Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
Betriebsanleitung
1/2" Akku-Schlagschrauber ∙
kompakt ∙ 18 Volt
9512-600

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 9512-600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HAZET-WERK 9512-600

  • Page 1 HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868 HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868 9512-600 Betriebsanleitung 1/2" Akku-Schlagschrauber ∙ kompakt ∙ 18 Volt...
  • Page 2 ‫ترجمة إلرشادات التشغيل األصلية‬ ............185 Ursprungssprache deutsch – original language: German HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG } 10 04 61 · D-42804 Remscheid · GERMANY · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 ^ hazet.de · ] info@hazet.de...
  • Page 5 Notizen / Notes...
  • Page 6: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole „ bestimmungsgemäß und „ in einwandfreiem Zustand betrieben werden. WARNUNG! Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen, Kennzeichnet eine drohende Gefahr. müssen unverzüglich behoben werden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung Bestimmungsgemäße kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Verwendung VORSICHT! Der Akku-Schlagschrauber ist für folgende Zwecke vorgesehen: Kennzeichnet eine möglicherweise ge-...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten VORSICHT! Die angegebenen Messwerte beziehen sich Werkzeug 9512-600 auf neue Elektrowerkzeuge. Durch den täg- lichen Gebrauch ändern sich die Geräusch- Schlagschrauber und Schwingungswerte. Nennspannung V DC Leerlaufdrehzahl /min 2700 HINWEIS (Die) diesem Informationsblatt Max. Schlagzahl 3750 angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Riemenbefestigung WARNUNG! „ Die Riemenbefestigung 6 dient zum Anbringen eines Handgelenkriemens (nicht Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten am im Lieferumfang enthalten), um die Gefahr zu Elektrowerkzeug durchführen. verringern, dass das Werkzeug herunterfällt. Legen Sie den Riemen beim Transportieren Vor dem Einschalten des des Geräts um die Hand (siehe Abbildung E).
  • Page 9 LEDAnzeige unter der Betriebsartnummer HINWEIS leuchtet auf, um die derzeit aktive Betriebsart anzuzeigen. Der Schlagschrauber läuft nur, wenn der Richtungsschalter ganz links oder rechts ein- „ Drücken Sie kurz die Antriebssteuertaste gerastet ist. (kürzer als 0,5 Sekunden), um zwischen den 3 Betriebsarten umzuschalten. Die Drehmomentstufe wechselt mit jedem WARNUNG! Tastendruck.
  • Page 10 Rechtslauf: Anzeigelampe Betriebsart Maximale IPM Anwendung am Bedienfeld (Schlaggeschwindigkeit) Fein abgestimmtes Lösen von 1000 kleinen Schrauben und Muttern. 2700 Mittleres Abschraubmoment. 3750 Maximales Abschraubmoment. Lösen mit automatischem Stopp. Erhöht die Schraubgeschwindig- keit beim Eindrehen von Schrauben in Holz erheblich. WARNUNG! Ändern Sie die Betriebsart bei laufendem Werkzeug nicht.
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Die Leuchte schaltet sich etwa 10 Sekunden Muttern und Schrauben lösen nach Loslassen des Betriebsschalters auto- Verwenden Sie je nach Anwendung entweder matisch aus. Betriebsart 1, 2, 3 oder Betriebsart „A“, um Muttern und Schrauben zu lösen. Um zu verhin- dern, dass die gelösten Befestigungselemente Schrauben und Muttern festziehen bei Arbeiten über Kopf oder an Autoreifen auf...
  • Page 12: Ce-Konformität

    „ akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Entfernen des Akkus. Verantwortlich fü r technische Unterlagen: Nur für EU-Länder HAZET-WERK Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll wer- Hermann Zerver GmbH & Co. KG, fen! Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29...
  • Page 13: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual Faults which impair safety must be repaired immediately. Intended use WARNING! Denotes impending danger. Non- observance The cordless impact wrench is intended of this warning may result in death or – for commercial use in industry and trade, extremely severe injuries.
  • Page 14: Technical Data

    85 dB(A). dropping your tool. Belt clip Technical data Opening Tool Fastening screw 9512-600 Type Impact Wrench Operating instructions Rated voltage Vdc 18 No-load speed /min 2700 WARNING! Max. impact Remove the battery before carrying out any...
  • Page 15: Inserting/Replacing The Battery

    Direction preselection (see figure Inserting/replacing the battery ■ Press the charged battery into the power tool until it clicks into place (see figure B). CAUTION! ■ To remove, press the release button (1.) and Change the direction of rotation only when pull out the battery (2.) (see figure C).
  • Page 16 “A” is a special mode, that is designed to be The “ ” mode is intended for driving screws in used both with forward rotation for tightening wood. the bolts or nuts and reverse rotation for Using the “M” button: loosening the bolts or nuts.
  • Page 17 Reverse Rotation: Working Indicator light on control Maximum IPM Application panel (Impacts per minute) Mode Fine-tuned loosening of 1000 small bolts and nuts. Moderate loosening 2700 torque. Maximum loosening 3750 torque. Loosening with automatic stop. Greatly increase the screwing speed while loosening wood screws.
  • Page 18: Maintenance And Care

    Tighten and loosen nuts and ■ Depress the variable-speed trigger switch bolts (see figure K) 2 to turn the impact wrench on. Once the fastener is loose, the tool will stop running. To tighten nuts and bolts This tool also allows you to continue to depress the trigger switch for removing the Use the hex socket that matches the nut nut from the long bolt, if necessary.
  • Page 19: Declaration Of Conformity

    EN 62841 in accordance with the regulations of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Responsible for technical documents: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Symboles utilisés dans ce subir des dommages. La visseuse à choc sans fil ne peut être utilisée manuel fins prévues, AVERTISSEMENT ! en parfait état de fonctionnement. Indique un danger imminent. Le non-respect En cas de défaillances pouvant compromettre de cet avertissement peut entraîner la mort la sécurité, l’appareil doit être réparé...
  • Page 21: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques ATTENTION ! Les mesures indiquées font référence à des Outil outils électriques neufs. Un usage quotidien 9512-600 influe sur les valeurs de bruit et de vibration. Type Visseuse à choc Tension REMARQUE nominale La ou les valeurs totales de vibration déclarée Régime à...
  • Page 22: Consignes D'utilisation

    Installer et retirer la douille à Clip de ceinture choc (voir figure F) Ouverture ATTENTION ! Vis de fixation Avant de commencer tout travail sur Consignes d’utilisation l’outil électrique, déplacez le bouton de présélection du sens de rotation 5 sur la AVERTISSEMENT ! position centrale.
  • Page 23 l'outil n'est pas utilisé ou lorsque vous le d'entraînement pour faire défiler les 3 transportez à vos côtés. modes. Chaque pression change un niveau de couple. Référez-vous au tableau ci- Sélection du mode (voir figure H) dessous pour davantage de détails. Votre outil est équipé...
  • Page 24 Rotation inverse : Voyant sur le Mode de IPM maximum panneau de Application fonctionnement (Impacts par minute) commande Desserrage précis de 1000 petits boulons et écrous. Couple de desserrage 2700 modéré. Couple de desserrage 3750 maximum. Desserrage avec arrêt automatique. Augmente considérablement la vitesse de vissage lors du...
  • Page 25: Maintenance Et Entretien

    mode de réglage de la luminosité. Pour desserrer les écrous et les boulons Lors du rallumage de l’outil, le dernier niveau Utilisez le mode 1, 2, 3 ou le mode « A » pour de luminosité de l'éclairage sélectionné est desserrer les écrous et les boulons en fonction rétabli.
  • Page 26: Déclaration De Conformité

    Responsable pour les documents techniques : Responsable pour les documents techniques : Ne jetez pas les outils électriques avec HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, les ordures ménagères ! Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 Conformément à la directive européenne 42857 Remscheid GERMANY 2012/19/UE relative aux déchets...
  • Page 27 Simboli utilizzati in questo sicurezza devono essere immediatamente corretti. manuale Destinazione d'uso Questo avvitatore a impulsi cordless è AVVERTENZA! progettato: Indica un pericolo imminente. Il mancato – Per l'uso in ambito industriale e rispetto di questa avvertenza comporta il commerciale rischio di morte o lesioni gravi.
  • Page 28: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche NOTA I valori di emissione acustica e delle vibrazioni Utensile dichiarati sono stati misurati tramite il metodo 9512-600 di collaudo standard descritto in EN 62841 Tipo Avvitatore a impulsi e possono essere utilizzati per confrontare Tensione V CC l'utensile elettrico con altri prodotti analoghi.
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso

    Installazione e rimozione della dispositivo. bussola (figura F) Clip per cintura ATTENZIONE! Apertura Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'utensile, Vite di fissaggio portare il selettore della direzione (5) in Istruzioni per l'uso posizione centrale. Prima di installare la bussola, assicurarsi che AVVERTENZA! la bussola e l'area di fissaggio non siano danneggiate.
  • Page 30 Selezione della modalità pressione permette di passare alla potenza successiva. Maggiori dettagli sono riportati operativa (figura H) nella tabella seguente. L'utensile è dotato di un pannello di controllo La modalità "A" può essere usata con della velocità (3), situato sulla parte anteriore entrambe le direzioni di rotazioni: in avanti dell'utensile.
  • Page 31 Rotazione all'indietro: Indicatore sul Colpi al minuto (IPM) pannello di Modalità operativa Applicazione controllo Allentamento preciso di 1000 dadi e bulloni di piccole dimensioni. Coppia di allentamento 2700 moderata. Coppia di allentamento 3750 massima. Allentamento con arresto automatico. Rimozione di viti dal legno (aumento significativo della velocità...
  • Page 32: Pulizia E Manutenzione

    La luce si spegne automaticamente circa 10 ■ Selezionare la rotazione all'indietro con il secondi dopo il rilascio dell'interruttore a selettore della direzione (5). grilletto. ■ Impugnare l'utensile saldamente e posizionare la bussola sul dado o sul Serraggio e allentamento di dadi bullone.
  • Page 33: Dichiarazione Di Conformità

    EN 62841 ai sensi dei regolamenti delle direttive 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Responsabile dei documenti tecnici: Responsabile dei documenti tecnici: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Responsabile dell‘Ufficio Qualità...
  • Page 34: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este terceros, o daños en la herramienta u otros daños materiales. manual La llave de impacto inalámbrica solo se puede utilizar ¡ADVERTENCIA! del modo previsto, Indica un peligro inminente: si no se tiene en en perfecto estado de funcionamiento. cuenta esta advertencia puede producirse la Los fallos que afecten a la seguridad deben muerte o lesiones muy graves.
  • Page 35: Datos Técnicos

    Datos técnicos ¡PRECAUCIÓN! Las mediciones indicadas se refieren a Herramienta herramientas eléctricas nuevas. El uso diario 9512-600 hace que cambien los valores de ruido y Tipo Llave de impacto vibración. Tensión nominal Vcc NOTA Velocidad sin /min 2700 carga El valor o los valores de vibración total Tasa de impacto declarados y el nivel de emisión de ruido...
  • Page 36: Instrucciones De Funcionamiento

    Apertura herramienta. Envuelva a correa alrededor de la mano cuando lleve la herramienta Tornillo de fijación (ver la figura E). Instrucciones de Instalar y quitar el vaso de funcionamiento impacto (ver la figura F) ¡PRECAUCIÓN! ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo en la Quite la batería antes de realizar cualquier herramienta eléctrica, ponga el interruptor de trabajo en la herramienta eléctrica.
  • Page 37 ¡ADVERTENCIA! la configuración del modo activo. ■ Presione brevemente el botón de control Las herramientas a batería están siempre en de accionamiento (menos de 0,5 segundos) condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, para recorrer los 3 modos. Cada pulsación el interruptor de preselección de dirección cambia un nivel de torque.
  • Page 38 Rotación inversa: Indicador luminoso IPM máximo (Impactos en el panel de Modo de trabajo Aplicación por minuto) control Aflojar con precisión 1000 pequeños tornillos y tuercas. Par de aflojado 2700 moderado. 3750 Par de aflojado máximo. Aflojar con parada automática. Aumenta enormemente la velocidad de atornillado al aflojar...
  • Page 39: Piezas De Recambio Y Accesorios

    La próxima vez que se encienda la Para aflojar tuercas y tornillos herramienta, la función de memoria recordará Utilice el modo 1, 2, 3 o el modo «A» para y volverá al último nivel de brillo de la luz de aflojar tuercas y tornillo según la aplicación.
  • Page 40: Declaración De Conformidad

    Responsable de la documentación técnica: Responsable de la documentación técnica: Según la Directiva Europea 2012/19/UE HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, sobre residuos eléctricos y electrónicos, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 y su implementación en las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas usadas...
  • Page 41 Símbolos usados neste manual conforme previsto, num perfeito estado de funcionamento. As falhas que impeçam a segurança têm de AVISO! ser reparadas imediatamente. Existem perigos iminentes. O desrespeito por este aviso pode dar origem à morte ou a Utilização prevista ferimentos extremamente graves.
  • Page 42: Características Técnicas

    Características técnicas de informações foi medido de acordo com um método de medição padrão apresentado em EN 62841, e pode ser usado para Ferramenta 9512-600 comparar ferramentas. Tipo Chave de impacto Pode ser usado para uma avaliação preliminar Voltagem V DC da exposição.
  • Page 43 Fixação da alça de deixar cair a sua ferramenta. Clipe para o cinto ■ É fornecido um fixador da alça 6 para fixar uma alça para o pulso (não incluída), para Abertura reduzir as possibilidades de deixar cair Parafuso de fixação a sua ferramenta.
  • Page 44 NOTA diretamente o botão de controlo de condução sem tocar no gatilho do A chave de impacto não funciona se o interruptor. O indicador LED por baixo do seletor de direção da rotação não estiver número do modo acende para indicar a completamente para a esquerda ou para a definição do modo ativo.
  • Page 45 Rotação para a frente: Indicador luminoso Modo de IPM máximos Aplicação no painel de controlo funcionamento (Impactos por minuto) Aperto preciso de 1000 pequenos parafusos e porcas. Binário de aperto 2700 recomendado. 3750 Binário de aperto máximo. Aperto com paragem automática.
  • Page 46 AVISO! segundos, a ferramenta sai automaticamente Não altere o modo de funcionamento do modo de ajuste da luminosidade. enquanto a ferramenta estiver a funcionar. Da próxima vez que a ferramenta for ligada, Uma alteração repentina do binário pode dar a função de memória lembra-se e volta origem à...
  • Page 47: Cuidados E Manutenção

    Para desapertar porcas e parafusos Informação acerca da eliminação Use o modo 1, 2, 3 ou “A” para desapertar AVISO! porcas e parafusos, dependendo da aplicação. Quando efetuar trabalhos acima Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no da sua cabeça ou trabalhar em pneus de fim: automóveis, para evitar que os fixadores Retire a bateria das ferramentas que...
  • Page 48: Declaração De Conformidade

    EN 62841 de acordo com as normas das diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsável pelos documentos técnicos: Responsável pelos documentos técnicos: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg...
  • Page 49: Gebruikte Symbolen In Deze Handleiding

    Gebruikte symbolen in deze gereedschap materiële schade veroorzaken. De draadloze slagschroevendraaier mag handleiding alleen worden gebruikt volgens het beoogde gebruik worden WAARSCHUWING! gebruikt, Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht als het in perfecte staat verkeert nemen van deze waarschuwing kan leiden tot Storingen die de veiligheid verminderen de dood of zeer ernstige verwondingen.
  • Page 50 Technische gegevens VOORZICHTIG! De aangegeven waarden hebben betrekking op nieuwe elektrische gereedschappen. Gereedschap 9512-600 Door het dagelijks gebruik kunnen het geluidniveau en trillingswaarden veranderen. Slagschroeven- Type draaier OPMERKING Nominale spanning Vdc 18 De opgegeven totale trillingswaarde(n) Snelheid zonder en de opgegeven geluidsemissiewaarde...
  • Page 51 Bevestigingsschroef (zie afb. E). Installeer en verwijder de Gebruiksaanwijzing slagmoerkoppeling (zie figuur F) VOORZICHTIG! WAARSCHUWING! Verwijder de accu voordat u werkzaamheden Voordat u werkzaamheden uitvoert aan aan uw elektrisch gereedschap uitvoert. het elektrisch gereedschap, moet u de keuzeschakelaar 5 op de middelste positie Voor het inschakelen van het zetten.
  • Page 52 Gebruiksmodus (zie afbeelding H) tabel voor meer informatie. "A" is een speciale modus, die is ontworpen Uw gereedschap is uitgerust met een om te worden gebruikt met zowel snelheidsregelingspaneel 3, dat zich op voorwaartse rotatie voor het aandraaien van de voet van het gereedschap bevindt. Het de bouten of moeren als omgekeerde rotatie bestaat uit de bedieningsknop voor de voor het losmaken van de bouten of moeren.
  • Page 53 Achterwaartse rotatie: Controlelampje op Maximale SPM (slagen Werkmodus Toepassing bedieningspaneel per minuut) Fijn afgestemd losmaken 1000 van kleine bouten en moeren. 2700 Matig losdraaimoment. Maximaal 3750 losdraaimoment. Losdraaien met automatische stop. Verhoog de schroefsnelheid aanzienlijk bij het losdraaien van houtschroeven. AAN;...
  • Page 54: Onderhoud En Verzorging

    De volgende keer dat het gereedschap wordt toepassing. Bij het werken boven het hoofd ingeschakeld, zal de geheugenfunctie het en om te voorkomen dat de losgemaakte laatste helderheidsniveau van de werklamp bevestigingsmiddelen op de grond vallen, onthouden en opnieuw oproepen. wordt het aanbevolen om bij dit werk de "A"- De lamp gaat automatisch ongeveer 10 modus te gebruiken.
  • Page 55 Verantwoordelijk voor de technische bij het huishoudelijk afval! Verantwoordelijk voor de technische documentatie: documentatie: In overeenkomst met de Europese Richtlijn HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, 2012/19/EU betreffende afgedankte Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 elektrische en elektronische apparatuur en 42857 Remscheid GERMANY...
  • Page 56: Af Hensyn Til Din Sikkerhed

    Symboler, der bruges i denne Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal straks repareres. vejledning Anvendelsesformål Denne batteridrevet slagskruemaskine er ADVARSEL! beregnet Angiver en overhængende fare - manglende – til erhvervsbrug inden for industri og overholdelse af denne advarsel, kan føre til handel, dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
  • Page 57 Åbning Brug høreværn, når lydtrykket kommer over Spændeskrue 85 dB(A). Brugsanvisninger Tekniske data ADVARSEL! Værktøj 9512-600 Tag batteriet ud, før der udføres nogen form Type Slagskruemaskine for arbejde på elværktøjet. Nominel spænding Vdc 18 Inden elværktøjet tændes Hastighed uden /min 2700 belastning Pak slagskruemaskinen ud, og sørg for at...
  • Page 58 stoppet helt. det klikker på plads (se figur B). ■ Batteriet (2) tages ud ved at trykke på Stil retningsknappen 5 på den ønskede frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan indstilling: trækkes ud (se figur C). ■ Drej retningsknappen helt til venstre på FORSIGTIG! værktøjet for, at spænde bolte/møtrikker Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte...
  • Page 59 begynder at lyse for at vise den aktive Funktionen « « er beregnet til at skrue skruer funktion. Tryk på "M"-knappen (i under 0,5 i træ. sekunder) for at skifte mellem funktionerne Brug af "M"-knappen: "A" og " ". Funktionen skifes for hvert tryk. Du Tryk på...
  • Page 60 Spænding og løsning af ADVARSEL! Skift ikke driftsfunktion, når værktøjet kører. møtrikker og bolte (se figur K) Pludselig ændring af drejningsmomentet Beregnet til, at spænde møtrikker og bolte kan forårsage tab af kontrol, som kan føre til personskader eller beskadigelse af værktøjet Brug nøglen, der passer til møtrikken eller eller arbejdsemnet.
  • Page 61: Vedligeholdelse Og Pleje

    ■ Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og Ansvarlig for tekniske dokumenter: Ansvarlig for tekniske dokumenter: motoren med tør trykluft. HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Reservedele og tilbehør Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 For andet tilbehør, især værktøjer og 42857 Remscheid GERMANY poleringsudstyr, bedes du se producentens kataloger.
  • Page 62 Symboler brukt i denne Feil som påvirker sikkerheten, må korrigeres umiddelbart. håndboken Tiltenkt bruk Den trådløse slagnøkkelen er beregnet ADVARSEL! – for kommersiell bruk i industri og handel, Angir overhengende fare. Manglende – for festing og løsning av bolter, muttere og overholdelse av denne advarselen kan diverse gjengefester.
  • Page 63 Bruk øretelefoner ved et lydtrykk over 85 dB For å feste en håndleddsstropp (ikke (A). inkludert) for å redusere sjansene for å miste verktøyet. Tekniske data Belteklips Åpning Verktøy 9512-600 Festeskrue Slagnøkkel Bruksanvisningen Merkes- Vdc 18 penning ADVARSEL! No-load /min 2700 hastighet Fjern batteriet før du utfører arbeid på...
  • Page 64 Sette inn/bytte ut batteriet FORSIKTIG! ■ Trykk det ladede batteriet inn i Endre rotasjonsretningen kun når elektroverktøyet til det klikker på plass (se elektroverktøyet er stoppet. figur B). Flytt retningsforvalgsbryteren 5 til ønsket ■ For å fjerne, trykk på utløserknappen (1.) og posisjon: trekk ut batteriet (2.) (se figur C).
  • Page 65 stramme boltene eller mutrene og omvendt Ved å bruke “M”-knappen: rotasjon for å løsne boltene eller mutrene. Trykk på “M”-knappen direkte uten å ■ Forover: bolt autostopp-modus; verktøyet berøre utløserbryteren. Den tilsvarende stopper etter påføring av en rekke støt for å indikatorlampen vil lyse for å...
  • Page 66 Løsning med automatisk stopp. Øk skruhastigheten kraftig mens du løsner treskruer. PÅ ; ADVARSEL! Lys av Laveste Høyest Ikke endre arbeidsmodus mens verktøyet Trykk på kjørekontrollknappen kjører. Plutselig endring av dreiemoment eller “M”-knappen for å gå ut av kan føre til tap av kontroll og forårsake lysstyrkejusteringsmodus for arbeidslys.
  • Page 67: Vedlikehold Og Stell

    Informasjon om ■ Etter festing, kontroller alltid momentet med en momentnøkkel. Hvis festene er for avfallshåndtering stramme, reduser slagtiden. LEGGE MERKE TIL: ADVARSEL! ■ Hold verktøyet rett langs aksen til bolten Gjør overflødige elektroverktøy ubrukelige: eller mutteren. Batteridrevet elektroverktøy ved å ta ut ■...
  • Page 68 EN 62841 i henhold til forskriftene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: Ansvarlig for tekniske dokumenter: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg...
  • Page 69 Symboler som används i Avsedd användning Den sladdlösa mutterdragaren är avsedd denna manual – för kommersiell användning inom industri och handel, VARNING! – för infästning och lossning av bultar, Om inte dessa varningar följs kan det muttrar och olika gängade fästelement. resultera i dödsfall eller extremt allvarliga Säkerhetsinstruktioner för skador.
  • Page 70 FÖRSIKTIGHET! Riktningsväljare (framåt/mitten-låst/ Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85 bakåt) dB(A). Remfäste Tekniska data För fastsättning av en handledsrem (medföljer inte) för att minska risken att Verktyg 9512-600 verktyget tappas. Bältesklämma Mutterdragare Märkspänning Vdc Öppning Ingen Fästskruv belastning- /min 2700...
  • Page 71 Sätta i/byta batteriet har stoppats. ■ Tryck in det laddade batteriet i elverktyget Placera riktningsomkopplaren 5 i den tills det klickar på plats, (se bild B) positionen som krävs: ■ För att ta bort, tryck på låsknappen (1.) och ■ Placera riktningsomkopplaren längst till dra ut batteriet (2.) (se bild C) vänster på...
  • Page 72 ■ Framåt: bult automatiskt stoppläge; Använda knappen “M”: verktyget stannar efter applicering av ett Tryck direkt på knappen “M” utan att vidröra antal stötar för att undvika att fästa för hårt. avtryckaren. Motsvarande indikatorlampa ■ Omvänd: bultborttagningsläge; verktyget tänds för att visa det aktiva läget. Tryck kort stannar automatiskt så...
  • Page 73 Ökar skruvhastigheten avsevärt när träskruvar lossas. ON ; VARNING! av arbetsbelysningens ljusstyrka. Om ingen åtgärd vidtas under 5 sekunder kommer Ändra inte arbetsläge medan verktyget körs. verktyget automatiskt att avsluta läget för Plötslig förändring av vridmomentet kan justering av ljusstyrka. orsaka att kontrollen förloras och orsaka Nästa gång verktyget slås på...
  • Page 74 Information om avyttring mutterns axel. ■ Överdrivet vridmoment kan skada bulten/ muttern eller uttaget. VARNING! Gör förbrukade elverktyg obrukbara: För att lossa muttrar och bultar genom att ta bort batteriet från Använd antingen läge 1, 2, 3 eller ”A” för batteridrivna elverktyg.
  • Page 75: Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 62841 i enlighet med bestämmelserna i direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ansvarig för tekniska dokumenten: Ansvarig för tekniska dokumenten: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Chef för Quality Department (QD)
  • Page 76 Käyttöoppaassa käytetyt täydellisessä toimintakunnossa. Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on symbolit korjattava välittömästi. Käyttötarkoitus VAROITUS! Akkukäyttöinen iskuväännin on tarkoitettu Ilmaisee uhkaavan vaaran Tämän varoituksen – ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan noudattamatta jättäminen voi johtaa alalla, kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. – ruuvipulttien, muttereiden ja erilaisten HUOMIO! kierrekiinnittimien kiinnitykseen ja Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
  • Page 77: Tekniset Tiedot

    Suunnan esivalintakytkin (eteenpäin / Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä lukitus keskelle / taaksepäin) 85 dB (A). Hihnan kiinnitys Tekniset tiedot Rannehihnan kiinnitys (ei mukana), estää työkalun pudottamisen. Vyökiinnike Työkalu 9512-600 Aukko Tyyppi Iskuväännin Kiinnitysruuvi Nimellisjännite V DC 18 Tyhjäkäyn- Käyttöohjeet /min 2700 tinopeus...
  • Page 78 VAROITUS! HUOMAUTUS Pitkän käytön jälkeen voimahylsy voi olla Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa. kuuma. Käytä suojakäsineitä, kun irrotat Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista. voimahylsyn työkalusta tai anna voimahylsyn Katso laturin käyttöopas. ensin jäähtyä. Akun asentaminen/vaihtaminen Suunnan esivalinta (katso kuva G) ■...
  • Page 79 ■ Taaksepäin: pultin irrotustila; työkalu ■ Paina väännön ohjauspainiketta lyhyesti (alle 0,5 sekuntia) selataksesi 3 tilaa. pysähtyy automaattisesti heti, kun se on Jokainen painallus vaihtaa yhden irrottanut pultin/mutterin. vääntömomenttitason. Katso lisätietoja alla ” ” -tila on tarkoitettu ruuvien vääntämiseen olevasta taulukosta. puuhun.
  • Page 80 Löysääminen automaattisella pysäytyksellä. Lisää ruuvausnopeutta huomattavasti löysätessäsi puuruuveja. PÄÄLLÄ; POIS VAROITUS! Älä vaihda työtilaa työkalun ollessa käynnissä. Valo ei Alin Korkein Äkillinen vääntömomentin muutos voi pala aiheuttaa hallinnan menettämisen ja Poistu työvalon kirkkauden säätötilasta mahdollisen loukkaantumisen tai työkalun tai painamalla väännön ohjauspainiketta tai työkappaleen vaurioitumisen.
  • Page 81 tätä menettelyä ei noudateta, työkalulla on Varaosat ja lisätarvikkeet taipumus vääntyä tai kiertyä kädessäsi, kun Katso muut lisätarvikkeet, etenkin mutteri tai pultti asettuu paikalleen. työkalut ja kiillotustarvikkeet, valmistajan ■ Kiinnitä pultti tai mutteri oikeaan tuoteluetteloista. vääntömomenttiin. Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät ■...
  • Page 82: Vastuun Poissulkeminen

    EN 62841-standardin, direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU määräykset. Teknisistä asiakirjoista vastaava: Teknisistä asiakirjoista vastaava: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Laatuosaston päällikkö (QD) Laatuosaston päällikkö...
  • Page 83 Σύμβολα που έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας. χρησιμοποιούνται σε αυτό το Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εγχειρίδιο εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη ή τρίτου, όπως και να προκληθεί υλική ζημιά στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ηλεκτρικό...
  • Page 84: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή χρήση είναι άνω των 85 dB(A). προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και δόνησης. Τεχνικά Χαρακτηριστικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εργαλείο 9512-600 Οι δηλωμένες συνολικές τιμές μετάδοσης Γαλλικό κλειδί δόνησης και το δηλωμένο επίπεδο Τύπος κρούσης εκπομπής θορύβου που αναφέρεται στο...
  • Page 85: Οδηγίες Χρήσης

    Γενική επισκόπηση αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την μπαταρία (2.) προς τα έξω (βλ. σχήμα C). (βλ. σχήμα Α) ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται, προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας. του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα Ασύνδετα...
  • Page 86 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! της ταχύτητας περιστροφής (RPM) και της ταχύτητας κρούσης (IPM) για μια εργασία. Το καρυδάκι αέρος ενδέχεται να καίει μετά Οι λειτουργίες 1, 2 και 3 είναι οι μόνες από παρατεταμένη χρήση. Χρησιμοποιείτε λειτουργίες, όπου η ταχύτητα ελέγχεται προστατευτικά γάντια όταν αφαιρείτε το από...
  • Page 87 Περιστροφή προς τα εμπρός: Μέγιστο IPM Ενδεικτική λυχνία στο Λειτουργία Εφαρμογή (Κρούσεις ανά πάνελ ρύθμισης εργασίας λεπτό) Λεπτομερής σύσφιξη μικρών 1000 μπουλονιών και παξιμαδιών. 2700 Μέτρια ροπή σύσφιξης. 3750 Μέγιστη ροπή σύσφιξης. Σύσφιξη με αυτόματο σταμάτημα. Αυξήστε σημαντικά την ταχύτητα βιδώματος κατά το βίδωμα...
  • Page 88 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αλλάζετε τον τρόπο λειτουργίας ενώ το Σβηστή εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. Η ξαφνική Ελάχιστη Μέγιστη λυχνία αλλαγή της ροπής μπορεί να προκαλέσει Πατήστε το κουμπί ελέγχου βιδώματος απώλεια ελέγχου, προκαλώντας ενδεχόμενο ή το κουμπί «M» για να βγείτε από τη τραυματισμό...
  • Page 89: Συντήρηση Και Φροντίδα

    σταματήσει. Εάν δεν ακολουθηθεί αυτή η εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο διαδικασία, το εργαλείο θα έχει την τάση ηλεκτρικό εργαλείο. να συστρέφεται ή να αναστρέφεται στο Καθαρισμός χέρι σας όταν το παξιμάδι ή το μπουλόνι ■ Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο εδράζεται.
  • Page 90: Δήλωση Συμμόρφωσης

    EN 62841 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, και 2011/65/ΕΕ. Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα: Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Αρμόδιοι...
  • Page 91: Güvenliğiniz Için

    Bu kılavuzda kullanılan Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal onarılmalıdır. semboller Kullanım amacı Kablosuz darbeli somun anahtarı, aşağıdaki UYARI! kullanım amaçlarına yöneliktir: Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate – sanayi ve ticari amaçlı kullanım için, alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara – cıvataların, somunların ve çeşitli dişli neden olabilir.
  • Page 92: Teknik Veriler

    Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken Kayış bağlama yeri kulak koruyucuları takın. Aletinizin düşme ihtimalini azaltmak Teknik veriler amacıyla bir bilek kayışı (ürüne dahil değildir) takmak içindir. Kemer kancası Alet 9512-600 Açıklık Darbeli Somun Tipi Sabitleme vidası Anahtarı Nominal voltaj Vdc Çalıştırma talimatları Yüksüz hız /dk.
  • Page 93 UYARI! Darbeli lokma uzun süreli kullanımdan Teslimatta batarya tam olarak şarj sonra sıcak olabilir. Darbeli lokmayı aletten edilmemiştir. İlk çalıştırmadan önce bataryayı çıkarırken koruyucu eldiven kullanın veya tam olarak şarj edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın. önce darbeli lokmanın soğumasını bekleyin. Yön ön seçimi (bkz.
  • Page 94 seviyesi değişir. Aşağıdaki tabloda daha “M” düğmesini kullanarak: fazla ayrıntı görebilirsiniz. Tetiğe dokunmadan doğrudan “M” “A” modu, hem cıvataları veya somunları düğmesine basın. Aktif modu belirtecek sıkmak için ileri dönüş hem de cıvataları şekilde ilgili gösterge ışığı yanacaktır. “A” veya somunları gevşetmek için geri dönüş ile “...
  • Page 95 Maksimum gevşetme 3750 torku. Otomatik durdurma ile gevşetme. Ağaç vidalarını gevşetirken vidalama hızını büyük ölçüde artırın. AÇMA; KAPATMA UYARI! Alet çalışırken çalışma modunu değiştirmeyin. Işık En düşü En yüksek Ani tork değişimi, kontrol kaybına neden kapalı olarak yaralanmaların meydana gelmesine ya alışma ışığı...
  • Page 96 yavaşlatarak somunu veya cıvatayı sıkıca Yedek parçalar ve aksesuarlar ayarlayın. Bu yöntem uygulanmazsa somun Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve cilalama veya cıvata yerleştiğinde alet elinizde tork yardımcıları için üreticinin kataloglarına bakın. veya bükülme eğilimi gösterir. Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça ■...
  • Page 97: Uygunluk Beyanı

    2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU sayılı direktiflerin düzenlemelerine uygun olarak EN 62841 standardı. Teknik dokümanlardan sorumlu: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Kalite Departmanı...
  • Page 98: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Symbole używane w niniejszej życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób postronnych, a także grozi zniszczeniem instrukcji elektronarzędzia lub innego mienia. Akumulatorowego klucza udarowego można OSTRZEŻENIE! używać wyłącznie Oznacza niebezpieczeństwo. Zignorowanie zgodnie z przeznaczeniem tego ostrzeżenia może doprowadzić do i tylko wtedy, gdy narzędzie jest w pełni śmierci lub bardzo poważnych, ciężkich sprawne.
  • Page 99: Dane Techniczne

    Dane techniczne OSTROŻNIE! Podane wartości pomiarów odnoszą się do nowych elektronarzędzi. Codzienne Narzędzie 9512-600 użytkowanie sprawia, że wartości hałasu i drgań ulegają zmianie. Klucz udarowy UWAGA Napięcie prąd Deklarowane całkowite wartości drgań i znamionowe stały deklarowany poziom emisji hałasu podane Prędkość...
  • Page 100 Krótki opis urządzenia (patrz OSTROŻNIE! rysunek A) Gdy urządzenie nie jest używane, należy chronić styki akumulatora. Luźne części metalowe mogą doprowadzić do zwarcia Numeracja elementów odnosi się do styków; ryzyko wybuchu i pożaru! rysunku narzędzia na stronie z elementami graficznymi. Zdejmowany klips na pasek Kwadratowa końcówka 1/2”...
  • Page 101: Wybór Trybu

    Preselekcja kierunku (patrz Aby wybrać tryb sterowania wkręcaniem, rysunek G) należy: ■ Najpierw sprawdzić włączony tryb. OSTROŻNIE! Bezpośrednio nacisnąć przycisk sterowania ierunek obrotów należy zmieniać dopiero napędem, bez dotykania przełącznika wtedy, gdy elektronarzędzie całkowicie się spustowego. Zaświeci się kontrolka LED zatrzyma.
  • Page 102 Kręcenie do przodu: Maksymalna liczba IPM Kontrolka na panelu Tryb Zastosowanie sterowania pracy (uderzenia na minutę) Precyzyjne dokręcanie 1000 małych śrub i nakrętek. Umiarkowany moment 2700 dokręcania. Maksymalny moment 3750 dokręcania. Dokręcanie z automatycznym zatrzymaniem. Znaczne zwiększenie prędkości wkręcania podczas wkręcania wkrętów w drewno.
  • Page 103 OSTRZEŻENIE! jasności. Podczas pracy narzędzia nie wolno zmieniać Następnym razem, gdy narzędzie zostanie trybu pracy. Nagła zmiana momentu włączone, funkcja pamięci przywróci ostatni obrotowego może doprowadzić do utraty poziom jasności lampki do pracy. kontroli nad narzędziem, powodując urazy Światło wyłączy się automatycznie po około lub uszkodzenie narzędzia lub obrabianego 10 sekundach od puszczenia przycisku przedmiotu.
  • Page 104 Odkręcanie śrub i nakrętek Informacje dotyczące utylizacji W zależności od zastosowania, aby odkręcać OSTRZEŻENIE! śruby i nakrętki, należy używać trybu 1, 2, 3 lub trybu „A”. Podczas pracy nad głową lub Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne, pracy przy oponach samochodowych, aby należy uniemożliwić...
  • Page 105: Deklaracja Zgodności

    Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE. Podmiot odpowiedzialny za dokumentację Podmiot odpowiedzialny za dokumentację techniczną: techniczną: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Dyrektor Działu Jakości (QD) Dyrektor Działu Jakości (QD)
  • Page 106: Az Ön Biztonsága Érdekében

    A jelen kézikönyvben használt elektromos szerszám vagy más vagyontárgy károsodását is okozhatja. szimbólumok Az akkumulátoros ütvecsavarozó csak a rendeltetésének megfelelően, FIGYELMEZTETÉS! tökéletesen üzemképes állapotban Fenyegető veszélyt jelez. A jelzés figyelmen használható. kívül hagyása halált vagy különösen súlyos A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal sérüléseket okozhat.
  • Page 107: Műszaki Adatok

    VIGYÁZAT! Övkapocs 85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen Nyitás fülvédőt. Rögzítő csavar Műszaki adatok Használati útmutató Eszköz 9512-600 FIGYELMEZTETÉS! Típus Ütvecsavarozó Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az Névleges elektromos szerszámon bármilyen munkát feszültség végezne. Üresjárati /perc 2700 fordulatszám...
  • Page 108 Az elektromos szerszám A dugókulcs felszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a dugókulcs és a rögzítőrész bekapcsolása előtt nem sérült. Csomagolja ki az akkumulátoros ütvecsavarozót, ■ Igazítsa a dugókulcs négyzetét a dugókulcs és győződjön meg arról, hogy nincsenek adapterhez (1), és ütközésig nyomja rá az hiányzó...
  • Page 109 nyomatékának, forgási sebességének csavarok vagy anyák meghúzására, illetve (fordulatszámának) és ütési sebességének hátrafelé forgatással a csavarok vagy anyák (IPM) beállításához. Az 1., 2. és 3. üzemmód az meglazításához használják. egyetlen mód, ahol a sebességet az állítható ■ Előre: csavar automatikus leállítási módja; a sebességszabályozó...
  • Page 110 Ellentétes irányú forgás: Maximális IPM Jelzőfény a Üzemmód (Ütésszám Alkalmazás kezelőpanelen percenként) Apró csavarok és anyák 1000 finom meglazítása. Közepes lazítási 2700 nyomaték. Maximális lazítási 3750 nyomaték. Lazítás automatikus leállítással. Jelentősen növelje a csavarozási fordulatszámot, miközben lazítja a facsavarokat. BE ; FIGYELMEZTETÉS! ha kisebb erővel nyomják a kioldót.
  • Page 111: Karbantartás És Ápolás

    Amikor legközelebb bekapcsolja a Anyák és csavarok lazításához szerszámot, a memória funkció emlékezni fog, Használja az 1., 2., 3. vagy „A” módot az anyák és visszatér az utolsó munkalámpa fényerő- és csavarok meglazításához az alkalmazástól szintre. függően. Fej feletti munkavégzéskor vagy A lámpa automatikusan kikapcsol körülbelül autógumikon végzett munka során a 10 másodperccel a kapcsoló...
  • Page 112: Megfelelőségi Nyilatkozat

    2006/42/EK, 2011/65/EU irányelvekkel. szerszámokat az akkumulátor A műszaki dokumentumokért felelős: A műszaki dokumentumokért felelős: eltávolításával. HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Csak EU tagállamok Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 Ne dobjon elektromos szerszámokat a 42857 Remscheid GERMANY háztartási hulladékok közé! Az elektromos és elektronikus berendezések...
  • Page 113: Symboly Použité V Tomto Návodu

    Symboly použité v tomto v perfektním provozním stavu. Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být návodu bezodkladně opraveny. Zamýšlené použití VAROVÁNÍ! Akumulátorový rázový utahovák je určen pro Označuje hrozící nebezpečí Nerespektování – pro komerční využití v průmyslu tohoto varování může mít za následek smrt a obchodu, nebo extrémně...
  • Page 114: Technická Data

    Při akustickém tlaku vyšším než 85 dB (A) středový zámek/vzad) používejte chrániče sluchu. Upevnění řemínku Technická data Pro připojení řemínku k zápěstí (není součástí), aby bylo sníženo riziko pádu Nářadí 9512-600 nástroje. Rázový utahovák Spona na opasek Jmenovité Otevření napětí Připevňovací šroub Rychlost Návod k použití...
  • Page 115 POZNÁMKA ■ V případě potřeby na něj lehce poklepejte. Akumulátory nejsou při dodání plně ■ Chcete-li rázový nástavec vyjmout, nabity. Před prvním uvedením do provozu jednoduše ho sundejte. VAROVÁNÍ! akumulátory plně nabijte. Viz návod k obsluze nabíječky. Rázový nástavec může být po delším používání...
  • Page 116 Chcete-li vybrat režim ovládání pohonu: zastaví, aby nedošlo k příliš silnému upevnění. ■ Nejprve zkontrolujte aktivní režim. Stiskněte ■ Vzad: režim odstraňování šroubů; nástroj se přímo tlačítko ovládání pohonu, aniž byste automaticky zastaví, jakmile uvolní šroub/ se dotkli spouštěcího spínače. LED indikátor matku.
  • Page 117 Opačná rotace: Kontrolka na ovládacím Pracovní Maximální IPM Aplikace panelu režim (Nárazy za minutu) Jemné povolování malých 1000 šroubů a matic. 2700 Mírný uvolňovací moment. Maximální povolovací 3750 moment. Uvolnění s automatickým zastavením. Při povolování vrutů do dřeva výrazně zvyšte rychlost šroubování.
  • Page 118: Údržba A Péče

    Utahování a povolování matic ■ Stisknutím spínače s proměnnou rychlostí 2 zapněte rázový utahovák. Jakmile se a šroubů (viz obr. K) upevňovací prvek uvolní, nástroj přestane Utahování matic a šroubů pracovat. Tento nástroj také umožňuje v případě potřeby pokračovat v mačkání Použijte šestihrannou hlavici odpovídající spouštěcího spínače pro odstranění matice matici nebo šroubu.
  • Page 119: Prohlášení O Shodě

    EN 62841 v souladu s předpisy směrnic 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Za technické dokumenty zodpovídá: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Vedoucí...
  • Page 120 Symboly použité v tomto v súlade s určením, v bezchybnom prevádzkovom stave. návode Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia okamžite odstrániť. VAROVANIE! Zamýšľané použitie Označuje hroziace nebezpečenstvo Akumulátorový rázový uťahovák je určený Nerešpektovanie tohto varovania môže mať – na komerčné použitie v priemysle za následok smrť alebo mimoriadne ťažké a obchode zranenia.
  • Page 121 Na pripevnenie remienka na zápästie tlaku nad 85 dB (A). (nie je súčasťou balenia) pre zníženie pravdepodobnosti pádu vášho nástroja. Technické údaje Spona na opasok Otvor Náradie 9512-600 Upevňovacia skrutka Rázový uťahovák Návod na obsluhu Menovité napätie VAROVANIE! Rýchlosť bez /min 2700 zaťaženia...
  • Page 122 Pred zapnutím elektrického objímku na štvorhrannú hlavica až na doraz. ■ V prípade potreby na ňu jemne poklepte. nástroja ■ Ak chcete odstrániť razovú objímku, Rozbaľte akumulátorový rázový uťahovák jednoducho ju vytiahnite. a skontrolujte, či tu nechýbajú alebo nie sú VAROVANIE! poškodené diely. Razová...
  • Page 123 Výber režimu ovládania pohonu: niekoľkých nárazov, aby sa zabránilo príliš tesnému upevneniu. ■ Najprv skontrolujte aktívny režim. Stlačte ■ Vzad: režim odstraňovania skrutiek; nástroj tlačidlo ovládania jazdy priamo bez toho, sa automaticky zastaví, len čo uvoľní aby ste sa dotkli spúšťacieho spínača. LED skrutku/maticu.
  • Page 124 Opačná rotácia: Kontrolka na ovládacom Pracovný Maximálne IPM Použitie paneli režim (Príklepy za minútu) Prispôsobené uvoľnenie 1000 malých skrutiek a matíc. Mierny krútiaci moment 2700 uvoľnenia. Maximálny povoľovací 3750 moment. Uvoľňovanie s automatickým zastavením. Pri uvoľňovaní skrutiek do dreva výrazne zvýšte rýchlosť...
  • Page 125: Informácie O Likvidácii

    Utiahnutie a uvoľnenie matíc dĺžka hlavy skrutky alebo matice je úplne zasunutá do objímky. a skrutiek (pozri obrázok K) ■ Stlačením spínača s premenlivou rýchlosťou Utiahnutie matíc a skrutiek 2 zapnite rázový uťahovák. Akonáhle je upevňovací prvok uvoľnený, nástroj sa Použite šesťhrannú objímku, ktorá sa zhoduje zastaví.
  • Page 126: Vyhlásenie O Zhode

    EN 62841 v súlade s predpismi smerníc 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. Zodpovedný za technické dokumenty: Zodpovedný za technické dokumenty: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Vedúci oddelenia kvality...
  • Page 127 Simboli koji se upotrebljavaju Namjena Akumulatorski udarni ključ namijenjen je u ovom priručniku – za komercijalnu uporabu u industriji i obrtu, UPOZORENJE! – za pričvršćivanje i otpuštanje vijaka, matica Označava predstojeću opasnost i raznih učvršćivača s navojem. Zanemarivanje ovog upozorenja može Upute za siguran rad s udarnim rezultirati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
  • Page 128 Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A) nosite mogućnost ispuštanja alata. zaštitu za sluh. Kvačica za pojas Otvaranje Tehnički podaci Vijci za pričvršćenje Alat 9512-600 Upute za uporabu Vrsta Udarni ključ Nazivni napon Vdc 18 UPOZORENJE! Brzina bez Uklonite bateriju prije svih radova na /min 2700 opterećenja...
  • Page 129 Odabir smjera (pogledajte sliku G) Umetanje/zamjena baterije OPREZ! ■ Pritisnite napunjenu bateriju u električni alat tako da čujno ulegne u svoje mjesto (vidjeti Smjer vrtnje promijenite samo kada se sliku B). električni alat zaustavi. ■ Za uklanjanje, pritisnite gumb za otpuštanje Preklopku za odabir smjera 5 pomaknite u (1.) i izvadite bateriju (2.).
  • Page 130 se jedna razina zakretnog momenta. Više Način rada “ ” namijenjen je za uvrtanje pojedinosti potražite u tablici u vijaka u drvo. nastavku. “A” je poseban način rada koji je predviđen Uporaba gumba “M”: za vrtnju prema naprijed za zatezanje vijaka ili Pritisnite gumb “M”...
  • Page 131 Vrtnja unatrag: Signalno svjetlo na Maksimalni IPM Način rada Primjena upravljačkoj ploči (Udaraca u minuti) Fino podešeno otpuštanje 1000 malih vijaka i matica. Umjereni moment 2700 otpuštanja. Maksimalni moment 3750 otpuštanja. Otpuštanje s automatskim zaustavljanjem. Značajno povećajte brzinu zavrtanja dok otpuštate vijke za drvo.
  • Page 132: Održavanje I Njega

    Zatezanje i otpuštanje vijaka, ■ Za pokretanje udarnog ključa utisnite okidnu sklopku s regulacijom brzine 2. matica (pogledajte sliku K) Nakon otpuštanja vijka, alat će prestati s Zatezanje matica i vijaka radom. Ovaj alat također vam omogućuje da nastavite utiskivanje sklopke okidača Upotrijebite šesterokutni nastavak koji za uklanjanje matice s dugog vijka, ako je odgovara matici ili vijku.
  • Page 133: Izjava O Sukladnosti

    EN 62841 u skladu s uredbama direktiva 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU. Osoba odgovorna za tehničku Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju: dokumentaciju: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg...
  • Page 134 Simboli, uporabljeni v teh za predvideno uporabo; v brezhibnem delovnem stanju. navodilih Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba nemudoma odpraviti. OPOZORILO! Predvidena uporaba Označuje bližajočo se nevarnost: Akumulatorski udarni vijačnik je namenjen Neupoštevanje tega opozorila lahko privede – za komercialno uporabo v industriji in do izgube življenja ali izjemno hudih telesnih trgovini in poškodb.
  • Page 135 Če vrednost zvočnega tlaka presega 85 orodje spustili. dB(A), si nadenite zaščito za sluh. Pasna sponka Tehnični podatki Odprtina Pritrdilni vijak Orodje 9512-600 Navodila za uporabo Udarni vijačnik Nazivna V DC 18 OPOZORILO! napetost Preden pričnete uporabljati električno orodje, Hitrost brez odstranite baterijo.
  • Page 136 OPOZORILO! OPOMBA Ob dostavi baterijski sklop ni v celoti Po daljši uporabi se lahko udarna vtičnica napolnjen. Pred prvo uporabo v celoti segreje. Pri odstranjevanju udarnega nastavka napolnite baterijski sklop. Preberite si iz orodja uporabite zaščitne rokavice ali navodila za uporabo polnilnika. najprej pustite, da se udarni nastavek ohladi.
  • Page 137 Za izbiro načina upravljanja pogona: ■ Naprej: način samodejne zaustavitve vijaka; orodje se po številnih udarcih ustavi, da se ■ Najprej preverite aktivni način. Neposredno izognete premočnemu pritrjevanju. pritisnite gumb za upravljanje pogona, ■ Zadaj: način odstranjevanja vijakov; orodje ne da bi se dotaknili sprožilnega stikala. se samodejno ustavi, takoj ko se zrahlja Indikator LED pod številko načina bo vijak/matica.
  • Page 138 Vzvratno vrtenje: Indikatorska lučka na Delovni Maksimalni IPM Uporaba nadzorni plošči način (udarci na minuto) Natančno nastavljeno 1000 odvijanje majhnih vijakov in matic. Zmeren navor za 2700 odvijanje. Maksimalen navor za 3750 odvijanje. Odvijanje z avtomatsko zaustavitvijo. Močno poveča hitrost vijačenja, medtem ko odvijate lesne vijake.
  • Page 139: Vzdrževanje In Nega

    Privijanje in odvijanje vijakov, ■ Za zagon vrtalnika pritisnite stikalo 2 za spreminjanje hitrosti. Ko je pritrdilni element matic in sornikov (glejte sliko K) zrahljan, bo orodje prenehalo delovati. To Za privijanje matic in vijakov orodje vam omogoča tudi, da po potrebi še naprej pritiskate na sprožilno stikalo za Uporabite šestrobi nastavek, ki se ujema z odstranitev matice z dolgega vijaka.
  • Page 140: Izjava O Skladnosti

    EN 62841 v skladu s predpisi direktiv 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Za tehnično dokumentacijo je odgovorno Za tehnično dokumentacijo je odgovorno podjetje: podjetje: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg...
  • Page 141 Simboluri utilizate în acest în stare perfectă de funcționare Defectele care îi afectează siguranța trebuie manual remediate imediat. Utilizarea prevăzută AVERTISMENT! Cheia cu impact fără fir este destinată Denotă un pericol iminent Nerespectarea – pentru utilizare comercială în industrie și acestui avertisment poate duce la deces sau meșteșuguri, la răni extrem de grave.
  • Page 142: Date Tehnice

    85 dB(A). Comutatorul preselectorului de direcție (înainte / blocare centrală / Date tehnice înapoi) Fixarea curelei Scula 9512-600 Cheie cu impact Fixarea curelei - Pentru atașarea unei Tensiune curele pentru încheietura mâinii (nu este V CC 18 nominală inclusă) pentru a reduce șansele de a scăpa scula.
  • Page 143 Instrucțiuni de utilizare Instalați și îndepărtați soclului de impact (a se vedea figura F) AVERTISMENT! ATENȚIE! Scoateți acumulatorul înainte de a executa Înainte de a efectua orice operațiune pe vreo operațiune asupra sculei electrice. scula electrică, deplasați comutatorul preselectorului de direcție 5 în poziția de Înainte de a porni scula electrică...
  • Page 144 Selecția modului (a se vedea Vedeți mai multe detalii în graficul de mai figura H) jos. „A” este un mod special, care este conceput Scula dumneavoastră este echipată cu pentru a fi utilizat atât cu rotație înainte pentru un panou de control al vitezei 3, situat pe strângerea șuruburilor sau piulițelor, cât și cu piciorul uneltei.
  • Page 145 Rotație inversă: Indicator luminos pe IPM maxim (Impacturi Mod de lucru Aplicare panoul de comandă pe minut) Desfacerea reglată fin a 1000 șuruburilor și piulițelor mici. Cuplu de deșurubare 2700 moderat. Cuplu de deșurubare 3750 maxim. Desfacerea cu oprire automată. Creșteți considerabil viteza de înșurubare în timp ce deșurubați...
  • Page 146 La următoarea pornire a sculei, funcția de Pentru a desface piulițele și șuruburile memorie va reține și va reveni la ultimul nivel Utilizați fie modul 1, 2, 3 sau modul „A” pentru de luminozitate a luminii de lucru. a desface piulițele și șuruburile, în funcție de Lumina se va stinge automat la aproximativ 10 aplicație.
  • Page 147: Declarație De Conformitate

    Responsabil pentru documentele tehnice: Responsabil pentru documentele tehnice: Conform Directivei europene 2012/19/UE HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, privind echipamentele electrice și electronice Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 și transpunerea acesteia în legislația națională, 42857 Remscheid GERMANY sculele electrice uzate trebuie colectate separat și eliminate într-un mod ecologic.
  • Page 148 Символи използвани в това или трета страна, или електрическият инструмент или друга собственост могат да ръководство бъдат повредени. Акумулаторният ударен гайковерт може да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! използва само Означава непосредствена опасност. по предназначение, Неспазването на това предупреждение в изправно работно състояние. може...
  • Page 149: Технически Данни

    – Неопределеност: K= 1,5 м/сек над 85 dB(А). ВНИМАНИЕ! Технически данни Посочените измервания се отнасят за нови електрически инструменти. Ежедневната Инструмент 9512-600 употреба причинява промяна на Ударен гайковерт стойностите на шума и вибрациите. Тип Номинално БЕЛЕЖКА напрежение Декларираната(ите) обща(и) стойност(и) Скорост...
  • Page 150 Преглед (виж фигура А) ВНИМАНИЕ! Когато устройството не е в употреба, Изброяването на характеристиките на защитете контактите на батерията. Свободни продукта се отнася за илюстрацията на метални части могат да свържат на късо машината на графичната страница. контактите, да причинят експлозия и пожар! 1/2“...
  • Page 151 Предварителен избор на скоростта се контролира от спусъка превключвател за променлива скорост. посоката (виж фигура G) ВНИМАНИЕ! За да изберете режима на управление Променяйте посоката на въртете само, на задвижването: когато електрическият инструмент е ■ Първо проверете активния режим. спрян. Натиснете...
  • Page 152: Включване; Изключване

    Завъртане напред: Максимални удари Светлинен индикатор Работен в минута (Удари в Приложение на контролния панел режим минута) Фино настроено затягане на 1000 малки болтове и гайки. 2700 Умерен момент на затягане. Максимален момент на 3750 затягане. Затягане с автоматично спиране. Увеличете...
  • Page 153 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не променяйте режима на работа, докато Изключена инструментът работи. Внезапната промяна Най-слаба Най-силна светлина на въртящия момент може да причини Натиснете бутона за управление на загуба на управление, причинявайки задвижването или бутона „M“, за да възможно нараняване или повреда на излезете...
  • Page 154: Информация За Изхвърляне

    ■ Закрепете болта или гайката с правилния отвори периодично. Честотата на въртящ момент. почистване зависи от материала и ■ След затягането винаги проверявайте продължителността на работа. въртящия момент с динамометричен ■ Периодично издухвайте вътрешността гаечен ключ. Ако крепежните елементи на корпуса и двигателя със сух сгъстен са...
  • Page 155: Декларация За Съответствие

    EN 62841 в съответствие с регулациите на директиви 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС. Отговорен за техническите документи: Отговорен за техническите документи: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg...
  • Page 156 Условные обозначения, общепризнанными правилами безопасности. Тем не менее, при использовании используемые в данном электроинструмент может представлять руководстве опасность для жизни и конечностей пользователя или третьих лиц. Кроме того, электроинструмент и другое имущество могут ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! быть повреждены. Обозначает имеющуюся опасность. Аккумуляторный ударный гайковерт можно Несоблюдение...
  • Page 157: Технические Характеристики

    выше 85 дБ (А). ВНИМАНИЕ! Указанные измерения относятся к новым Технические электроинструментам. Ежедневное характеристики использование приводит к изменению значений шума и вибрации. Инструмент 9512-600 ПРИМЕЧАНИЕ Ударный Тип Указанные в данном документе гайковерт общее значение вибрации и Номинальное В пост. уровень шума измерены с помощью...
  • Page 158: Инструкция По Эксплуатации

    Установка и замена Температура аккумулятора От 4 до 40 ºC зарядки ■ Вставьте заряженный аккумулятор в электроинструмент до щелчка (см. Зарядное 9500-18 / 9501-1018 Рис. В). устройство ■ Чтобы извлечь аккумулятор (2), нажмите кнопку фиксации (1) и извлеките его (см. Обзор (см. Рис. А) Рис. С).
  • Page 159 наденьте головку на привод до упора. Кнопка управления приводом ■ При необходимости слегка нажмите на используется для выбора одного из трех нее. режимов регулировки крутящего момента, ■ Чтобы снять ударную головку, просто скорости вращения (об/мин) и скорости потяните ее. удара (уд/мин) для конкретной задачи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Режимы...
  • Page 160 Вращение вперед Индикатор на панели Режим Макс. скорость Применение управления работы (ударов в минуту) Точная затяжка небольших 1000 болтов и гаек. 2700 Средний момент затяжки. Максимальный момент 3750 затяжки. Затяжка с автоматической остановкой. Значительное увеличение скорости закручивания шурупов в древесину. Обратное...
  • Page 161 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы выйти из режима регулировки Не изменяйте рабочий режим во время яркости рабочего освещения, нажмите работы инструмента. Внезапное изменение кнопку управления приводом или крутящего момента может привести к кнопку «M». Если в течение 5 секунд потере управления, получению травмы или не...
  • Page 162 ПРИМЕЧАНИЕ Изображения в разобранном виде и ■ Держите инструмент ровно вдоль оси списки запасных частей можно найти по болта или гайки. адресу: www.hazet.de ■ Чрезмерный момент затяжки может Информация об утилизации повредить болт, гайку или головку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ослабление гаек и болтов Чтобы...
  • Page 163: Декларация Соответствия

    стандарт EN 62841 в соответствии с требованиями директив 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Ответственный за техническую Ответственный за техническую документацию: документацию: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Head of Quality Department (QD) Head of Quality Department (QD) 01.03.2025;...
  • Page 164 Kasutusjuhendis kasutatud Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati viivitamatult parandada. sümbolid Sihtotstarve Juhtmevaba löökmutrivõti on ette nähtud HOIATUS! – kaubanduslikuks/tööstuslikuks Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse kasutamiseks, eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt – poltide, mutrite ja erinevate keermestatud raskeid vigastusi. kinnitusdetailide kinni ja lahti keeramiseks. ETTEVAATUST! Löökmutrivõtme ohutusjuhised Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
  • Page 165: Tehnilised Andmed

    ETTEVAATUST! (edasisuund / keskmine lukustus / Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu tagasisuund) tase ületab 85 db(A). Rihma kinnitus Tehnilised andmed Randmepaela (ei kuulu komplekti) kinnitamiseks, et vähendada tööriista Tööriist 9512-600 maha kukkumise ohtu. Tüüp Löökmutrivõti Vööklamber Nimipinge Tühikäigu /min 2700 Kinnituskruvi kiirus Maks.
  • Page 166 MÄRKUS ■ Löökpadruni eemaldamiseks tõmmake see lihtsalt ära. Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud. HOIATUS! Enne esmakasutust laadige akud täiesti täis. Löökpadrun võib pärast pikaajalist kasutamist Lugege laadija kasutusjuhendit. olla kuum. Kasutage löökpadruni tööriistast Aku paigaldamine/vahetamine eemaldamisel kaitsekindaid või laske löökpadrunil kõigepealt jahtuda.
  • Page 167 indikaator süttib, mis näitab aktiivse režiimi kinnitamist. seadistust. ■ Tagurpidi: poltide eemaldamise režiim; ■ Kolme režiimi vahel liikumiseks vajutage tööriist peatub automaatselt, kui ta on korraks (vähem kui 0,5 sekundit) poldi/mutri lahti keeranud. ajami juhtnuppu. Iga vajutus muudab Režiim „ “ on mõeldud kruvide kruvimiseks pöördemomenti ühe taseme võrra.
  • Page 168 Maksimaalne 3750 lõdvestusmoment. Lõdvendamine automaatse peatamisega. Suurendage puidukruvide lõdvendamisel oluliselt kruvimiskiirust. SEES; VÄLJAS Töövalguse heleduse reguleerimise režiimis HOIATUS! muutub heledus järgmisele tasemele iga Ärge muutke tööriista töötamise ajal kord, kui vajutate päästikule, ja vaheldub kuue töörežiimi. Järsk pöördemomendi muutus järgmise heleduse taseme vahel. võib põhjustada kontrolli kaotamise, mis võib põhjustada vigastusi või tööriista või tooriku kahjustamist.
  • Page 169 ■ Vajutage löökmutrivõtme sisselülitamiseks ■ Puhastage korpuse sisemust ja mootorit muutuva kiirusega päästiklülitit 2. Alustage regulaarselt kuiva suruõhuga. aeglaselt, suurendades kiirust, kui mutter Varuosad ja tarvikud või polt jookseb allapoole. Seadke mutter Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja või polt kindlalt kinni, aeglustades tööriista poleerimisabivahendite kohta leiate tootja tööd peatumiseni.
  • Page 170 EN 62841 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg...
  • Page 171: Jūsų Saugumui

    Šiame vadove naudojami Paskirtis Belaidis smūginis veržliaraktis yra skirtas: simboliai – naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje; – varžtams, veržlėms ir įvairiems srieginiams ĮSPĖJIMAS! tvirtinimo elementams prisukti ir atsukti. Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant dėmesio Smūginio veržliarakčio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net mirtinai naudojimo saugos instrukcijos susižaloti.
  • Page 172: Techniniai Duomenys

    Greičio valdymo skydelis apsaugines LED lemputė Techniniai duomenys Sukimo krypties selektorius (į priekį / Prietaisas centrinis užraktas / atgal) 9512-600 Tipas Smūginis veržliaraktis Dirželio tvirtinimo ąsa Vardinė Riešo dirželiui pritvirtinti (nėra įtampa komplekte), kad sumažėtų pavojus įrankį Sūkiai be numesti.
  • Page 173 PASTABA ĮSPĖJIMAS! Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo Ilgiau naudojamas smūginio įrankio lizdas gali neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo įkaisti. Nuimdami nuo įrankio lizdą, mūvėkite įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo apsaugines pirštines arba pirma palaukite, kol vadovą jis atvės. Sukimo krypties selektorius (žr.
  • Page 174 „ “ režimas skirtas varžtams medienoje įsukti. galite paeiliui perjunginėti visus 3 režimus. Kiekvienas spustelėjimas sukimo momentą „M“ mygtuko naudojimas: pakeičia vienu lygiu. Daugiau informacijos Spauskite „M“ mygtuką tiesiogiai, neliesdami pateikta toliau lentelėje. paleidimo jungiklio. Užsidegs atitinkama „A“ yra specialus režimas, skirtas naudoti tiek indikatoriaus lemputė, rodanti įjungtą...
  • Page 175 Atsukimas su automatiniu stabdymu. Labai padidina medsraigčių atsukimo greitį juos išsukant iš medienos. Įjungta; Išjungta ĮSPĖJIMAS! Nekeiskite darbo režimo, kol įrankis veikia. Dėl Šviesa Mažiausias Didžiausias staigaus sukimo momento pasikeitimo galite išjungta nesuvaldyti įrankio ir susižaloti ar sugadinti Paspauskite pavaros valdymo mygtuką arba įrankį...
  • Page 176: Techninė Priežiūra

    Informacija dėl išmetimo suktis jūsų rankoje ir gali ištrūkti. ■ Priveržkite varžtą ar veržlę tinkamu sukimo momentu. ĮSPĖJIMAS! ■ Po priveržimo visada patikrinkite sukimo Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite momentą dinamometriniu veržliarakčiu. netinkamais naudoti: Jei tvirtinimo detalės priveržtos per daug, iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją. sutrumpinkite smūgio laiką...
  • Page 177: Atitikties Deklaracija

    EN 62841 pagal reglamentus direktyvose 2014/30/ES, 2006/42/EBC, 2011/65/ES. Už techninę dokumentaciją atsakingi Už techninę dokumentaciją atsakingi asmenys: asmenys: HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY i.V. Volker Grünberg i.V. Volker Grünberg Head of Quality Department (QD) Head of Quality Department (QD) 01.03.2025;...
  • Page 178 Šajā rokasgrāmatā izmantotie tai paredzētajam mērķim; un teicamā darba stāvoklī. apzīmējumi Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties jānovērš. BRĪDINĀJUMS! Paredzētā lietošana Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī Ar akumulatoru darbināmā trieciena brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai uzgriežņu atslēga ir paredzēta ļoti smagas traumas. –...
  • Page 179: Tehniskie Dati

    Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A), lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus. Saites fiksators Plaukstas locītavas saites piestiprināšanai Tehniskie dati (nav iekļauta komplektā), lai samazinātu iespējamību nomest zemē instrumentu. Instruments 9512-600 Siksnas stiprinājums Trieciena uzgriežņu Veids Atvere atslēga Stiprinājuma skrūve Nominālais spriegums Lietošanas instrukcija...
  • Page 180 Uzstādiet un noņemiet Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas triecienligzdu (skat. F attēlu). Izpakojiet ar akumulatoru darbināmo trieciena UZMANĪBU! uzgriežņu atslēgy un pārbaudiet, vai tai netrūkst Pirms jebkādu darbu veikšanas ar kādas daļas un vai tās nav bojātas. elektroinstrumentu, pārslēdziet virziena PIEZĪME! izvēles slēdzi 5 vidējā pozīcijā. Piegādes brīdī...
  • Page 181 Režīma izvēle (sk. H attēlu) tabulā. „A” ir īpašs režīms, kas ir paredzēts Instruments ir aprīkots ar ātruma vadības izmantošanai gan bultskrūvju vai uzgriežņu paneli 3, kas atrodas instrumenta pamatnē. pievilkšanai, pagriežot uz priekšu, gan arī Panelī ir piedziņas vadības poga, poga „M” bultskrūvju vai uzgriežņu izskrūvēšanai, un LED indikatori darbības režīmiem.
  • Page 182 Reversā rotācija: Indikatora gaisma uz Darbības Maksimālais IPM Pielietojums vadības paneļa režīms (Triecieni minūtē) Precīza mazu bultskrūvju un 1000 uzgriežņu izskrūvēšana Vidēji stingras izskrūvēšanas 2700 griezes moments. Maksimāli stingras 3750 izskrūvēšanas griezes moments. Izskrūvēšana ar automātisku apstāšanos. Izskrūvējot skrūves no kokmateriāla, ievērojami jāpalielina skrūvēšanas ātrums.
  • Page 183: Apkope Un Tīrīšana

    Nākamajā reizē, ieslēdzot instrumentu, stiprinājums, strādājot līmenī virs galvas vai atmiņas funkcija atgriezīsies uz pēdējo darba pie automašīnas riepām, nenokristu zemē apgaismojuma spilgtuma līmeni. vai neiekristu kādā šaurā vietā, šim darbam Apgaismojums automātiski izslēgsies ieteicams izmantot „A” režīmu. aptuveni 10 sekundes pēc aktivizēšanas ■...
  • Page 184: Atbilstības Deklarācija

    Tikai ES valstis noteikumiem. Neizmetiet elektroinstrumentus Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais: mājsaimniecības atkritumos! HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem 42857 Remscheid GERMANY aktiem valsts tiesību sistēmā...
  • Page 185 ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ ‫تعليمات السالمة الخاصة بجهاز الربط‬ ‫تعليمات السالمة الخاصة بجهاز الربط‬ ‫بالصدمات‬ ‫بالصدمات‬ !‫تحذير‬ !‫تحذير‬ !‫حتذير‬ !‫حتذير‬ ‫يشير إلى وجود خطر وشيك. عدم مراعاة هذا التحذير قد‬ ‫اقرأ جميع تحذيرات السالمة والتعليمات والرسوم‬ ‫اقرأ...
  • Page 186 /‫مفتاح التحديد المسبق التجاه الدوران (لألمام‬ )‫القفل المركزي/للخلف‬ )‫القفل المركزي/للخلف‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫تثبيت الحزام‬ ‫تثبيت الحزام‬ ‫لتثبيت حزام الرسغ (غير مرفق)، وذلك لتقليل‬ 9512-600 ‫اآللة‬ .‫فرص سقوط اآللة أثناء حملها‬ ‫جهاز ربط بالصدمات‬ ‫النوع‬ ‫مشبك الحزام‬ ‫مشبك الحزام‬ ‫تيار جهد‬...
  • Page 187 ‫أدخل مسمار التثبيت 9 واربطه بإحكام باستخدام مفك‬ ■ !‫حتذير‬ !‫حتذير‬ .)‫(غير مرفق‬ .‫اآلالت العاملة بالبطارية دائ م ًا ما تكون جاهزة للتشغيل‬ .‫اآلالت العاملة بالبطارية دائ م ًا ما تكون جاهزة للتشغيل‬ ‫لذلك، يجب دائ م ًا قفل مفتاح التحديد المسبق التجاه‬ ‫لذلك،...
  • Page 188 :‫الدوران لألمام‬ :‫الدوران لألمام‬ ‫الحد األقصى لعدد الصدمات‬ ‫الحد األقصى لعدد الصدمات‬ ‫االستخدام‬ ‫االستخدام‬ ‫وضع العمل‬ ‫وضع العمل‬ ‫مصباح المؤشر بلوحة التحكم‬ ‫مصباح المؤشر بلوحة التحكم‬ )IPM( ‫في الدقيقة‬ )IPM( ‫في الدقيقة‬ ‫الربط السلس للبراغي والصواميل‬ 1000 .‫الصغيرة‬ .‫عزم الربط المتوسط‬ 2700 .‫الحد...
  • Page 189 ‫ربط وفك الصواميل والبراغي (انظر الشكل‬ ‫ربط وفك الصواميل والبراغي (انظر الشكل‬ !‫حتذير‬ !‫حتذير‬ )K )K ‫ال تقم بتغيير وضع العمل أثناء تشغيل اآللة. قد يتسبب‬ ‫ال تقم بتغيير وضع العمل أثناء تشغيل اآللة‬ ‫التغيير المفاجئ في عزم الدوران في فقدان التحكم مما‬ ‫لربط...
  • Page 190 ■ :‫اﻟﺟﮭﺔ اﻟﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن اﻟﻣﺳﺗﻧدات اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫لفتحات التهوية بانتظام. يعتمد مدى تكرار التنظيف‬ HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, .‫على المواد التي تم التعامل معها ومدة االستخدام‬ Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 ‫قم بنفخ الهيكل الداخلي والمحرك بالهواء الجاف‬...
  • Page 191 Notizen / Notes...
  • Page 192 HAZET WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 – 29 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...

This manual is also suitable for:

4000896265053

Table of Contents