do not fill the tank or attempt to clean your mouth with water above 40ºC. - Do not use the device for any purpose other than oral hygiene. - To avoid injury, do not press the nozzle between your gums or teeth.
  • Page 22 General safety indications for rechargeable batteries and chargers - You must charge the batteries only with recommended or provided chargers by Cecotec. A charger for a particular type of battery may cause a fire if used on a different battery to the recommended.
  • Page 23 ENGLISH short circuit between the rechargeable contacts can cause fire or injuries. - Do not charge batteries from other products different to Cecotec with the charger supplied. The charger is designed to charge the rechargeable batteries provided by Cecotec with their technical specifications. An improper use can cause a fire or explosion.
  • Page 24 ENGLISH - If liquid comes into contact with your eyes, seek medical assistance immediately. - If the battery is damaged or misused it can release toxic fumes. Air the room by letting fresh air enter and seek medical assistance in case of discomfort. - Fumes can produce irritation to the breathing system.
  • Page 25 ENGLISH - Do not hit the battery. It may cause risk of fire and explosion. - The charger is only suitable for indoor use. Do not use it outdoors. - Keep the charger clean. Dust can cause electric shock. - You must not leave the charger operating on easily flammable surfaces (paper, textile products, etc.) nor flammable atmospheres.
  • Page 26 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations nécessaires à...
  • Page 27 FRANÇAIS - Pour éviter tout risque de brûlure, de décharge électrique, d’incendie ou de blessures : - N’essayez pas de brancher o débrancher le chargeur avec vos mains mouillées. Tirez sur l’adaptateur pour le débrancher ; ne tirez pas sur le câble. - Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié...
  • Page 28 - Maintenez l’appareil et le câble éloignés du feu et d’autres sources de chaleur. - Ne laissez jamais un produit sans surveillance lorsqu’il est branché. - Vous devez charger l’appareil avec le chargeur fourni par Cecotec. N’utilisez pas d’autres chargeurs.
  • Page 29 FRANÇAIS - Ne dirigez pas le jet d’eau sous la langue, dans l’oreille, le nez ou d’autres zones sensibles. Cet appareil peut produire des pressions qui peuvent endommager gravement les zones sensibles. - N’utilisez pas cet appareil si vous portez des éléments décoratifs comme des bijoux, des piercings...
  • Page 30 FRANÇAIS - Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. Ne l’utilisez pas en extérieur. N’utilisez pas l’hydropulseur dans les endroits où l’oxygène ou les aérosols sont utilisés. - Gardez l’appareil et son manuel d’instructions dans un lieu sec et sécurisé lorsque vous n’allez pas l’utiliser.
  • Page 31 FRANÇAIS - Ce produit contient des batteries non remplaçables. - Ne placez pas l’appareil dans un endroit chaud ou humide ou dans un endroit avec une exposition à la lumière directe du soleil. - Pendant le nettoyage ou l’entretien, assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il ne charge pas.
  • Page 32 FRANÇAIS - Pour éviter les brûlures, ne remplissez pas le réservoir et n’essayez pas de vous nettoyer la bouche avec de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. - Pour éviter des blessures, n’insérez pas la canule entre vos gencives ou vos dents.
  • Page 33 - Les batteries ne doivent être chargées qu’avec des chargeurs recommandés ou fournis par Cecotec. Un chargeur destiné à un type particulier de batterie peut provoquer un incendie s’il est utilisé pour une batterie différente. - Les batteries rechargeables doivent être éloignées des trombones, des pièces, des clés, des clous, des vis et de tout autre petit objet métallique pouvant servir...
  • Page 34 FRANÇAIS - Vous ne devez pas charger des batteries d’autres produits qui ne soient pas de Cecotec avec le chargeur fourni. Le chargeur est conçu pour charger les batteries rechargeables fournies par Cecotec avec leurs caractéristiques techniques spécifiques. Une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie ou une explosion.
  • Page 35 FRANÇAIS - Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. - Si la batterie est endommagée ou mal utilisée, des vapeurs toxiques peuvent être libérées. Aérez la pièce en faisant entrer de l’air frais et consultez un médecin en cas de malaise.
  • Page 36 FRANÇAIS - N’ouvrez jamais la batterie rechargeable. Cela peut provoquer un court-circuit. - Ne court-circuitez pas la batterie rechargeable. Il existe un risque d’explosion. - Ne cognez pas la batterie. Cela peut entraîner un risque d’incendie et d’explosion. - Le chargeur est adapté à une utilisation en intérieur uniquement. Ne l’utilisez pas à...
  • Page 37 FRANÇAIS - Le chargeur atteint des températures élevées lors de la charge, de sorte qu’il existe un risque d’incendie. - Une température ambiante comprise entre 4 et 40 °C est recommandée pendant la charge. - Une température ambiante comprise entre 0 et 50 ºC est recommandée pour le stockage de la batterie.
  • Page 38 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 39 DEUTSCH - Dieses Gerät darf nur mit Wasser oder speziellen Mundhygienemittel verwendet werden. - Für Verbrennungen, Stromschlägen, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden: - Versuchen Sie nicht, das Ladegerät mit nassen Händen anzuschließen oder abzutrennen. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel selbst. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Page 40 - Halten Sie das Produkt und das Kabel von Feuer und anderen Wärmequellen fern. - Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es angeschaltet ist. - Sie sollten das Produkt, mit dem von Cecotec gelieferten Ladegerät aufladen. Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte.
  • Page 41 DEUTSCH - Stecken Sie keine fremden Gegenstände in Öffnungen oder Schläuche. - Richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die Zunge, ins Ohr, in die Nase oder andere empfindliche Bereiche. Der durch das Produkt erzeugte Druck kann in diesen Bereichen schwere Schäden verursachen. - Nicht verwenden, wenn Sie Mundschmuck tragen.
  • Page 42 DEUTSCH Zahnarzt konsultieren, bevor Sie dieses Gerät oder ein anderes Mundhygienegerät verwenden. - Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Verwenden Sie den Irrigator nicht, wenn Sauerstoff oder Aerosole verwendet werden. - Bewahren Sie das Gerät und seine Bedienungsanleitung an einem sicheren trockenen Ort auf, wenn nicht in Gebrauch ist.
  • Page 43 DEUTSCH - Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne eine Düse einzulegen. - Dieses Produkt enthält nicht austauschbare Batterien. - Stellen Sie das Gerät nicht an einem heißen oder feuchten Ort oder in direktem Sonnenlicht auf. - Vergewissern Sie sich während der Reinigung oder Wartung, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht aufgeladen wird.
  • Page 44 DEUTSCH - Nehmen Sie keine Teile des Geräts auseinander und tauschen Sie sie nicht aus. - Um Verbrennungen zu vermeiden, füllen Sie den Tank nicht und versuchen Sie nicht, Ihren Mund mit Wasser zu reinigen, das wärmer als 40ºC ist. - Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die Mundhygiene.
  • Page 45 Batterien Ladegeräte - Die Akkus sollten nur mit von Cecotec empfohlenen oder gelieferten Ladegeräten geladen werden. Ein Ladegerät für einen bestimmten Akkutyp kann einen Brand verursachen, wenn es für einen anderen Akku verwendet wird. - Wiederaufladbare Akkus sollten von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen ferngehalten werden, die...
  • Page 46 Verbinden der Akkukontakte verwendet werden können. Ein Kurzschluss zwischen den Kontakten des Akkus kann zu Verletzungen oder Bränden führen. - Akkus von anderen Produkten, die nicht von Cecotec stammen, dürfen nicht mit dem mitgelieferten Ladegerät geladen werden. Das Ladegerät ist zum Laden der von Cecotec gelieferten Akkus mit ihren spezifischen technischen Daten bestimmt.
  • Page 47 DEUTSCH - Verschüttete Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen. - Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort einen Arzt aufsuchen. - Wenn der Akku beschädigt oder falsch verwendet wird, können giftige Dämpfe freigesetzt werden. Lüften Sie den Raum, indem Sie frische Luft hereinlassen, und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
  • Page 48 DEUTSCH kann. Das Ladegerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. - Öffnen Sie niemals die wiederaufladbare Akkus. Es kann zu einem Kurzschluss kommen. - Den Akku nicht kurzschließen. Es besteht Explosionsgefahr. - Schlagen Sie nicht auf den Akku. Kann Brand- und Explosionsgefahr verursachen. - Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
  • Page 49 DEUTSCH - Das Ladegerät darf nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen (z.B. Papier, Textilien, etc.) oder in entflammbarer Atmosphäre in Betrieb gelassen werden. - Das Ladegerät erreicht beim Aufladen hohe Temperaturen, deswegen es besteht Brandgefahr. - Es wird empfohlen, die Umgebungstemperatur während des Ladevorgangs zwischen 4 und 40 °C zu halten.
  • Page 50 ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA - Questo prodotto può essere usato da bambini con età superiore a 8 anni, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, o con mancanza di esperienza e conoscenza. È consentito solamente sotto sorveglianza o avendo ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparato in modo sicuro e comprendono i rischi che lo stesso implica.
  • Page 51 - Ispezionare regolarmente il cavo di ricarica per individuare eventuali danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 52 - Mantenere il prodotto e il cavo lontani da fonti di calore. - Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato. - È necessario caricare il prodotto con il caricabatterie fornito da Cecotec. Non utilizzare nessun altro tipo di caricabatterie.
  • Page 53 ITALIANO - Non dirigere l’acqua sotto la lingua, all’interno di orecchie, naso o altre zone delicate. Questo prodotto può causare pressioni che potrebbero provocare seri danni a queste zone. - Non utilizzare il dispositivo se si indossano elementi decorativi, rimuoverli prima dell’uso.
  • Page 54 ITALIANO - Questo dispositivo è progettato esclusivamente per uso domestico. Non utilizzare il prodotto in esterni. Non usare l’irrigatore dove si usa ossigeno o aerosol. - Conservare il prodotto e il manuale di istruzioni in un luogo asciutto e sicuro quando non si usa.
  • Page 55 ITALIANO - Non collocare il dispositivo in un luogo caldo o umido o alla luce diretta del sole. - Durante la pulizia o la manutenzione, verificare che il dispositivo sia spento e non in carica. - Gli utenti che soffrono di parodontite o coloro che hanno subito un intervento chirurgico orale negli ultimi 2 mesi dovrebbero consultare un medico prima di utilizzare questo dispositivo.
  • Page 56 ITALIANO - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi dall’igiene orale. - Per evitare lesioni, non premere il beccuccio tra le gengive o i denti. - Non usare iodio, acqua salata o oli essenziali concentrati che sono insolubili in acqua con questo apparecchio. Così facendo si ridurrebbero le prestazioni e si accorcerebbe la vita utile del prodotto.
  • Page 57 Indicazioni generali di sicurezza per batterie ricaricabili e caricabatterie - Le batterie devono essere caricate solo con caricabatterie raccomandati o forniti da Cecotec. Un caricabatterie per un certo tipo di batteria può causare un incendio se usato con una batteria diversa da quella raccomandata.
  • Page 58 ITALIANO il caricabatterie in dotazione. Il caricabatterie è progettato per caricare batterie ricaricabili fornite da Cecotec con i loro dati tecnici specifici. L’uso improprio può provocare incendi o esplosioni. - L’uso scorretto della batteria ricaricabile può provocare una perdita di liquido della batteria.
  • Page 59 ITALIANO Arieggiare la stanza facendo entrare aria fresca e consultare un medico in caso di malessere. - I vapori possono causare irritazione alle vie respiratorie. - Assicurarsi che le parti elettriche non entrino in contatto con l’umidità. Non immergerli in acqua o altri liquidi durante la pulizia o il funzionamento, poiché ciò potrebbe causare un corto circuito.
  • Page 60 ITALIANO - Non colpire la batteria. Potrebbe causare un rischio di incendio ed esplosione. - Il caricabatterie è adatto solo per uso interno. Non utilizzare all’aperto. - Tenere pulito il caricabatterie. Lo sporco può causare una scossa elettrica. - Il caricabatterie non deve essere lasciato in funzione su superfici facilmente infiammabili (ad esempio carta, tessuti, ecc.) o in atmosfere infiammabili.
  • Page 61 ITALIANO - Si raccomanda un intervallo di temperatura ambientale per la conservazione della batteria da 0 a 50°C. - Durante l’uso si raccomanda una gamma di temperatura ambiente da 5 a 50 °C. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 62 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 63 à terra. - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 64 - Mantenha o produto e o cabo longe do fogo e de outras fontes de calor. - Nunca deixe um produto sem vigilância quando está ligado à corrente. - Deve carregar o produto com o carregador fornecido pela Cecotec. Não utilize qualquer outro tipo de carregador.
  • Page 65 PORTUGUÊS - Não dirija a água debaixo da língua, no ouvido, nariz ou outras áreas delicadas. Este produto pode produzir pressões que podem causar danos graves nestas áreas. - Não use se estiver a usar jóias orais, remova-as antes de usar. - Não utilize o dispositivo se tiver uma ferida aberta na língua ou na boca.
  • Page 66 PORTUGUÊS em exteriores. Não utilize o irrigador onde o oxigénio ou aerossóis são utilizados. - Guarde o produto e o seu manual de instruções num lugar seco e seguro quando não estiver a ser usado. - O produto pode causar hemorragias gengivais quando utilizado pela primeira vez.
  • Page 67 PORTUGUÊS - Durante a limpeza ou manutenção, certifique-se de que o dispositivo está desligado e não está a carregar. - Os utilizadores que sofram de periodontite ou que tenham sido submetidos a cirurgia oral nos últimos 2 meses devem consultar um médico antes de utilizarem este dispositivo.
  • Page 68 PORTUGUÊS - Para evitar lesões, não pressione o bocal entre as gengivas ou os dentes. - Não utilize iodo, água salgada ou óleos essenciais concentrados que sejam insolúveis na água com este aparelho. Fazê-lo reduziria o desempenho e encurtaria a vida útil. - Não enche o dispositivo com líquido de lavagem bucal puro.
  • Page 69 Um curto-circuito entre os contactos recarregáveis pode causar ferimentos ou fogo. - Não carregue baterias de outros produtos que não sejam da Cecotec com o carregador fornecido. O carregador é concebido para carregar as baterias...
  • Page 70 PORTUGUÊS recarregáveis fornecidas pela Cecotec com os seus dados técnicos específicos. A utilização imprópria pode resultar em incêndio ou explosão. - A utilização incorrecta da bateria recarregável pode resultar em fugas de líquido da bateria. Se isto ocorrer, evite o contacto com o líquido. Em caso de contacto acidental, lave a área afectada com água.
  • Page 71 PORTUGUÊS - Os vapores podem causar irritação do sistema respiratório. - Certifique-se de que as peças eléctricas não entrem em contacto com a humidade. Não os mergulhe em água ou outros líquidos durante a limpeza ou o funcionamento, pois isto pode causar um curto-circuito. Não submerja o carregador em água nem em qualquer outro líquido.
  • Page 72 PORTUGUÊS - Mantenha o carregador limpo. A sujidade pode causar um choque eléctrico. - O carregador não deve ser deixado em funcionamento em superfícies facilmente inflamáveis (por exemplo, papel, têxteis, etc.) ou em atmosferas inflamáveis. - O carregador atinge temperaturas elevadas ao carregar, há um risco de incêndio. - Recomenda-se um intervalo de temperatura ambiente durante a carga de entre 4 e 40 °C.
  • Page 73 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
  • Page 74 - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel of adapter beschadigd is, niet goed werkt of gevallen is, moet deze gerepareerd worden door de klantenservice van Cecotec om gevaar te voorkomen. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 75 - Laat een product nooit onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op het stopcontact. - U moet het product opladen met de door Cecotec geleverde oplader. Gebruik geen ander type lader. - Gebruik dit apparaat alleen voor de in deze handleiding beschreven doeleinden.
  • Page 76 NEDERLANDS - Laat geen voorwerpen in een opening of slang vallen en steek ze er ook niet in. - Spuit geen water onder de tong, in het oor, de neus of op andere gevoelige plaatsen. Dit product kan een druk veroorzaken die ernstige schade kan toebrengen aan deze gebieden.
  • Page 77 NEDERLANDS - Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het product niet buitenshuis. Gebruik de monddouche niet op plaatsen waar zuurstof of aërosolen worden gebruikt. - Bewaar het toestel en de handleiding op een veilige en droge plaats als ze niet gebruikt worden.
  • Page 78 NEDERLANDS - Dit product bevat niet-vervangbare batterijen. - Plaats het toestel niet op een warme of vochtige plaats of in direct zonlicht. - Zorg er tijdens het schoonmaken of onderhoud voor dat het apparaat is uitgeschakeld en niet wordt opgeladen. - Gebruikers die lijden aan parodontitis of die in de afgelopen 2 maanden een kaakoperatie hebben ondergaan, dienen een arts te raadplegen alvorens dit apparaat te gebruiken.
  • Page 79 NEDERLANDS mond te reinigen met water van meer dan 40ºC. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan mondhygiëne. - Om letsel te voorkomen, mag u het opzetstuk niet tussen uw tandvlees of tanden drukken. - Gebruik geen jodium, zout water of geconcentreerde etherische oliën die niet in water oplosbaar zijn met dit apparaat.
  • Page 80 Een kortsluiting tussen de oplaadbare contacten kan verwondingen of brand veroorzaken. - Batterijen van andere niet-Cecotec producten mogen niet worden opgeladen. De lader is bestemd voor het opladen van de door Cecotec geleverde oplaadbare TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 81 NEDERLANDS batterijen met hun specifieke technische gegevens. Onjuist gebruik kan leiden tot brand of explosie. - Onjuist gebruik van de oplaadbare batterij kan leiden tot lekkage van batterijvloeistof. Als dit gebeurt, vermijd dan contact ermee. Bij toevallig contact, het getroffen gebied met water spoelen. - Gemorste vloeistof kan huidirritatie of brandwonden veroorzaken.
  • Page 82 NEDERLANDS - Dampen kunnen irritatie van de ademhalingswegen veroorzaken. - Zorg ervoor dat elektrische onderdelen niet in contact komen met vocht. Dompel ze niet onder in water of andere vloeistoffen tijdens het schoonmaken of wanneer ze in werking zijn, aangezien dit kortsluiting kan veroorzaken. Dompel de lader nooit onder in water of een andere vloeistof.
  • Page 83 NEDERLANDS - Houd de lader schoon. Vuil kan een elektrische schok veroorzaken. - De lader mag niet in werking worden gelaten op gemakkelijk ontvlambare oppervlakken (bijv. papier, textiel, enz.) of in ontvlambare atmosferen. - De lader bereikt hoge temperaturen tijdens het opladen, er bestaat brandgevaar. - Een omgevingstemperatuur tussen 4 en 40 °C tijdens het laden wordt aanbevolen.
  • Page 84 POLSKI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia.
  • Page 85 że wtyczka jest uziemiona. - Regularnie sprawdzaj kabel ładujący pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel lub adapter jest uszkodzony, nie działa prawidłowo lub upadł, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 86 - Produkt i przewód należy trzymać z dala od ognia i innych źródeł ciepła. - Nigdy nie należy pozostawiać produktu bez nadzoru, gdy jest podłączony. - Produkt należy naładować za pomocą ładowarki dostarczonej przez Cecotec. Nie używaj ładowarek innego typu.
  • Page 87 POLSKI przeznaczonych do użytkowania urządzenia. Ten produkt może wywołać ciśnienie, które mogłoby spowodować uszkodzenia w tych miejscach. - Nie używaj urządzenia, jeśli nosisz biżuterię ustną, zdejmij ją przed użyciem. - Nie używaj urządzenia, jeśli masz otwartą ranę w jamie ustnej. Jeśli lekarz zalecił podanie premedykacji antybiotykowej przed zabiegami stomatologicznymi, przed użyciem tego urządzenia lub jakiegokolwiek innego urządzenia do higieny jamy ustnej należy skonsultować...
  • Page 88 POLSKI - Przechowuj wyrób wraz z instrukcją obsługi w suchym i bezpiecznym miejscu, kiedy nie będzie używany. - Irygator może spowodować krwawienie dziąseł przy pierwszym użyciu. Jest całkiem normalne i zniknie przy częstym użytkowaniu. Dostosuj intensywność urządzenia tak, aby efekt ten był mniejszy. - Nie używaj urządzenia bez założonej nakładki.
  • Page 89 POLSKI nie ładuje się. - Użytkownicy cierpiący na paradontozę lub ci, którzy przeszli operację jamy ustnej w ciągu ostatnich 2 miesięcy, powinni skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. - Nie demontuj ani nie wymieniaj części tego urządzenia. - Aby uniknąć poparzeń, nie napełniaj zbiornika ani nie próbuj myć ust wodą o temperaturze powyżej 40ºC.
  • Page 90 - Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Wskazówki generalne bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów ładowarek - Akumulatory należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarek zalecanych lub dostarczonych przez Cecotec. Ładowarka do określonego typu baterii może spowodować pożar, jeśli zostanie użyta z inną baterią. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 91 Zwarcie między ładowalnymi stykami może spowodować obrażenia lub pożar . - Nie powinno się ładować bateri innych produktów niż Cecotec wraz z załączoną ładowarką. Ładowarka jest przeznaczona do ładowania akumulatorów dostarczonych przez Cecotec z ich specyficznymi danymi technicznymi.
  • Page 92 POLSKI płynu. Jeśli tak się stanie, unikaj kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu przemyj uszkodzoną część wodą. - Rozlany płyn może powodować podrażnienie skóry lub oparzenia. - W przypadku kontaktu cieczy z oczami należy natychmiast zasięgnąć porady lekarza. - Jeśli bateria jest uszkodzona lub niewłaściwie używana, mogą wydzielać się toksyczne opary.
  • Page 93 POLSKI wodzie lub innych płynach podczas czyszczenia lub podczas pracy, ponieważ może to spowodować zwarcie. Nigdy nie zanurzaj ładowarki w wodzie lub innej cieczy. - Nigdy nie otwieraj akumulatora. Może to spowodować zwarcie. - Nigdy nie zwieraj akumulatora. Istnieje ryzyko wybuchu. - Nie uderzaj bateri.
  • Page 94 POLSKI - Nie używaj ładowarki na łatwopalnych powierzchniach (np. papier, wyroby tekstylne itp.) lub w łatwopalnych atmosferach. - Ładowarka osiąga wysokie temperatury podczas ładowania, istnieje ryzyko pożaru. - Zaleca się używanie zakresu temperatur środowiskowych podczas ładowania od 4 do 40 ºC. - Zalecany jest zakres temperatury otoczenia do przechowywania baterii od 0 do 50ºC.
  • Page 95 ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmí...
  • Page 96 - Pravidelně kontrolujte, zda není nabíjecí kabel viditelně poškozen. Pokud je kabel nebo adaptér poškozen, nefunguje správně nebo byl upuštěn, musí být opraven v oficiálním servisním středisku Cecotec, aby se předešlo nebezpečí. - Po nabití výrobku odpojte nabíječku od elektrické sítě.
  • Page 97 - Výrobek a kabel uchovávejte mimo dosah ohně a jiných zdrojů tepla. - Nikdy nenechávejte výrobek bez dozoru, pokud je zapojen do sítě. - Výrobek musíte nabíjet pomocí nabíječky dodané společností Cecotec. Nepoužívejte jiný typ nabíječky. - Používejte tento přístroj pouze k činnostem popsaným v tomto manuálu.
  • Page 98 ČEŠTINA může vytvářet tlaky, které mohou způsobit vážné poškození těchto oblastí. - Přístroj nepoužívejte, pokud nosíte šperky z ústní dutiny, před použitím je odstraňte. - Přístroj nepoužívejte, pokud máte na jazyku nebo v ústech otevřenou ránu. Pokud vám lékař doporučil, abyste před stomatologickým zákrokem užívali premedikaci antibiotiky, měli byste se před použitím tohoto přístroje nebo jakéhokoli jiného zařízení...
  • Page 99 ČEŠTINA - Uchovávejte přístroj a jeho návod na použití na suchém a bezpečném místě, pokud ho nebudete nějakou dobu používat. - Irigátor může při prvním použití způsobit krvácení dásní. To je zcela normální a při častém používání zmizí. Přizpůsobte intenzitu spotřebiče, abyste tento efekt snížili.
  • Page 100 ČEŠTINA - Uživatelé trpící parodontitidou nebo ti, kteří v posledních 2 měsících podstoupili chirurgický zákrok v dutině ústní, by se měli před použitím tohoto přístroje poradit s lékařem. - Nerozebírejte ani nevyměňujte součásti tohoto spotřebiče. - Abyste předešli popáleninám, nenaplňujte nádržku ani se nepokoušejte čistit si ústa vodou o teplotě...
  • Page 101 Obecné bezpečnostní pokyny pro dobíjecí baterie a nabíječky - Baterie byste měli nabíjet pouze nabíječkami doporučenými nebo dodanými společností Cecotec. Nabíječka pro určitý typ baterie může způsobit požár, pokud je použita s jinou než doporučenou baterií. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 102 Zkrat mezi dobíjecími kontakty by mohl způsobit zranění nebo požár. - Baterie z jiných výrobků než od společnosti Cecotec se nesmí nabíjet pomocí dodané nabíječky. Nabíječka je určena k nabíjení nabíjecích baterií dodávaných společností Cecotec s jejich specifickými technickými údaji. Nesprávné použití...
  • Page 103 ČEŠTINA případě se vyhněte kontaktu s kapalinou. V případě náhodného kontaktu opláchněte zasaženou část vodou. - Rozlitá kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. - Pokud se kapalina dostane do očí, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. - Pokud je baterie poškozena nebo špatně používána, mohou se uvolňovat toxické výpary.
  • Page 104 ČEŠTINA nebo během provozu je neponořujte do vody nebo jiných kapalin, protože by to mohlo způsobit zkrat. Nikdy neponořujte nabíječku do vody nebo jiné kapaliny. - Nikdy neotvírejte dobíjecí baterii. Mohlo by dojít ke zkratu. - Nikdy nezkratujte nabíjecí baterii. Nezkratujte nabíjecí baterii. - Nedávejte baterii rány.
  • Page 105 ČEŠTINA atd.) nebo v hořlavém prostředí. - Při nabíjení dosahuje nabíječka vysokých teplot a hrozí nebezpečí požáru. - Doporučuje se, aby se okolní teplota během nabíjení pohybovala v rozmezí 4 až 40 °C. - Pro skladování baterií se doporučuje teplota okolí v rozmezí 0 až 50 °C. - Během používání...
  • Page 106 ESPAÑOL Accesorios: 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 2 Boquilla normal de alta presión x2 Fig. 1 2. Boquilla periodontal x1 Boquilla rotatoria 360º 3. Boquilla para ortodoncia x1 2. Botón de liberación de la boquilla 4. Boquilla para placa dental x1 3.
  • Page 107 ESPAÑOL Boquilla para placa dental: Implantes dentales/Puentes/ Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Coronas/Limpieza normal Antes de usar: ¡Muy importante! Asegúrese de que el Boquilla periodontal: Limpieza de bolsas periodontales dispositivo está completamente cargado antes de utilizarlo Boquilla para limpiar la lengua: Limpieza normal por primera vez conectando el cable al puerto de carga y a la toma de corriente.
  • Page 108 ESPAÑOL Nota A continuación se explica la función de cada modo. Asegúrese de que el dispositivo está apagado antes de llenar el depósito de agua. Fig. 4 Indicador de modo Paso 2: Instalación de la boquilla 2. Logotipo Inserte la boquilla en el agujero de la parte superior del 3.
  • Page 109 ESPAÑOL constante de 3 puntos blancos y el logotipo BAMBA blanco. mientras que los puntos fijos indican niveles pares. La presión del agua es 50-90 PSI. Configuración del modo personalizado: En cualquier Modo 4: El Modo 4 se indica mediante la visualización momento, mantenga pulsado el botón de modo durante constante de 4 puntos blancos y el logotipo BAMBA blanco.
  • Page 110 ESPAÑOL Paso 4: Antes de usar el uso. Antes de utilizar el aparato, inclínese ligeramente sobre el Es normal y debería desaparecer tras 1-2 semanas de uso del lavabo, extienda la boquilla hacia la boca y diríjala hacia los aparato. dientes, las encías o entre los dientes.
  • Page 111 ESPAÑOL (dientes posteriores) y siga limpiando hacia los dientes frontales. Paso 7: Carga Mientras limpie, mueva la boquilla a 90º sobre la línea de las Durante su uso, el indicador de batería se muestra de color encías. Permanezca entre cada diente durante un corto período blanco y parpadea en rojo cuando la batería está...
  • Page 112 ESPAÑOL abrasivos. No utilice agua por encima de 50ºC para limpiar Enjuague el interior del depósito con agua limpia a ninguna parte del dispositivo, ya que podría dañarlo y reducir temperatura ambiente. No limpie el depósito con ningún tipo su eficacia. de detergente.
  • Page 113 ESPAÑOL Apunte la boquilla hacia el lavabo, encienda el aparato y Reciclaje de la batería déjelo correr hasta que haya consumido toda el agua. Llene Este dispositivo utiliza una batería recargable reciclable, situada el depósito de agua con agua tibia limpia y repita el paso en la parte superior del cuerpo del aparato.
  • Page 114 Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el La junta del portaboquillas Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para reparar la está dañada junta TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 115 El dispositivo no se enciende No hay suficiente batería Inténtelo de nuevo tras cargar el dispositivo Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para repararlo TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 116 El tubo de succión de de Cecotec agua no está colocado correctamente o está dañado Si no ha podido resolver el problema con las instrucciones anteriores, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 117 ESPAÑOL 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS Modelo: Bamba ToothCare 1100 Jet Liberty La directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE Referencia del producto: 04314 sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Adaptador: Entrada 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Electrónicos (RAEE) especifica que los Salida: 5 V DC, 1 A, 5 W electrodomésticos no deben ser reciclados con...
  • Page 118 Si el producto ha sido desarmado, modificado o reparado por 8. GARANTÍA Y SAT personas no autorizadas por el SAT oficial de Cecotec. Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
  • Page 119 Servicio de distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 120 ENGLISH Accessories: 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 2 High pressure regular nozzle x2 Fig. 1 2. Periodontal nozzle x1 360º rotary nozzle 3. Braces nozzle x1 2. Nozzle release button 4. Dental plaque nozzle x1 3. On/off button 5. Tongue cleaner nozzle x1 4.
  • Page 121 Take the device out of its package and remove all packaging material. Note Check carefully if there is any damage. If there is, immediately Before placing the water tank in the unit, make sure it is off. notify the Technical Support Service of Cecotec. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 122 ENGLISH Step 2: Nozzle installation Mode 1: Mode 1 is indicated by the constant display of 1 white Insert the nozzle in the gap in the upper part of the device and dot and the white BAMBA logo. Water pressure is 10-40 PSI. press it inward.
  • Page 123 ENGLISH Customised mode: Customised mode is indicated by the Step 4: Before use slow darkening of the BAMBA logo from white to blue. Water Before using the device, lean slightly over the sink, extend the pressure is 10-110 PSI. This mode has 8 water pressure levels. nozzle into your mouth and direct it towards teeth, gums or Flashing dots indicate an odd water pressure level, while between teeth.
  • Page 124 ENGLISH Step 5: Use Step 6: After use Hold down the power button for 1 second to turn the device After every use, open the water inlet cover and empty the on. The device features an auto-off timer of 120 seconds. remaining content.
  • Page 125 ENGLISH 4. CLEANING AND MAINTENANCE Rinse the interior of the tank with clean water at room temperature. Do not clean the tank with any type of detergent. Cleaning the main body After cleaning it, place the water tank by aligning it with the Use only clean water and neutral detergent to clean the sealing and turn it counterclockwise.
  • Page 126 ENGLISH the tank. This cleaning process must be repeated every 1-3 recycle or dispose of the battery separately in accordance with months to keep the performance of the product. local waste management regulations before disposing of the device. Battery maintenance Make sure that the battery is completely charged before Recycling process using it for the first time.
  • Page 127 Cecotec to repair the seal. There is a leak in the water The seal is damaged, or there Contact the official Technical Support Service of Cecotec. inlet are impurities in the inlet There is a leak in the water The seal is damaged.
  • Page 128 Water tank is out of water Check the water suction tube and, if there is any damage, contact The water suction tube is the official Technical Support Service of Cecotec. not correctly placed or it is damaged TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 129 ENGLISH If the problem persists after using the instructions above, contact 7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES the official Technical Support Service of Cecotec. The European directive 2012/19/EU and 2006/66/CE on Waste Electrical and Electronic 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS Equipment (WEEE) specifies that old household...
  • Page 130 If at any moment you detect any problem with your product The warranty will not cover the following situations: or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec official The product has been used for purposes other than those Technical Support Service at +34 963 210 728.
  • Page 131 The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 132 FRANÇAIS Accessoires : 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 2 Canule classique de haute pression x 2 Img. 1 2. Canule parodontale x 1 Canule rotative à 360° 3. Canule pour appareils dentaires x 1 2. Bouton de libération de la canule 4.
  • Page 133 Ouvrez le couvercle de l’entrée d’eau et versez de l’eau à Vérifiez soigneusement que l’appareil ne soit pas abîmé. l’intérieur du réservoir. S’il est abîmé, veuillez contacter immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Note Avant de remplir le réservoir d’eau, assurez-vous que l’appareil est éteint.
  • Page 134 FRANÇAIS Étape 2 : Installer les canules Img. 4 Insérez la canule dans le trou situé sur la partie supérieure de Indicateur du mode l’appareil et poussez-la. Vous devez entendre un « clic », ce qui 2. Logo vous indique qu’elle a été installée correctement. Tournez la 3.
  • Page 135 FRANÇAIS l’eau est : 50-90 PSI. tandis que les points fixes indiquent des niveaux pairs. Mode 4 : lorsque vous sélectionnez ce mode, l’écran affichera Configuration du mode personnalisé : à tout moment, 4 points blancs et le logo BAMBA en blanc. La pression de maintenez appuyé...
  • Page 136 FRANÇAIS Étape 4 : Avant utilisation démangeaisons ou un léger saignement des gencives Avant d’utiliser l’appareil, inclinez-vous devant le lavabo et pendant l’utilisation. dirigez la canule vers les dents, les gencives ou entre les Ceci est normal et devrait disparaître après 1-2 semaines dents.
  • Page 137 FRANÇAIS Conseils Étape 7 : Charge Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez par les molaires Pendant l’utilisation, le témoin de la batterie est blanc et clignote (dents postérieures) et passez aux dents de devant. Pendant le en rouge lorsque la batterie est faible, il faut alors la charger. nettoyage, déplacez la canule à...
  • Page 138 FRANÇAIS une partie de l’appareil, car cela pourrait endommager Après le nettoyage, installez le réservoir d’eau en l’alignant l’appareil et réduire son efficacité. avec le joint et en le tournant dans le sens inverse des Si vous submergez l’hydropulseur dans l’eau pour le aiguilles d’une montre.
  • Page 139 FRANÇAIS Entretien de la batterie Processus de recyclage Assurez-vous que la batterie soit complètement chargée Lorsque l’appareil est éteint, retirez la canule et le réservoir d’eau, avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. puis utilisez un tournevis ou un outil similaire pour faire levier sur Assurez-vous que la batterie est complètement chargée la base et retirer la batterie recyclable.
  • Page 140 Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente endommagé. Officiel de Cecotec pour réparer le joint. Il y a une fuite dans l’entrée Le joint est endommagé, ou Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour d’eau il y a des impuretés dans le réparer. l’entrée.
  • Page 141 Assurez-vous que le réservoir d’eau est suffisamment rempli. Le réservoir d’eau est vide. Contrôlez le tuyau d’aspiration d’eau et, si vous constatez un Le tuyau d’aspiration dommage, contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. d’eau n’est pas positionné correctement ou est endommagé.
  • Page 142 2006/66/CE relative aux Déchets 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE) spécifie que les électroménagers ne Modèle : Bamba ToothCare 1100 Jet Liberty doivent pas être recyclés avec le reste des Référence : 04314 déchets municipaux. Ces électroménagers Adaptateur : Input 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A doivent être jetés séparément, afin d’optimiser la récupération et...
  • Page 143 été démonté, modifié ou réparé par des 8. GARANTIE ET SAV personnes non autorisées par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec ; lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date composants dû...
  • Page 144 (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 INNOVACIONES, S.L. 9 63 21 07 28.
  • Page 145 DEUTSCH Zubehör: 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 2 Standard-Düse mit hohem Druck x2 Abb. 1 2. Parodontal-Düse x1 360º Rotationsbürste (Aufsatz) 3. Orthodontic-Düse x1 2. Düsen-Freigabetaste 4. Zahnbelagentferner (Düse) x1 3. Ein / Aus-Taste 5. Zungenreiniger (Düse) x1 4. Modus-Taste 6.
  • Page 146 Orthodontic-Düse: Zahnspangen / Allgemeiner Gebrauch Fall ist, wenden Sie sich sofort an den offiziellen technischen Zahnbelagentferner: Implantate / Kronen / Brücken / Kundendienst von Cecotec. Zahnspangen / Allgemeiner Gebrauch Vor dem Gebrauch: Sehr wichtig! Vergewissern Sie sich, dass Parodontal-Düse: Zahnfleischtaschen das Gerät vollständig aufgeladen ist, bevor Sie es zum ersten...
  • Page 147 DEUTSCH Hinweis gewünschten Modus, indem Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Modus-Taste drücken. Die Funktionen der einzelnen Modi werden Wassertank füllen. im Folgenden erläutert. Schritt 2: Düse einsetzen Abb. 4 Stecken Sie die Düse in die Öffnung oben am Gerät und drücken Modus-Anzeiger Sie sie hinein.
  • Page 148 DEUTSCH Der Wasserdruck beträgt 30-60 PSI. Dieser Modus verfügt über 8 Wasserdruckstufen. Blinkende Modus 3: Modus 3 wird durch die konstante Anzeige von 3 Punkte zeigen einen ungeraden Wasserdruck an, während weißen Punkten und dem weißen BAMBA-Logo angezeigt. feste Punkte gerade Werte anzeigen. Der Wasserdruck beträgt 50-90 PSI.
  • Page 149 DEUTSCH Schritt 4: Vor dem Gebrauch Zahnfleischbluten kommen. Bevor Sie das Gerät benutzen, beugen Sie sich leicht über das Dies ist normal und sollte nach 1 bis 2 Wochen der Waschbecken, strecken dei Düse in den Mund und richten es Anwendung verschwinden.
  • Page 150 DEUTSCH Techniken und spülen Sie die in der Munddusche verbliebene Flüssigkeit Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie mit den aus, bis kein Wasser mehr austritt. Schalten Sie dann das Gerät Backenzähnen beginnen und sich zu den Vorderzähnen aus. Abb. 6 vorarbeiten.
  • Page 151 DEUTSCH 4. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung des Wassertanks Halten Sie das Hauptgehäuse des Geräts mit der linken Hand und den Wassertank mit der rechten Hand. Für den Tank zu Reinigung des Hauptgerätes entfernen, im Uhrzeigersinn drehen und nach unten ziehen. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur sauberes Spülen Sie das Innere des Tanks mit sauberes und warmes Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel.
  • Page 152 DEUTSCH nicht entfernt werden, verringert sich die Leistung des Vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig aufgeladen Produkts. ist, bevor Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum Richten Sie die Düse auf das Waschbecken, schalten Sie das aufbewahren. Gerät ein und lassen Sie es laufen, bis das gesamte Wasser Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, laden Sie das verbraucht ist.
  • Page 153 DEUTSCH Recycling-Verfahren Entfernen Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Düse und den Wassertank. Hebeln Sie dann mit einem Schraubenzieher oder etwas ähnliches den Hauptkörper der Munddusche auf und nehmen Sie die wiederverwendbare Batterie heraus. Abb. 8 Hinweis Schließen Sie den Plus- und Minuspol der entnommenen Batterie nicht kurz.
  • Page 154 Dichtung des Düsenhalters ist Sollte das Problem nicht behoben sein, wenden Sie sich bitte an beschädigt. das offizielle Cecotec Service Center, um die Dichtung zu reparieren. Es gibt ein Leck im Die Dichtung ist beschädigt, Wenden Sie sich für Reparaturen an den offiziellen technischen Wassereinlass oder es befinden sich.
  • Page 155 Nachdem Sie das Gerät aufladung erneut versuchen einschalten. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den offiziellen Technischen Hilfsdienst von Cecotec für es zu reparieren. Das Gerät gibt kein Wasser ab Sie benutzen das Gerät zum Füllen Sie eine ausreichende Menge Wasser in die Düsenöffnung ersten Mal oder es wurde und versuchen Sie es nach der ersetzung einer Düse erneut.
  • Page 156 Altgeräte (WEEE) legt fest, dass alte 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden Modell: Bamba ToothCare 1100 Jet Liberty dürfen. Alte Geräte müssen gesondert Produktreferenz: 04314 gesammelt werden, um die Verwertung und das Recycling der...
  • Page 157 8. GARANTIE UND KUNDENDIENST Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Dieses Produkt hat eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Solange die Kaufrechnung aufbewahrt und versandt wird, Verschleiß...
  • Page 158 Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728. werden. 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in diesem Handbuch liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 159 ITALIANO Accessori: 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 2 Beccuccio normale di alta pressione x2 Fig. 1 2. Beccuccio periodontale x 1 Beccuccio rotante 360º 3. Beccuccio ortodontico x1 2. Tasto di rilascio del beccuccio 4. Beccuccio antiplacca x1 3. Tasto On/Off 5.
  • Page 160 Verificare con cura che il prodotto non sia danneggiato. Aprire il coperchio della presa d’acqua e versare l’acqua nel In caso di mancanza di qualche componente contattare serbatoio. immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 161 ITALIANO Nota Fig. 4 Verificare che l’apparecchio sia spento prima di riempire il Indicatore della modalità serbatoio dell’acqua. 2. Logotipo 3. Indicatore di ricarica Passaggio 2: Installazione del beccuccio Inserire il beccuccio nel foro nella parte superiore del dispositivo Modalità 1: La modalità 1 è indicata mediante la e premerlo verso l’interno.
  • Page 162 ITALIANO Modalità 4: La modalità 4 è indicato dalla visualizzazione Configurazione della modalità personalizzata: In qualsiasi costante di 4 punti bianchi e del logo BAMBA bianco. La momento, tenere premuto il tasto di modalità per 2 secondi pressione dell’acqua è 60-110 PSI. per accedere alle impostazioni della modalità...
  • Page 163 ITALIANO Passaggio 4: Prima dell’uso Questo è normale e dovrebbe scomparire dopo 1-2 settimane Prima di usare l’apparato, inclinarsi leggermente sul di utilizzo. lavandino, estendere il beccuccio verso la bocca e dirigerlo verso i denti, le gengive o tra i denti. Passaggio 5: Uso Girare il beccuccio per regolare la direzione dell’acqua in Mantenere premuto il tasto di accensione per 1 secondo per...
  • Page 164 ITALIANO pulizia, spostare il beccuccio a 90° sopra la linea della gengiva. Passaggio 7: Ricarica Soffermarsi tra ogni dente per un breve periodo di tempo. Durante l’uso, l’indicatore della batteria è bianco e lampeggia in Chiudere leggermente le labbra per evitare che l’acqua fuoriesca, rosso quando la batteria è...
  • Page 165 ITALIANO dispositivo. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Non temperatura ambiente. Non pulire il serbatoio con nessun utilizzare acqua superiore a 50°C per pulire qualsiasi parte tipo di detergente. del dispositivo, poiché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo Dopo la pulizia, montare il serbatoio dell’acqua allineandolo e ridurne l’efficienza.
  • Page 166 ITALIANO pulire il serbatoio. Questo processo di pulizia dovrebbe situata nella parte superiore del corpo del dispositivo. Alla fine essere ripetuto ogni 1-3 mesi per mantenere le prestazioni del ciclo di vita del dispositivo, riciclare o smaltire la batteria del prodotto. separatamente in conformità...
  • Page 167 Se il problema non si risolve, contattare il Servizio di Assistenza beccucci è danneggiata Tecnica Ufficiale di Cecotec per riparare la guarnizione. C’è una perdita nella presa La guarnizione è danneggiata Contattare il servizio di assistenza tecnica ufficiale di Cecotec per la d’acqua o ci sono impurità riparazione. nell’ingresso.
  • Page 168 Non vi è sufficiente batteria Riprovare dopo aver caricato il dispositivo Se il problema non si risolve, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica Ufficiale di Cecotec per riparare la guarnizione. Il dispositivo non rilascia State usando il dispositivo per Aggiungere una quantità adeguata di acqua nel foro di installazione acqua la prima volta o non è...
  • Page 169 6. SPECIFICHE TECNICHE devono essere riciclati con il resto dei rifiuti municipali. Tali elettrodomestici devono essere Modello: Bamba ToothCare 1100 Jet Liberty gettati separatamente, al fine di ottimizzare il Riferimento di prodotto: 04314 recupero e il riciclaggio di materiali e, in questo modo, ridurre Adattatore: Input 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A l’impatto sulla salute umana e sull’ambiente.
  • Page 170 Se il prodotto è stato smontato, modificato o riparato da persone non autorizzate dal SAT ufficiale di Cecotec. 8. GARANZIA E SAT Se il problema è stato generato da un’usura normale dei pezzi dovuta all’uso.
  • Page 171 ITALIANO consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati.
  • Page 172 PORTUGUÊS Acessórios 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 2 Boquilha normal de alta pressão x2 Fig. 1 2. Boquilha periodontal x1 Boquilha rotativa 360º 3. Boquilha ortodôntica x1 2. Botão de desbloqueio da boquilha 4. Boquilha para placa dentária x 1 3.
  • Page 173 Verifique cuidadosamente que o produto não está danificado. Nota Se não estiver em bom estado, entre em contacto com o Certifique-se de que o dispositivo está desligado antes de encher Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. o depósito de água. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 174 PORTUGUÊS Passo 2: Instalação da boquilha 3. Indicador de carga Insira a boquilha no orifício no topo do dispositivo e pressioná-lo para dentro. Deverá ouvir um som de clique para uma instalação Modo 1: O Modo 1 é indicado pela afixação constante de 1 adequada.
  • Page 175 PORTUGUÊS Modo Pulse: O modo Pulse é indicado pela visualização branco. Cada toque no botão de modo aumenta a pressão de 4 pontos brancos a piscar um a um e pela visualização da água em 1 nível. Depois de ter definido a pressão de água constante do logótipo branco BAMBA.
  • Page 176 PORTUGUÊS que a sua boca está ligeiramente aberta para deixar a água Passo 5: Uso fluir para fora. Mantenha pressionado o botão de ligar durante 1 segundo para ligar e desligar o dispositivo. O dispositivo está equipado Aviso: com um temporizador de sono de 120 segundos. Ao utilizar a peça de mão pela primeira vez, comece a Desligue o dispositivo em qualquer altura, se tiver acabado partir do modo mais baixo.
  • Page 177 PORTUGUÊS limpeza, mover o bocal 90° acima da linha da gengiva. Fique e pisca a vermelho quando a bateria está fraca, momento em entre cada dente durante um curto período de tempo. Feche que a bateria deve ser recarregada. Durante o carregamento, o ligeiramente os lábios para evitar que a água escorra para fora, indicador de bateria e o logótipo BAMBA piscarão a vermelho.
  • Page 178 PORTUGUÊS qualquer parte do dispositivo, pois isso pode danificar o Após a limpeza, encaixar o depósito de água alinhando-o dispositivo e reduzir a sua eficiência. com a junta e rodando-o no sentido contrário ao dos Se mergulhar o irrigador em água para limpeza, certifique- ponteiros do relógio.
  • Page 179 PORTUGUÊS Manutenção da bateria de resíduos, antes de eliminar o dispositivo. Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez. Procedimento de reciclagem Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada Enquanto o aparelho estiver desligado, remover o bocal e antes de armazenar o dispositivo durante um longo período o depósito de água, depois utilizar uma chave de fendas ou de tempo.
  • Page 180 O selo de transporte do bocal Se nenhuma das opções acima referidas resolver a situação, está danificado contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Há uma fuga na entrada de O selo é danificado, ou há Ponha-se em contato com o Serviço de Assistência Técnica da água...
  • Page 181 Certifique-se de que o depósito de água está suficientemente O tubo de aspiração de cheio. água não está posicionado Verifique o tubo de sucção de água e, se for encontrado algum correctamente ou está dano, contactar o Centro de Serviço Oficial da Cecotec. danificado. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 182 PORTUGUÊS Se nenhuma das opções acima referidas resolver a situação, 7. RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A diretiva europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Aparelhos Elétricos e Eletrónicos (RAEE) 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS especifica que os eletrodomésticos não devem ser reciclados com o resto dos resíduos...
  • Page 183 Se o produto foi desmontado, modificado ou reparado por 8. GARANTIA E SAT pessoas não autorizadas pelo SAT oficial da Cecotec. Se a ocorrência foi originada pelo desgaste normal das peças devido ao uso.
  • Page 184 Serviço de (electrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L. telefone +34 96 321 07 28.
  • Page 185 NEDERLANDS Accessoires: 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 2 Normaal hogedruk opzetstuk x2 Fig. 1 2. Parodontaal opzetstuk x1 360º draaiend opzetstuk 3. Orthodontisch opzetstuk x1 2. Ontgrendelingsknop van het opzetstuk 4. Opzetstuk om tandplak te verwijderen x1 3. Aan-/uitknop 5. Opzetstuk om de tong te reinigen x1 4.
  • Page 186 Haal het toestel uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Opmerking Controleer aandachtig of het toestel niet beschadigd is. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het Contacteer de technische dienst van Cecotec indien dit het waterreservoir vult. geval zou zijn. TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 187 NEDERLANDS Stap 2: Een opzetstuk plaatsen Mode 1: Mode 1 wordt aangegeven door de constante Steek het opzetstuk in het gat boven in het apparaat en druk het weergave van 1 witte stip en het witte BAMBA-logo. De aan. U moet een klikkend geluid horen als de installatie correct waterdruk is 10-40 PSI.
  • Page 188 NEDERLANDS en de constante weergave van het witte BAMBA-logo. De Nadat u de gewenste waterdruk hebt ingesteld, bevestigt waterdruk is 60-110 PSI. u de instellingen door de modusknop gedurende 1 seconde Gepersonaliseerde modus: De gepersonaliseerde modus ingedrukt te houden of zonder een knop in te drukken wordt aangegeven door het langzaam donkerder worden van gedurende 5 seconden.
  • Page 189 NEDERLANDS Opmerking: Schakel het apparaat op elk moment uit, als u het niet meer Wanneer u de monddouche voor de eerste keer gebruikt, gebruikt, door nogmaals op de aan-/uitknop te drukken. begin dan in de laagste stand. De waterdruk kan geleidelijk Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, wordt de timer worden verhoogd naarmate de mond gewend raakt.
  • Page 190 NEDERLANDS Stap 6: Nadat u het apparaat heeft gebruikt 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Open na gebruik het deksel van de watertoevoer en leeg de resterende inhoud. Zet het apparaat aan en spoel alle vloeistof Reiniging van het lichaam die in de monddouche is achtergebleven weg tot er geen water Gebruik alleen schoon water of een neutraal meer uitkomt.
  • Page 191 NEDERLANDS Het waterreservoir schoonmaken niet wordt verwijderd, zullen de prestaties van het product Houd de behuizing van het toestel met uw linkerhand vast en verminderen. het waterreservoir met uw rechterhand. Om het reservoir te Richt het opzetstuk op de wasbak, schakel het apparaat in verwijderen, draai het rechtsom en trek het naar beneden.
  • Page 192 NEDERLANDS Om de levensduur van de batterij te verlengen, laadt u het Procedure voor recycling toestel onmiddellijk op wanneer de batterij bijna leeg is. Verwijder het opzetstuk en het waterreservoir terwijl het apparaat is uitgeschakeld, gebruik vervolgens een Recyclage van de batterij schroevendraaier of vergelijkbaar gereedschap om de basis los te Dit toestel maakt gebruik van een recycleerbare oplaadbare wrikken en de recyclebare batterij te verwijderen.
  • Page 193 Afdichting van het opzetstuk Als het probleem niet is opgelost, neem dan contact op met de houder is beschadigd Technische Dienst van Cecotec om de afdichting te laten repareren Er is lekkage in de De afdichting is beschadigd, Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec...
  • Page 194 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit De wateraanzuigbuis is Controleer de wateraanzuigbuis en neem contact op met de niet correct geplaatst of is Technische Dienst van Cecotec als u schade constateert. beschadigd TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 195 Elektronische Apparatuur (AEEA) bepaalt dat 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES kleine huishoudelijke elektrische apparaten niet gerecycleerd mogen worden met het restafval. MODEL: Bamba ToothCare 1100 Jet Liberty Deze elektrische apparaten moeten apart Referentie van het product: 04314 gesorteerd worden om het hergebruik en de verwerking van...
  • Page 196 Technische Ondersteuningsservice van Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar vanaf de Cecotec. aankoopdatum op voorwaarde dat de aankoopfactuur bewaard Als het incident werd veroorzaakt door normale slijtage van is gebleven en voorgelegd kan worden, het product zich in een de onderdelen door gebruik.
  • Page 197 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, CECOTEC INNOVACIONES, S.L. neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28 . 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 198 POLSKI Akcesoria: 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 2 Nakładka normalna wysoko ciśnieniowa x2 Rys. 1 2. Nakładka do przyzębia x1 Szczotka obrotowa 360º 3. Nakładka do aparatu nazębnego x1 2. Przycisk zwalniający nakładkę 4. Nakładka do płytki nazębnej x1 3. Przycisk zasilania 5.
  • Page 199 POLSKI Zastąpić co 3 miesiące natychmiast skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy Nakładka do aparatu nazębnego: Zwykłe czyszczenie aparatu technicznej Cecotec. nazębnego Przed użyciem: Bardzo ważne! Upewnij się, że urządzenie jest Nakładka do płytki nazębnej: Implanty zębowe/Mostki/ w pełni naładowane przed pierwszym użyciem, podłączając Koronki/Zwykłe czyszczenie...
  • Page 200 POLSKI Uwaga kontynuacji wyjaśnia się funkcję każdego trybu. Przed umieszczeniem zbiornika na wodę w urządzeniu upewnij się, że jest ono wyłączone. Rys. 4 Wskaźnik trybu Krok 2: Zakładanie nasadki 2. Logotyp Włóż nasadkę do otworu w górnej części urządzenia i dociśnij ją 3.
  • Page 201 POLSKI Program 3: Program 3 określany jest poprzez ciągłą wody. Migające kropki wskazują na nieparzysty poziom wody, wizualizację 3 białych punktów i loga BAMBA. Ciśnienie wody podczas gdy stałe punkty oznaczają poziomy parzystych. to 50-90 PSI. Kofiguracja trybu spersonalizowanego: W dowolnym Program 4: Program 4 określa poprzez ciągłą...
  • Page 202 POLSKI Krok 4: Przed użyciem dziąseł. Przed użyciem urządzenia pochyl się lekko nad umywalką, Jest to normalne i powinno zniknąć po 1-2 tygodniach wsadź nasadkę do ust i skieruj go w stronę zębów, dziąseł lub używania urządzenia. między zębami. Obróć nasadkę, aby dostosować kierunek wody, tak aby była Krok 5: Użytkowanie prostopadła do części jamy ustnej, którą...
  • Page 203 POLSKI Technika Krok 7: Ładowanie Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zacznij od zębów trzonowych Podczas użytkowania, wskaźnik baterii pokazuje kolor biały (zębów tylnych) i kontynuuj czyszczenie w kierunku zębów i miga na czerwono, kiedy bateria jest na niskim poziomie, w przednich. Podczas czyszczenia przesuń dyszę o 90º nad linię tym momencie należy naładować...
  • Page 204 POLSKI detergentów korozyjnych lub żrących. Nie używaj wody Wypłucz wnętrze zbiornika czystą wodą o temperaturze w temperaturze ponad 50ºC do czyszczenia urządzenia, pokojowej. Nie czyścić zbiornika żadnym detergentem. ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenia i zmniejszyć Po oczyszczeniu umieść zbiornik na wodę, wyrównując go jego wydajność.
  • Page 205 POLSKI czystą ciepłą wodą i powtórz poprzedni krok, aby wyczyścić Pod koniec cyklu życia urządzenia, przed utylizacją urządzenia zbiornik. Ten proces czyszczenia należy powtarzać co 1-3 należy poddać je recyklingowi lub utylizacji oddzielnie, zgodnie z miesiące, aby utrzymać wydajność produktu. lokalnymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami.
  • Page 206 Uszczelka osłony nasadki jest Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec w celu naprawy uszczelki. uszkodzona Wyciek na wejściu wody Uszczelka jest uszkodzona Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec w lub na wlocie są celu naprawy. zanieczyszczenia W zbiorniku na wodę jest Uszczelka jest uszkodzona.
  • Page 207 Upewnij się, że zbiornik na wodę jest wystarczająco pełny Zbiornik na wodę jest pusty Sprawdź rurę ssącą wodę i, jeśli wykryjesz jakiekolwiek uszkodzenia, Rura ssąca wody nie jest skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec ustawiona prawidłowo lub jest uszkodzona TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 208 CE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i 6. DANE TECHNICZNE elektronicznego (WEEE) określa, że urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny być Model Bamba ToothCare 1100 Jet Liberty poddawane recyklingowi wraz z pozostałymi Referencja produktu: 04314 odpadami komunalnymi. Urządzenia te należy Adapter: Input 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A utylizować...
  • Page 209 Jeśli produkt został zdemontowany, zmodyfikowany lub naprawiony przez osoby nieupoważnione przez oficjalny Serwis pomocy technicznych firmy Cecotec. 8. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ Jeżeli występowanie zostało spowodowane normalnym zużyciem części w wyniku użytkowania. Serwis gwarancyjny obejmuje wszystkie wady produkcyjne przez Produkt jest objęty gwarancją...
  • Page 210 POLSKI jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 mechaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie lub podobne) bez 07 28. uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów zawartych w niniejszej instrukcji należą...
  • Page 211 ČEŠTINA Příslušenství: 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 2 Normální vysokotlaká tryska x2 Obr. 1 2. Periodontální náustek x1 Kruhová hubice 360º 3. Ortodontický náustek x1 2. Tlačítko pro uvolnění trysky 4. Tryska na zubní plak x1 3. Tlačítko On/Off 5. Tryska na čištění jazyka x1 4.
  • Page 212 Opatrně zkontrolujte, jestli není poškozený. Pokud najdete Otevřete kryt přívodu vody a nalijte do nádrže vodu. nějaké viditelné poškození, okamžitě se obraťte na oficiální Technický servis firmy Cecotec. Poznámka Před naplněním nádrže na vodu se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
  • Page 213 ČEŠTINA Krok 2: Instalace trysek Způsob 1: Režim 1 je indikován stálým zobrazením 1 bílého Vložte trysku do otvoru v horní části zařízení a zatlačte ji. Při bodu a bílého loga BAMBA. Tlak vody je 10-40 PSI. správné instalaci byste měli slyšet cvaknutí. Otáčením trysky Způsob 2: Režim 2 je indikován stálým zobrazením 2 bílých nastavte směr výstupu vody.
  • Page 214 ČEŠTINA označují lichou úroveň tlaku vody, zatímco pevné tečky Krok 4: Před použitím označují sudou úroveň. Před použitím přístroje se mírně nakloňte nad umyvadlo, Přizpůsobené nastavení režimu: Stisknutím a podržením vysuňte náustek do úst a nasměrujte jej k zubům, dásním tlačítka režimu na 2 sekundy kdykoli přejdete do nastavení...
  • Page 215 ČEŠTINA To je normální a mělo by to zmizet po 1-2 týdnech používání. krátkou dobu. Mírně sevřete rty, abyste zabránili vytékání vody, ale nechte si dostatek prostoru, aby voda mohla vytékat z vašich Krok 5: Používání úst do umyvadla. Obr. 5 Stisknutím a podržením tlačítka napájení...
  • Page 216 ČEŠTINA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění nádoby na vodu Držte tělo spotřebiče levou rukou a nádržku na vodu pravou rukou. Chcete-li nádržku vyjmout, otočte ve směru Čištění těla hodinových ručiček a zatáhněte směrem dolů. K čištění přístroje používejte pouze čistou vodu nebo Vnitřek nádrže vypláchněte čistou vodou o pokojové...
  • Page 217 ČEŠTINA Namiřte trysku směrem ke dřezu, zapněte spotřebič a Recyklace baterií nechte jej běžet, dokud se nespotřebuje všechna voda. Toto zařízení používá recyklovatelnou dobíjecí baterii umístěnou Naplňte nádržku na vodu čistou teplou vodou a opakováním v horní části těla zařízení. Na konci životního cyklu zařízení předchozího kroku nádržku vyčistěte.
  • Page 218 že správně sedí. Těsnění nosiče trysek je Pokud se problém nevyřeší, obraťte se na oficiální servisní středisko poškozené společnosti Cecotec, které těsnění opraví. V přívodu vody je netěsnost. Těsnění je poškozené nebo Pro opravu se obraťte na oficiální technickou asistenční službu jsou na vstupu nečistoty.
  • Page 219 Nedostatek baterie Zkuste to znovu po nabití zařízení Pokud se problém nevyřeší, obraťte se na oficiální servisní středisko společnosti Cecotec, které těsnění opraví. Zařízení nevypouští vodu Zařízení používáte poprvé Do otvoru pro instalaci trysky přidejte dostatečné množství vody a po nebo jste ho dlouho instalaci trysky to zkuste znovu.
  • Page 220 (OEEZ) stanoví, že domácí spotřebiče 6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE by neměly být recyklovány s ostatním komunálním odpadem. Tyto elektrospotřebiče Model: Bamba ToothCare 1100 Jet Liberty se musí zlikvidovat samostatně, aby se tak Reference produktu: 04314 dosáhlo co nejlepší recyklace a využití materiálů, a tímto se Adaptér: Input 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A...
  • Page 221 Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít Záruka nezahrnuje: dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na Pokud byl produkt používán nad svoji kapacitu anebo telefonním čísle +34 96 321 07 28.
  • Page 222 ČEŠTINA 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Page 223 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. / Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. / Obr. 1 TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 224 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. / Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. / Obr. 4 TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 225 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. / Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. / Obr. 6 Fig./Img./Abb./ Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. / Obr. 8 Afb./ Rys. / Obr. 7 TOOTHCARE 1100 JET LIBERTY...
  • Page 226 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) IC01210924...