Summary of Contents for Tineco CARPET ONE SPOT Series
Page 1
Smart Cordless Spot Cleaner Bedienungsanleitung Instruction Manual Manual De Uso Mode D’emploi Manuale D’istruzioni Handleiding Manual de Instruções Руководство по эксплуатации *Actual product may differ from illustration. TINECO IS HERE TO HELP. www.tineco.com We’ll get back to you within 1 business day.
Page 3
Wichtige Sicherheitshinweise .............. 2 Technische Daten ................. 7 Übersicht ....................8 Montage ....................11 Betrieb ....................12 Wartung ....................17 Störungsbehebung ................20 Garantie ....................21 TINECO IST DA, UM ZU HELFEN. www.tineco.com Wir melden uns innerhalb eines Werktages bei Ihnen.
Page 4
Kindern, Haustieren oder Pflanzen ist besondere Vorsicht geboten. 5. Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag – Verwenden Sie nur Reinigungsprodukte von Tineco, die für die Verwendung mit diesem Gerät vorgesehen sind. 6. Nur gemäß Beschreibung in dieser Anleitung verwenden. Nur die vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile verwenden.
Page 5
Durch diese Vorsichtsmaßnahme verringert sich die Gefahr eines versehentlichen Gerätestarts. 17. Das Gerät nur mit dem von Tineco angegebenen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät, das für den einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung für einen anderen Akku die Brandgefahr erhöhen.
Page 6
39. Das Gerät nicht verwenden, wenn die Wassertiefe mehr als 5 mm über der Oberfläche liegt. 40. Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag aufgrund von Schäden an internen Komponenten, nur Tineco-Geruchsneutralisierungs- und Reinigungslösung verwenden: Teppich-Geruchsneutralisierungs- und Reinigungslösung, die für die Verwendung mit diesem Gerät vorgesehen ist. Siehe Abschnitt „Reinigungsflüssigkeit/-lösung“ in dieser Bedienungsanleitung.
Page 7
6. Verwenden Sie das Gerät nicht für Teppiche, wenn eine Trockenreinigung empfohlen wird. 7. Überprüfen Sie bei Polstermöbeln den Reinigungscode – verwenden Sie Ihren Tineco Teppichreiniger nur, wenn der Polsterstoff mit einem „W“ (für „Nassreinigung“) oder „S/W“ (für „Lösungsmittel/Trockenreinigung“ oder „Nassreinigung“) gekennzeichnet ist.
Page 8
Reinigung zu reparieren oder zu verändern. 2. Beim Reinigen auf Treppenstufen besonders vorsichtig sein. 3. Das Gerät mit dem Tineco-Steckernetzteil aufladen. Eingangsspannung: 100-240 V Wechselstrom. Sowohl hohe als auch niedrige Spannungen können das Steckernetzteil oder das Gerät beschädigen oder sogar den Benutzer verletzen.
Page 9
1,6 L SWB-Kapazität 0,8 L Schutzklasse IPX4 Frequenzbänder 2400 - 2483,5 MHz Maximale Ausgangsleistung 19 dBm • Alle Daten und technischen Anweisungen dieses Handbuchs basieren auf Ergebnissen von Labortests von Tineco oder von Dritten. Das Unternehmen behält sich alle Rechte für abschließende Erklärungen vor.
Page 10
Übersicht A. Ein/Aus-Taste I. FWB (Frischwasserbehälter) B. SWB (Schmutzwasserbehälter) J. Entriegelungstaste für Turbobürste C. Selbstreinigungstaste K. Ladestation D. Turbobürste L. Turbobürstenkopf E. Schalter für Carpet-/Upholstery-Modus M. Teppich-Geruchsneutralisierungs- und Reinigungslösung F. Handgriff-Display N. Steckernetzteil G. Selbstreinigungsbox O. Vorbehandlungsmittel H. Taste für WLAN/Stummschaltung/ Sprachumschaltung...
Page 11
Display Haupt-Gerätedisplay A. Ein/Aus-Taste B. WLAN C. Selbstreinigungsanzeige D. FWB leer E. SWB voll F. Turbobürste deinstalliert G. Bürstenrolle verheddert H. Akkustand Handgriff-LED-Display A. Carpet-Modus B. Fehleranzeige C. Wassersprüher D. Spot-Modus E. Upholstery-Modus F. Fleckenkontrollring (Rot zu Blau, wenn der Fleck entfernt wurde)
Page 12
Flecken bietet. Geruchsneutralisierungs- und Reinigungslösung Entfernt Schmutz, Dreck, Fett und hartnäckige Flecken von den meisten Teppicharten. Verwenden Sie in Ihrem Gerät immer die Tineco-Reinigungslösung. Geben Sie zwei Deckelfüllungen der Lösung in jeden vollen Behälter mit sauberem Wasser. Reinigungswerkzeug Eine Bürste zum Reinigen des SWB, der Bürstenkammer und der Öffnung.
Page 13
Montage Zusammenbau/Zerlegen Hinweis: Informationen zum Einsetzen von Wassertank und Bürste finden Sie unter „Betrieb“ und „Wartung“. click Klick Press Drücken Setzen Sie die Turbobürste ein. Drücken Sie zum Demontieren die Entriegelungstaste, um die Turbobürste zu entfernen. Setzen Sie die Selbstreinigungsbox ein und stellen Sie das Gerät auf die Basis.
Page 14
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 5 - 6 Stunden lang auf (weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zum Aufladen). Behandeln Sie Flecken und stark beanspruchte Bereiche mit Tineco Reinigungslösungen zur Vorbehandlung vor, um eine bessere Reinigungswirkung zu erzielen. Befolgen Sie die Hinweise auf der Flasche.
Page 15
Drücken Sie die Taste für den Setzen Sie die Turbobürste in die Untermodus unterhalb des Griffs, Selbstreinigungsbox und stellen Sie das um den SPOT/AUTO/SAUG-Modus Hauptgerät nach der Reinigung auf die auszuwählen. Ladestation. Stummschaltung/Sprachumschaltung • Drücken Sie , um die Sprachansage ein- oder auszuschalten.
Page 16
Scharfe Gegenstände von der Digitalanzeige fernhalten, um Kratzer und Schrammen zu vermeiden. Betriebszeit • Ca. 40 Minuten. • Die geschätzten Laufzeitdaten wurden von einem Tineco-Labor ermittelt. Ladedauer • Ein vollständiger Ladezyklus dauert etwa 5 - 6 Stunden. • Die geschätzten Daten wurden von einem Tineco-Labor unter Verwendung von Umgebungstemperaturen zwischen 4 °C und 40 °C ermittelt.
Page 17
Alle Funktionen lassen sich über die Tineco-App steuern. Laden Sie die Tineco-App aus dem App Store, Google Play und von der offiziellen Tineco-Website herunter. Download vom DOWNLOAD VON App Store Google Play Herunterladen Tineco Tineco www.tineco.com Support App Herunterladen Hinweis: Die Standardeinstellung für die Sprachansage ist Englisch.
Page 18
Sprachansage (Der Inhalt kann variieren, in natura maßgebend). Status Erinnerung Akku schwach Akku schwach Firmware aktualisieren Firmware aktualisiert Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Werkseinstellungen wiederhergestellt In den Carpet-Spot-Modus wechseln Spot-Modus (Carpet) In den Carpet-Auto-Modus wechseln Auto-Modus (Carpet) In den Carpet-Saug-Modus wechseln Saug-Modus (Carpet) In den Upholstery-Spot-Modus wechseln Spot-Modus (Upholstery) In den Upholstery-Auto-Modus wechseln...
Page 19
Wartung Hinweis: • Um eine optimale Leistung zu gewährleisten und Gerüche zu vermeiden, SWB, Turbobürste und Turbobürstenabdeckung nach jedem Gebrauch stets vollständig reinigen und trocknen. • Sicherstellen, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da das Gerät sonst möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert. •...
Page 20
Turbobürstenabdeckung Halten Sie die Abdeckung an der Oberseite fest und ziehen Sie sie zum Entfernen heraus. Spülen Sie sie mit Wasser ab. Schmutzkanal Wenn der LED-Ring rot leuchtet, entfernen Sie den Schmutzwasserbehälter und reinigen Sie den Schmutzsensor mit einem feuchten Tuch oder dem Reinigungswerkzeug.
Page 21
Ladestation. Warnung: • Das Gerät nur mit dem von Tineco mitgelieferten Steckernetzteil aufladen. • Bei längerem Nichtgebrauch muss das Gerät einmal alle 3 Monate aufgeladen werden, um eine optimale Leistung zu erzielen. Es kann 5 - 6 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
Page 22
Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung 1. Kein Strom 1. Gerät aufladen Gerät funktioniert nicht 2. Automatischer 2. Nach dem Abkühlen neu Überhitzungsschutz starten 1. Bürstenrolle nicht eingesetzt oder verheddert Überprüfen Sie das Display Fehleranzeige auf dem 2. FWB leer des Hauptgeräts auf Handgriff-Display leuchtet 3.
Page 23
Gesetze festgelegt ist, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. DECKUNG • Ihr Tineco-Gerät hat eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler, wenn es für den privaten Haushalt gemäß der Tineco-Bedienungsanleitung verwendet wird. Für Motorzubehör, die separat erworben wurden, gilt eine 1-jährige Garantie.
Page 24
Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihre Seriennummer und den Original- Kaufbeleg mit dem Kaufdatum und der Bestellnummer bereitstellen. Die ganze Arbeit wird von Tineco oder einem autorisierten Kundendienst ausgeführt. Ersetzte defekte Teile werden Eigentum von Tineco. Eine Reparatur im Rahmen dieser Garantie verlängert den Zeitraum der Garantie nicht.
Page 25
Important Safety Instructions ............. 24 Specifications ..................29 Overview ....................30 Assembly ..................... 33 Operation .................... 34 Maintenance ..................39 Troubleshooting .................. 42 Warranty ....................43 TINECO IS HERE TO HELP. www.tineco.com We’ll get back to you within 1 business day.
Page 26
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or plants. 5. To reduce the risk of fire and electric shock – Use only Tineco cleaning products intended for use with this machine.
Page 27
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 17. Recharge only with the charger specified by Tineco. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Page 28
6. Do not use on rugs or carpet when dry cleaning is recommended. 7. For upholstery, check cleaning code - Use your Tineco Carpet Washer only if the upholstery fabric is marked with a “W” (for “wet” clean) or “S/W” (for “solvent/dry”...
Page 29
2. Use extra care when cleaning on stairs. 3. Charge the appliance with the Tineco adaptor. Input Voltage: AC 100-240V. Both high and low voltages can damage the adaptor, appliance, or even cause danger to the user.
Page 30
The illustration left shows the wheelie bin symbol indicating separate collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE). For EU Countries: For EU Declaration of Conformity information, please visit www.tineco.com.
Page 31
0.8L Waterproof IPX4 Frequency Bands 2400~2483.5MHz Maximum Output Power 19dBm • All data and technical instructions of this manual are based on results from lab tests of Tineco or designated third parties. The company reserves all rights for final explanations.
Page 32
Overview A. Power Button I. CWT (Clean Water Tank) B. DWT (Dirty Water Tank) J. Power Brush Release Button C. Self-cleaning Button K. Charging dock D. Power Brush L. Power Brush Head E. Carpet/ Upholstery Mode Switch M. Carpet Deodorizing & Cleaning Solution F.
Page 33
Digital Display Main Unit Display A. Power button B. WiFi C. Self-cleaning indicator D. CWT empty E. DWT full F. Power brush uninstalled G. Brush roller tangled H. Battery status Handle LED Display A. Carpet mode B. Fault indicator C. Water spray indicator D.
Page 34
Accessories Note: Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com or store.tineco.com. Power Brush SPOT/AUTO/SUCTION mode will be activated when using this brush, embedded with a motor provides the strong power to remove stains.
Page 35
Assembly How to Assemble/Disassemble Note: For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”. click Click Press Press Install the power brush. When dissemble, press the release button to remove the power brush. Install the self-cleaning box and place the appliance on the base.
Page 36
If additional cleaning is necessary, wait until the upholstery is completely dry before using the tool again to achieve better cleaning effect. * Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C). × 2 Remove the Clean Water Tank.
Page 37
Press the sub-mode button Put the power brush into the self-cleaning box and underneath the handle to select place the main unit on the charging dock after SPOT/AUTO/SUCTION mode. cleaning. Mute/Switch Languages • Shortly press the button to turn on/off the voice prompt.
Page 38
• Approximately 40 minutes. • Estimated runtime data was obtained by a Tineco Laboratory. Charging Time • A full charge takes approximately 5-6 hours. • Estimated data was obtained by a Tineco Laboratory using ambient temperatures between 39.2°F (4°C) to 104°F (40°C).
Page 39
All the functions can be performed using the Tineco app. Download the Tineco app from the App Store, Google Play and Tineco Official Site. Download on the GET IT ON App Store Google Play Downloads Tineco Tineco www.tineco.com Support App Downloads...
Page 40
Voice Prompt (Contents may vary, please in kind prevail.) Status Reminder Low battery Low battery Upgrade firmware Firmware upgraded Restore factory settings Factory settings restored Switch to Carpet-Spot Mode Spot mode (Carpet) Switch to Carpet-Auto Mode Auto mode (Carpet) Switch to Carpet-Suction Mode Suction mode (Carpet) Switch to Upholstery-Spot Mode Spot mode (Upholstery)
Page 41
Maintenance Note: • For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, power brush and power brush cover completely after each use. • Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly. •...
Page 42
Power Brush Cover Hold the upside of the cover and pull out to remove. Rinse with water. Debris Channel When LED loop illuminates solid red, remove Dirty Water Tank, clean the dirt sensor with a damp cloth or the cleaning tool.
Page 43
Warning: • Only charge the appliance with the adaptor supplied by Tineco. • During long periods of not being used, the appliance must be charged once every 3 months for optimal performance. It may take 5-6 hours for a full charge.
Page 44
Appliance is detected not Voice prompt: or back on the charging upright Appliance is not upright. Check dock the appliance and restart it Note: If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website www.tineco.com for further support.
Page 45
WHAT IS COVERED? • Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship, when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual. Motorized accessories bought separately come with a 1-year warranty.
Page 46
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency. Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
Page 47
Especificaciones .................. 51 Descripción general ................52 Montaje ....................55 Funcionamiento .................. 56 Mantenimiento ................... 61 Resolución de problemas ..............64 Garantía ....................65 TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR. www.tineco.com Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral.
Page 48
4. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Es necesario vigilar atentamente el aparato cuando lo usen niños o se utilice cerca de niños, mascotas o plantas. 5. Utilice solo productos de limpieza Tineco destinados al uso con esta máquina para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica.
Page 49
Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento por accidente. 17. Recargue el aparato únicamente con el cargador especificado por Tineco. Un cargador apto para un tipo de batería podría presentar un riesgo de incendio si se usa con otra batería.
Page 50
39. No utilice el aparato si la profundidad del agua es superior a 5 mm por encima de la superficie. 40. Utilice solo líquido/solución de limpieza Tineco para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica debido a daños en los componentes internos: Solución de limpieza y antiolores de alfombras para usar con este aparato.
Page 51
7. Con tapicería, compruebe el código de limpieza: utilice la lavadora de alfombras Tineco solo si la tela de la tapicería está marcada con una “W” (para limpieza “húmeda”) o “S/W” (para limpieza “solvente/seca” o “húmeda”). No limpie los tejidos marcados solo como “S”...
Page 52
(RAEE) deben desecharse por separado. Para países de la UE: Para consultar la información de la Declaración de conformidad de la UE, visite www.tineco.com. Símbolos: Lea el manual de instrucciones Clase II...
Page 53
Potencia máxima de salida 19 dBm • Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva todos los derechos de explicaciones finales.
Page 54
Descripción general A. Botón de encendido I. DAL (Depósito de agua limpia) B. DAS (Depósito de agua sucia) J. Botón de liberación del cepillo eléctrico C. Botón de autolimpieza K. Base de carga D. Cepillo eléctrico L. Cabezal del cepillo eléctrico E.
Page 55
Pantalla digital Pantalla de la unidad principal A. Botón de encendido B. Wi-Fi C. Indicador de autolimpieza D. DAL vacío E. DAS lleno F. Cepillo eléctrico desinstalado G. Cepillo de rodillo enredado H. Estado de la batería Pantalla LED del mango A.
Page 56
Accesorios Nota: Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o store.tineco.com. Cepillo eléctrico El modo SPOT/AUTO/SUCCIÓN se activará al usar este cepillo integrado con el motor para eliminar las manchas persistentes. Solución de limpieza y antiolores Elimina la suciedad, mugre, grasa y manchas persistentes de la mayoría de tipos de alfombras.
Page 57
Montaje Montaje/desmontaje Nota: Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados de "Funcionamiento" y "Mantenimiento". click Clic Press Pulsar Instale el cepillo eléctrico. Cuando lo desmonte, presione el botón de liberación para retirar el cepillo eléctrico.
Page 58
Si fuera necesario limpiar más, espere a que la tapicería se seque completamente antes de volver a usar la herramienta para lograr el mejor efecto de limpieza. * Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio: 4 °C-40 °C.
Page 59
Pulse el botón de submodo bajo el Coloque el cepillo eléctrico en la caja de mango para seleccionar el modo autolimpieza y ponga la unidad principal en la SPOT/AUTO/SUCCIÓN. base de carga después de limpiar. Silencio/Cambio de idioma • Pulse brevemente el botón para activar/ desactivar las indicaciones de voz.
Page 60
• Los datos de tiempo de funcionamiento estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco. Tiempo de carga • Una carga completa tarda unas 5-6 horas. • Los datos estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco con temperaturas ambiente de entre 4 °C y 40 °C.
Page 61
Aplicación Todas las funciones se pueden realizar con la aplicación Tineco. Descargue la aplicación Tineco de la App Store, Google Play o el sitio web oficial de Tineco. Descargas de Bájela de DESCÁRGUELA DE App Store aplicaciones Google Play Tineco Tineco www.tineco.com...
Page 62
Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá) Estado Recordatorio Batería baja Batería baja Actualizar el firmware Firmware actualizado Restaurar los ajustes de fábrica Restableces el ajuste de fábrica Cambia al modo Carpet-Spot Modo Spot (Carpet) Cambia al modo Carpet-Auto Modo Auto (Carpet) Cambia al modo Carpet-Succión Modo Succión (Carpet)
Page 63
Mantenimiento Nota: • Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, el cepillo eléctrico y la cubierta del cepillo eléctrico completamente después de cada uso. • Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible que el aparato no funcione correctamente.
Page 64
Cubierta del cepillo eléctrico Sostenga el lado superior de la tapa y estire hacia fuera para retirarla. Enjuáguela con agua. Canal de escombros Cuando el bucle LED se mantiene iluminado en rojo, retire el depósito de agua sucia, limpie el sensor de suciedad con un paño húmedo o una herramienta de limpieza.
Page 65
Advertencia: • Cargue el aparato únicamente con el adaptador suministrado por Tineco. • Si el aparato va a estar mucho tiempo sin ser utilizado, cárguelo una vez cada 3 meses para un rendimiento óptimo.
Page 66
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución 1. No tiene suministro 1. Cargue el aparato eléctrico El aparato no se enciende 2. Vuélvalo a encender una 2. Protección automática vez frío para sobrecalentamiento 1. El cepillo de rodillo no está instalado o está El indicador de fallos de Consulte la pantalla de la enredado...
Page 67
¿CUÁL ES LA COBERTURA? • El aparato Tineco tiene una garantía de 2 años contra defectos originales en materiales y mano de obra, cuando se usa para fines domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de Tineco.
Page 68
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado. Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
Page 69
Consignes de sécurité importantes ..........68 Spécifications ..................73 Présentation ..................74 Assemblage ..................77 Fonctionnement ................. 78 Entretien ....................83 Guide de dépannage ................. 86 Garantie ....................87 TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER. www.tineco.com Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
Page 70
5. Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution – Utilisez uniquement des produits de nettoyage Tineco destinés à être utilisés avec cette machine. 6. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le constructeur.
Page 71
Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de démarrage accidentel de l’appareil. 17. Rechargez uniquement l’appareil avec le chargeur spécifié par Tineco. Un chargeur adapté à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé...
Page 72
39. N’utilisez pas l’appareil si la surface à nettoyer est couverte par plus de 5 mm d’eau. 40. Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution dû à des composants internes endommagés, utilisez uniquement le liquide/la solution de nettoyage Tineco : Solution de désodorisation et de nettoyage de tapis destinée à être utilisée avec cet appareil.
Page 73
7. Pour les tissus d’ameublement, vérifiez le code de nettoyage. N’utilisez votre laveuse de moquette Tineco que si le tissu d’ameublement est marqué d’un « W » (« wet », pour le nettoyage à l’eau) ou « S/W » (« solvent/dry » pour le nettoyage avec un solvant/à sec ou « wet » pour le nettoyage à l’eau). Ne nettoyez pas les tissus portant le marquage « S »...
Page 74
3. Chargez l’appareil avec l’adaptateur Tineco. Tension d’entrée : 100 - 240 V c.a. Les tensions élevées et basses peuvent endommager l’adaptateur, l’appareil ou même entraîner un danger pour l’utilisateur. 4. Installez toujours correctement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre avant l’utilisation.
Page 75
Puissance de sortie maximum 19 dBm • Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société se réserve tous les droits pour les explications finales.
Page 76
Présentation A. Bouton d’alimentation I. REP (Réservoir d’eau propre) B. RES (Réservoir d’eau sale) J. Bouton de libération de la brosse électrique C. Bouton de nettoyage automatique K. Base de recharge D. Brosse électrique L. Tête de la brosse électrique E.
Page 77
Affichage numérique Affichage de l’unité principale A. Bouton d’alimentation B. Wi-Fi C. Voyant de nettoyage automatique D. REP vide E. RES plein F. Brosse électrique non installée G. Rouleau brosse emmêlé H. Niveau de charge de la batterie Affichage LED de la poignée A.
Page 78
Accessoires Remarque : Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com. Brosse électrique Le mode SPOT/AUTO/ASPIRATION sera activé lors de l’utilisation de cette brosse. L’intégration d’un moteur permet une puissance élevée capable d’éliminer les...
Page 79
Assemblage Comment assembler/désassembler l’appareil Remarque : Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections « Fonctionnement » et « Entretien ». click Clic Press Pression Installez la brosse électrique. Lorsque vous démontez, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la brosse électrique. Installez le boîtier de nettoyage automatique et placez l’appareil sur la base.
Page 80
Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant 5 à 6 heures (reportez-vous à la section « Instructions de chargement » pour plus de détails). Prétraitez les taches et les zones à fort passage avec les solutions de nettoyage Tineco Pretreat pour obtenir un meilleur effet de nettoyage. Suivez les instructions sur la bouteille.
Page 81
Appuyez sur le bouton de sous-mode Placez la brosse électrique dans le boîtier de sous la poignée pour sélectionner le nettoyage automatique et placez l’unité principale mode SPOT/AUTO/ASPIRATION. sur la base de charge après le nettoyage. Couper le son/Sélection de langue •...
Page 82
• Les estimations de l’autonomie ont été obtenues par un laboratoire Tineco. Durée de la recharge • Il faut environ 5 à 6 heures pour recharger complètement la batterie. • Les données estimées ont été obtenues par un laboratoire Tineco à des températures ambiantes comprises entre 4 °C et 40 °C.
Page 83
Application Toutes les fonctions peuvent être activées à l’aide de l’application Tineco. Téléchargez l’application Tineco depuis l’App Store, Google Play ou le site officiel de Tineco. Téléchargement Téléchargez sur TÉLÉCHARGEZ SUR l’App Store l’appli Google Play Tineco Tineco www.tineco.com Support Téléchargement de l’appli...
Page 84
Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.) État Rappel Batterie faible Batterie faible Mise à jour du micrologiciel La mise à niveau du firmware a réussi Rétablir les paramètres par défaut Retour aux paramètres d’usine Passer en mode Carpet-Spot Mode Spot (Carpet) Passer en mode Carpet-Auto...
Page 85
Entretien Remarque : • Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours complètement le RES, la brosse électrique et le couvercle de la brosse électrique après chaque utilisation. • Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
Page 86
Couvercle de la brosse électrique Appuyez sur la partir supérieure du couvercle et soulevez-le pour le retirer. Rincez à l’eau. Canal de débris Lorsque la boucle LED est rouge fixe, retirez le réservoir d’eau sale et nettoyez le capteur de saleté à l’aide d’un chiffon humide ou de l’outil de nettoyage.
Page 87
Avertissement : • Chargez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni par Tineco. • Pendant de longues périodes de non-utilisation, l’appareil doit être chargé une fois tous les 3 mois pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 5 à 6 heures.
Page 88
Guide de dépannage Problème Cause possible Solution 1. Chargez l’appareil 1. Pas d’alimentation 2. Redémarrez après L’appareil ne s’allume pas 2. Protection automatique refroidissement de contre la surchauffe l’appareil 1. Rouleau brosse non installé ou emmêlé Consultez l’affichage de Le voyant de panne sur 2.
Page 89
étant retenue. CE QUI EST COUVERT • Votre appareil Tineco bénéficie d’une garantie de 2 ans contre les défauts d’origine du matériel et de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques conformément au manuel d’utilisation de Tineco.
Page 90
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées. Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
Page 91
Avvertenze di sicurezza importanti ........... 90 Specifiche tecniche ................95 Panoramica ..................96 Assemblaggio ..................99 Funzionamento ................. 100 Manutenzione ................... 105 Risoluzione dei problemi ..............108 Garanzia ..................... 109 TINECO È DISPONIBILE PER FORNIRE ASSISTENZA. Ti risponderemo entro 1 giorno lavorativo. www.tineco.com...
Page 92
è usato in presenza di bambini, animali o piante. 5. Per ridurre il rischio di incendi e scosse elettriche utilizzare solo prodotti per la pulizia Tineco destinati all'uso con questa macchina. 6. Usare l'apparecchio esclusivamente come descritto in questo manuale. Usare esclusivamente gli accessori raccomandati dal fabbricante.
Page 93
Tali precauzioni riducono il rischio di avvio involontario dell'apparecchio. 17. Per la ricarica usare solo il caricabatteria specificato da Tineco. Un caricabatteria adatto a un certo tipo di gruppo batteria comporta il rischio di incendio se utilizzato con un gruppo batteria di tipo diverso.
Page 94
6. Non utilizzare su tappeti o moquette quando il lavaggio a secco non è consigliato. 7. Per la tappezzeria, controllare il codice di pulizia. Utilizzare la lavatappeti Tineco solo se il tessuto della tappezzeria è contrassegnato da una “W” (per lavaggio “ad...
Page 95
2. Prestare particolare attenzione durante la pulizia sulle scale. 3. Ricaricare l'apparecchio con l'adattatore Tineco. Tensione di ingresso: 100-240 V CA. Tensioni alte e basse possono danneggiare l'adattatore, l'apparecchio o persino causare pericoli per l'utente.
Page 96
L'illustrazione a sinistra mostra il simbolo del bidone dei rifiuti che indica la raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per i Paesi dell'UE: Per informazioni sulla Dichiarazione di conformità UE, visitare il sito www.tineco.com.
Page 97
Potenza in uscita massima 19 dBm • Tutti i dati e le istruzioni tecniche del presente manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di Tineco o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni finali.
Page 98
Panoramica A. Pulsante di accensione I. CWT (Serbatoio dell'acqua pulita) B. DWT (Serbatoio dell'acqua sporca) J. Pulsante di rilascio della spazzola motorizzata C. Pulsante di pulizia automatica K. Base di ricarica D. Spazzola motorizzata L. Testina della spazzola motorizzata E. Interruttore modalità Carpet/ Upholstery M.
Page 99
Display digitale Display dell'unità principale A. Pulsante di accensione B. Wi-Fi C. Indicatore della pulizia automatica D. Serbatoio dell'acqua pulita vuoto E. Serbatoio dell'acqua sporca pieno F. Spazzola motorizzata disinstallata G. Rullo della spazzola aggrovigliato H. Stato della batteria Display a LED dell'impugnatura A.
Page 100
Soluzione deodorante e detergente Rimuove sporco, sporcizia, grasso e macchie resistenti dalla maggior parte dei tipi di tappeti. Utilizzare sempre la soluzione Tineco nell'apparecchio. Aggiungere due tappi del flacone della soluzione a ogni serbatoio pieno di acqua pulita. Strumento di pulizia Una spazzola grande per pulire il serbatoio dell'acqua sporca, l'alloggiamento della spazzola e l'apertura.
Page 101
Assemblaggio Assemblaggio/Disassemblaggio Nota: Per il gruppo serbatoio dell'acqua e spazzola, vedere "Funzionamento" e "Manutenzione". click Clic Press Premere Installare la spazzola motorizzata. Durante lo smontaggio premere il pulsante di rilascio e rimuovere la spazzola motorizzata. Installare la scatola per la pulizia automatica e posizionare l'apparecchio sulla base.
Page 102
Prima del primo utilizzo, ricaricare l'apparecchio per 5-6 ore (per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Istruzioni per la ricarica"). Pretrattare i punti e le aree ad alta frequenza di passaggio con le soluzioni di pulizia Tineco pretrattanti per ottenere un migliore effetto pulente. Seguire le indicazioni sul flacone.
Page 103
Premere il pulsante della modalità Mettere la spazzola motorizzata nella scatola per la secondaria sotto l'impugnatura per pulizia automatica e posizionare l'unità principale selezionare la modalità SPOT/AUTO/ sulla base di ricarica dopo la pulizia. ASPIRAZIONE. Disattivazione dell'audio/Cambio lingua • Premere brevemente il pulsante attivare/disattivare il messaggio vocale.
Page 104
Tenere gli oggetti appuntiti lontani dallo schermo del display digitale per evitare graffi e raschiature. Tempo di funzionamento • Circa 40 minuti. • I dati sul tempo di funzionamento sono stati ottenuti da un laboratorio Tineco. Tempo di ricarica • Una ricarica completa richiede circa 5-6 ore.
Page 105
Tutte le funzioni possono essere eseguite tramite l'app Tineco. Scaricare l'app Tineco dall'App Store, da Google Play e dal sito ufficiale Tineco. Download Scarica su DISPONIBILE SU App Store Google Play Tineco Tineco www.tineco.com Assistenza Download app Nota: L'impostazione predefinita per il messaggio vocale è l'inglese; è possibile passare ad altre lingue tramite l'app o premere rapidamente due volte il pulsante di cambio lingua.
Page 106
Messaggio vocale (i contenuti possono variare in base al tipo). Stato Promemoria Batteria scarica Batteria scarica Aggiornare il firmware Firmware aggiornato Reimposta alle impostazioni di fabbrica Impostazioni di fabbrica ripristinate Passare alla modalità Carpet-Spot Modalità Spot (Carpet) Passare alla modalità Carpet-Auto Modalità...
Page 107
Manutenzione Nota: • Per prestazioni ottimali e per prevenire i cattivi odori, pulire e asciugare sempre completamente dopo ogni utilizzo il serbatoio dell'acqua sporca, la spazzola motorizzata e il coperchio di quest'ultima. • Assicurarsi che ogni componente sia installato correttamente, altrimenti l'apparecchio potrebbe non funzionare nel modo corretto.
Page 108
Coperchio della spazzola motorizzata Tenere il lato superiore del coperchio e tirare verso l'alto per rimuoverlo. Risciacquare con acqua. Canale dei residui Quando il circuito del LED si illumina di rosso fisso, rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca, pulire il sensore dello sporco con un panno umido o lo strumento di pulizia.
Page 109
Avvertenza: • Ricaricare l'apparecchio solo con l'adattatore fornito da Tineco. • Durante lunghi periodi di inattività, l'apparecchio deve essere ricaricato una volta ogni 3 mesi per ottenere prestazioni ottimali. La ricarica completa potrebbe richiedere 5-6 ore.
Page 110
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione 1. Ricaricare l'apparecchio 1. Alimentazione assente 2. Lasciare che l'apparecchio L'apparecchio non si accende 2. Protezione automatica si raffreddi, quindi contro il surriscaldamento riaccenderlo 1. Rullo della spazzola non installato o aggrovigliato 2. Serbatoio dell'acqua L'indicatore di guasto sul Controllare il display pulita vuoto...
Page 111
CHE COSA COPRE LA GARANZIA? • Questo apparecchio Tineco è coperto da una garanzia di 2 anno contro difetti di materiali e fabbricazione, se utilizzato in ambito privato domestico e conformemente al manuale di istruzioni Tineco.
Page 112
Garanzia limitata, è necessario fornire il numero di serie e la ricevuta originale dell'acquisto recante la data di acquisto e il numero d'ordine. Tutte le riparazioni verranno effettuate da Tineco o da un suo agente autorizzato. Tutte le parti difettose sostituite diventeranno di proprietà di Tineco.
Page 113
Belangrijke veiligheidsinstructies ............ 112 Specificaties ..................117 Overzicht ................... 118 Montage .................... 121 Werking ..................... 122 Onderhoud ..................127 Probleemoplossing ................130 Garantie ..................... 131 TINECO IS HIER OM TE HELPEN. www.tineco.com We nemen binnen één werkdag contact met u op.
Page 114
5. Om het risico van brand en elektrische schokken te verminderen - Gebruik alleen Tineco-schoonmaakmiddelen die bedoeld zijn voor gebruik met deze machine. 6. Gebruik alleen zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen hulpstukken.
Page 115
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk wordt gestart. 17. Laad alleen op met de oplader die is gespecificeerd door Tineco. Een oplader die geschikt is voor een bepaald type batterijpack, kan brandgevaar opleveren bij gebruik met een andere batterijpack.
Page 116
6. Niet gebruiken op vloerkleden of tapijt wanneer chemisch reinigen wordt aanbevolen. 7. Controleer voor bekleding de reinigingscode - Gebruik uw Tineco Carpet Washer alleen als de bekledingsstof gemarkeerd is met een “W” (voor “nat” reinigen) of “S/W” (voor “oplosmiddel/droog” of “wet” reinigen). Stof gemarkeerd met “S” (alleen...
Page 117
2. Gebruik extra voorzichtigheid bij het reinigen van trappen. 3. Laad het apparaat op met de Tineco-adapter. Invoerspanning: AC 100-240 V. Zowel hoge als lage spanningen kunnen de adapter of het apparaat beschadigen of zelfs gevaar opleveren voor de gebruiker.
Page 118
De afbeelding links toont het stofbaksymbool voor gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Voor EU-landen: Ga voor informatie over de EU-conformiteitsverklaring naar www.tineco.com. Symbolen: Lees de instructiehandleiding Klasse II Kortsluitvaste veiligheidstransformator...
Page 119
0,8 L Waterproof IPX4 Frequentiebanden 2400~2483,5 MHz Maximaal uitgangsvermogen 19 dBm • Alle gegevens en technische instructies van deze handleiding zijn gebaseerd op resultaten van laboratoriumtests van Tineco of aangewezen derden. Het bedrijf behoudt zich alle rechten voor op definitieve toelichtingen.
Page 120
Overzicht A. Aan/uit-knop I. CWT (Schoonwatertank) B. DWT (Vuilwatertank) J. Ontgrendelknop elektrische borstel C. Knop zelfreiniging K. Oplaadstation D. Elektrische borstel L. Kop elektrische borstel E. Carpet/Upholstery-modusschakelaar M. Ontgeurings- & reinigingsoplossing voor tapijt F. Handgreep Display N. Adapter G. Zelfreiniging box O.
Page 121
Digitaal display Display hoofdeenheid A. Aan/uit-knop B. Wifi C. Indicator zelfreiniging D. CWT leeg E. DWT vol F. Elektrische borstel niet geïnstalleerd G. Borstelrol is verward H. Batterijstatus Handgreep Led-display A. Carpet-modus B. Storingsindicator C. Sproeiwater D. Spot-modus E. Upholstery-modus F.
Page 122
Ontgeurings- & reinigingsoplossing Verwijdert vuil, viezigheid, vet en hardnekkige vlekken uit de meeste soorten tapijten. Gebruik altijd de Tineco-oplossing in uw apparaat. Voeg twee flesdoppen oplossing toe aan elke volle tank met schoon water. Reinigingsgereedschap Een volle borstel om de DWT, borstelkamer en opening te reinigen.
Page 123
Montage Hoe te monteren/demonteren Opmerking: Raadpleeg "Werking" en "Onderhoud" voor de montage van de watertank en de borstel. click Klik Press Druk Installeer de elektrische borstel. Druk als hij is uitgeschakeld op de ontgrendelknop om de elektrische borstel te verwijderen. Installeer de zelfreinigende box en plaats het apparaat op de basis.
Page 124
Voorbereiden voor gebruik Laad het apparaat voor het eerste gebruik 5-6 uur op (zie "Oplaadinstructies" voor details). Behandel vlekken en gebieden met veel verkeer vooraf met Tineco Pretreat Cleaning Solutions voor een beter reinigingseffect. Volg de aanwijzingen op de fles.
Page 125
Druk op de knop submodus onder de Plaats de elektrische borstel in de zelfreinigende handgreep om de SPOT/AUTO/ZUIG- box en plaats de hoofdeenheid na het reinigen op modus te selecteren. het oplaadstation. Dempen/wisselen van talen • Druk kort op de knop om de spraakaanwijzing in- of uit te schakelen.
Page 126
• Ongeveer 40 minuten. • De geschatte looptijdgegevens werden verkregen door een Tineco-laboratorium. Oplaadtijd • Een volledige lading duurt ongeveer 5-6 uur. • Geschatte gegevens werden verkregen door een Tineco-laboratorium met gebruikmaking van omgevingstemperaturen tussen 4 °C tot 40 °C.
Page 127
Alle functies kunnen worden uitgevoerd met de Tineco-app. Download de Tineco-app vanuit de App Store, Google Play en de officiële Tineco-site. Te downloaden in de KRIJG HET OP App Store Google Play downloads Tineco Tineco www.tineco.com Ondersteuning App-downloads Opmerking: De standaardinstelling voor de spraakaanwijzing is Engels, u kunt via de App overschakelen op andere talen of snel tweemaal op de taalschakelknop drukken.
Page 128
Gesproken prompt (inhoud kan variëren, gelieve in natura te prevaleren.) Status Herinnering Lage batterij Lage batterij Firmware bijwerken Firmware bijgewerkt Herstel fabrieksinstellingen Fabrieksinstellingen hersteld Overschakelen naar de Carpet-Spot-modus Spot-modus (Carpet) Overschakelen naar de Carpet-Auto-modus Auto-modus (Carpet) Overschakelen naar de Carpet-Zuig-modus Zuig-modus (Carpet) Overschakelen naar de Upholstery-Spot-modus Spot-modus (Upholstery)
Page 129
Onderhoud Opmerking: • Voor optimale prestaties en om geurtjes te voorkomen, moet u de DWT, de elektrische borstel en het deksel van de elektrische borstel na elk gebruik altijd volledig reinigen en drogen. • Zorg ervoor dat elk onderdeel correct is geïnstalleerd, anders werkt het apparaat mogelijk niet correct.
Page 130
Deksel elektrische borstel Pak de bovenkant van het deksel vast en trek het eruit om het te verwijderen. Spoel met water. Puinkanaal Wanneer de LED-lus continu rood oplicht, verwijdert u de vuilwatertank en reinigt u de vuilsensor met een vochtige doek of het einigingsgereedschap.
Page 131
Waarschuwing: • Laad het apparaat alleen op met de door Tineco geleverde adapter. • Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, moet het voor optimale prestaties elke 3 maanden worden opgeladen. Het kan 5-6 uur duren voordat de batterij volledig is opgeladen.
Page 132
Plaats het apparaat rechtop of Apparaat staat niet rechtop. gedetecteerd terug op het oplaadstation Controleer het apparaat en start het opnieuw op Opmerking: Als de bovenstaande gids voor probleemoplossing geen oplossing biedt, bezoek dan onze website www.tineco.com voor verdere ondersteuning.
Page 133
WAT WORDT GEDEKT? • Uw Tineco-apparaat heeft 2 jaar garantie op originele defecten in materiaal en vakmanschap, bij gebruik voor privé-huishoudelijke doeleinden in overeenstemming met de Tineco Instructiehandleiding. Afzonderlijk aangeschafte gemotoriseerde accessoires worden geleverd met 1 jaar garantie.
Page 134
Alle werkzaamheden worden uitgevoerd door Tineco of een door haar geautoriseerd agentschap. Eventueel vervangen defecte onderdelen worden eigendom van Tineco. Service onder deze garantie verlengt de periode van deze garantie niet.
Page 135
Especificações ................... 139 Apresentação geral ................140 Montagem ..................143 Funcionamento ................. 144 Manutenção ..................149 Resolução de problemas ..............152 Garantia ..................... 153 A TINECO ESTÁ AQUI PARA AJUDAR. www.tineco.com Entraremos em contacto consigo no prazo de 1 dia útil.
Page 136
5. Para reduzir o risco de incêndio e choque elétrico – Utilize apenas produtos de limpeza da Tineco indicados para este aparelho. 6. Utilize apenas conforme descrito no presente manual. Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante.
Page 137
Estas medidas de segurança preventiva reduzem o risco de ligar o aparelho acidentalmente. 17. Recarregue apenas com o carregador especificado pela Tineco. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode comportar um risco de incêndio quando utilizado com outras baterias.
Page 138
40. Para reduzir o risco de incêndio e choque elétrico devido a danos nos componentes internos, utilize apenas o líquido/solução de limpeza da Tineco: Solução desodorizante e de limpeza para carpetes destinada a ser utilizada com este aparelho. Consulte a secção Líquido/Solução de Limpeza deste manual.
Page 139
2. Tenha particular cuidado quando limpar escadas. 3. Carregue o aparelho com o adaptador da Tineco. Tensão de entrada: CA 100-240 V. Tanto as tensões altas e baixas podem danificar o adaptador, o aparelho ou até representar um perigo para o utilizador.
Page 140
A ilustração à esquerda mostra o símbolo do caixote do lixo, indicando a recolha separada de resíduos elétricos e equipamento eletrónicos (REEE). Para países da UE: Para obter informação sobre a Declaração de Conformidade da UE, visite www.tineco.com.
Page 141
Bandas de frequência 2400~2483,5 MHz Potência de saída máxima 19 dBm • Todos os dados e instruções técnicas deste manual são baseados em resultados de testes laboratoriais da Tineco ou de terceiros designados. A empresa reserva-se todos os direitos a esclarecimentos finais.
Page 142
Apresentação geral A. Botão de ligar/desligar I. DAL (Depósito de água limpa) B. DAS (Depósito de água suja) J. Botão de libertação da escova elétrica C. Botão de autolimpeza K. Base de carregamento D. Escova elétrica L. Cabeça da escova elétrica E.
Page 143
Visor digital Visor da unidade principal A. Botão de ligar/desligar B. Wi-Fi C. Indicador de autolimpeza D. DAL vazio E. DAS cheio F. Escova elétrica desinstalada G. O rolo da escova está bloqueado H. Estado da bateria Visor LED da pega A.
Page 144
Solução desodorizante e de limpeza Remove sujidade, gordura e manchas difíceis da maioria das carpetes e tapetes. Utilize sempre a solução Tineco no seu aparelho. Adicione duas tampas do frasco de solução em cada depósito cheio de água limpa.
Page 145
Montagem Como montar/desmontar Nota: Para instalar o depósito de água e a escova, consulte as secções "Funcionamento" e "Manutenção". click Clique Press Pressione Instale a escova elétrica. Ao desmontar, pressione o botão de libertação para remover a escova elétrica. Instale a caixa de autolimpeza e coloque o aparelho na base.
Page 146
Se for necessário repetir a limpeza, aguarde até que o tecido esteja completamente seco antes de voltar a utilizar a ferramenta para conseguir um melhor efeito de limpeza. * Baseado em resultados de testes laboratoriais da Tineco. Temperatura em laboratório 4 °C a 40 °C. × 2 Remova o depósito de água limpa.
Page 147
Pressione o botão de modo Coloque a escova elétrica na caixa de autolimpeza secundário por baixo da pega para e coloque a unidade principal na base de selecionar o modo SPOT/AUTO/ carregamento após a limpeza. SUCÇÃO. Desligar o som/mudar o idioma •...
Page 148
• Os dados relativos ao tempo de funcionamento estimado foram obtidos por um laboratório da Tineco. Tempo de carregamento • A carga completa demora aproximadamente 5-6 horas. • Os dados estimados foram obtidos por um laboratório da Tineco, utilizando temperaturas entre 4 °C e 40 °C.
Page 149
Aplicação Todas as funções podem ser realizadas através da aplicação Tineco. Transfira a aplicação Tineco a partir da App Store, Google Play ou do Site Oficial da Tineco. Download da Transferir da TRANSFERIR DO App Store Google Play Tineco Tineco www.tineco.com...
Page 150
Aviso de voz (O conteúdo pode variar, o tipo prevalece.) Estado Lembrete Bateria fraca Bateria fraca Atualizar firmware Firmware atualizado Repor definições de fábrica Definições de fábrica repostas Mudar para o modo Carpet-Spot Modo Spot (Carpet) Mudar para o modo Carpet-Auto Modo Auto (Carpet) Mudar para o modo Carpet-Sucção Modo Sucção (Carpet) Mudar para o modo Upholstery-Spot...
Page 151
Manutenção Nota: • Para um desempenho ideal e para prevenir odores, limpe e seque sempre completamente o DAS, a escova elétrica e a tampa da escova elétrica após cada utilização. • Confirme se todas as peças estão instaladas corretamente ou o aparelho pode não funcionar devidamente.
Page 152
Tampa da escova elétrica Segure a parte de cima da tampa e puxe-a para fora para a remover. Lave bem com água. Canal de detritos Quando o círculo de LED acende a vermelho fixo, retire o depósito de água suja, limpe o sensor de sujidade com um pano húmido ou com a ferramenta de limpeza.
Page 153
Aviso: • Carregue o aparelho apenas com o adaptador fornecido pela Tineco. • No caso de não ser utilizado durante longos períodos, o aparelho deve ser carregado uma vez a cada 3 meses para ter o melhor desempenho possível. Pode demorar 5-6 horas a carregar totalmente.
Page 154
Resolução de problemas Problema Causa possível Solução 1. Sem energia 1. Carregue o aparelho O aparelho não liga 2. Proteção automática 2. Volte a ligá-lo depois de contra sobreaquecimento arrefecer 1. Rolo da escova desinstalado ou Verifique o visor da unidade O indicador de avaria no visor bloqueado principal para ver os motivos...
Page 155
O QUE ESTÁ COBERTO? • O seu aparelho Tineco tem uma garantia de 2 anos contra defeitos de material e mão-de-obra, quando utilizado para fins domésticos particulares, de acordo com o Manual de Instruções da Tineco. Os acessórios motorizados comprados separadamente têm uma garantia de 1 ano.
Page 156
Garantia Limitada, deve facultar o número de série do seu aparelho e o recibo de compra original com a data da compra e o número de encomenda. Todos os trabalhos serão realizados pela Tineco ou por um representante autorizado. Qualquer peça defeituosa substituída será da propriedade da Tineco.
Page 157
Важные инструкции по технике безопасности ..... 156 Технические характеристики ..........162 Обзор ..................163 Сборка ..................166 Эксплуатация ................167 Обслуживание ................172 Устранение неисправностей ........... 175 Гарантия ..................176 КОМПАНИЯ TINECO ГОТОВА ВАМ ПОМОЧЬ. www.tineco.com Мы ответим вам в течение 1 рабочего дня.
Page 158
пристальный контроль при использовании прибора детьми, а также рядом с ними, домашними животными или растениями. 5. В целях снижения риска возгорания и поражения электрическим током используйте только чистящие средства Tineco, предназначенные для данного прибора. 6. Используйте данный прибор только в соответствии с данным руководством.
Page 159
16. Всегда отключайте прибор от электросети перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранением. Такие профилактические меры безопасности снижают риск случайного запуска устройства. 17. Производите зарядку только при помощи указанного Tineco зарядного устройства. При использовании зарядного устройства, подходящего для одного типа аккумуляторов, с аккумулятором другого типа может возникнуть опасность...
Page 160
40. В целях снижения риска возгорания и поражения электрическим током в связи с повреждением внутренних компонентов используйте только моющее средство Tineco, т.е. дезодорирующее и моющее средство для ковровых покрытий, предназначенный для использования с этим прибором. См. раздел «Моющее средство» в данном руководстве.
Page 161
6. Не используйте для ковров в тех случаях, когда рекомендована химчистка. 7. Для обивки проверьте код очистки. Используйте средство для очистки ковров Tineco только в том случае, если на обивочной ткани нанесена маркировка «W» (влажная очистка) или «S/W» (очистка растворителем/ сухая очистка или...
Page 162
случаев, указанных в инструкциях по эксплуатации и уходу. 2. Будьте особенно осторожны во время уборки лестницы. 3. Заряжайте устройство с помощью адаптера Tineco. Входное напряжение: 100-240 В пер. тока. Как высокое, так и низкое напряжение может повредить адаптер, устройство или даже вызвать опасность для пользователя.
Page 163
соответствующем муниципалитете/районе или у ритейлера в целях их утилизации экологически безопасным способом. На рисунке слева отображен символ мусорного бака, что указывает на раздельный сбор отходов электротехнического и электронного оборудования (WEEE). Для стран ЕС: Для получения информации о декларации соответствия ЕС посетите сайт www.tineco.com.
Page 164
грязной воды Водонепроницаемость IPX4 Частотные диапазоны 2400–2483,5 МГц Максимальная выходная 19 дБм мощность • Все данные и технические указания в этом руководстве основаны на результатах лабораторных испытаний Tineco или уполномоченных третьих лиц. Компания оставляет за собой все права на окончательные разъяснения.
Page 165
Обзор A. Кнопка питания I. Резервуар для чистой воды B. Резервуар для грязной воды J. Кнопка отсоединения электрощетки C. Кнопка самоочистки K. Зарядная база D. Турбощетка L. Головка турбощетки E. Переключение режимов Carpet/ Upholstery M. Дезодорирующее и моющее средство для ковровых покрытий F.
Page 166
Цифровой дисплей Дисплей на основном корпусе A. Кнопка питания B. Wi-Fi C. Индикатор самоочистки D. Резервуар для чистой воды пуст E. Резервуар для грязной воды полон F. Турбощетка отсоединена G. Роликовая щетка засорена H. Состояние аккумулятора Светодиодный дисплей на ручке A.
Page 167
Аксессуары Примечание. Ассортимент аксессуаров может меняться в зависимости от рынка. Дополнительные аксессуары можно приобрести на сайте www.tineco.com или store.tineco.com. Турбощетка При использовании данной щетки будет активирован режим SPOT/AUTO/ВСАСЫВАНИЕ, а встроенный двигатель обеспечит высокую мощность для удаления загрязнений. Дезодорирующее и моющее средство...
Page 168
Сборка Алгоритм сборки/разборки Примечание. Инструкции по установке щетки и резервуара для воды см. в разделах «Эксплуатация» и «Обслуживание». click Щелчок Press Нажмите Установите турбощетку. При разборке устройства нажмите на кнопку отсоединения и снимите турбощетку. Установите резервуар для самоочистки и установите прибор на...
Page 169
движения очищающим средством для предварительной обработки Tineco. Следуйте инструкциям на упаковке. Если необходима дополнительная очистка, подождите, пока обивка полностью высохнет, а затем повторно используйте устройство. * На основе результатов лабораторных испытаний Tineco. Температура в лаборатории: 4 °C ~ 40 °C. × 2 Извлеките резервуар для чистой...
Page 170
Нажмите на кнопку субрежима под Поместите турбощетку в резервуар для ручкой для выбора режима самоочистки, а после очистки поместите SPOT/AUTO/ВСАСЫВАНИЕ. основной корпус прибора на зарядную базу. Отключения звука/переключателя языка • Нажмите на кнопку для включения/ выключения голосовых подсказок. • Быстро нажмите на кнопку два...
Page 171
Во избежание царапин и потертостей не допускайте контакта острых предметов с цифровым дисплеем. Время работы • Около 40 минут. • Расчетные данные о времени работы получены лабораторией Tineco. Время зарядки • Полная зарядка занимает около 5-6 часов. • Расчетные данные получены лабораторией Tineco при температуре окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
Page 172
Приложение Выполнение всех функций возможно через приложение Tineco. Загрузите приложение Tineco с App Store, Google Play или официального сайта Tineco. ПОЛУЧИТЬ Загрузка Скачать в ПРИЛОЖЕНИЕ на приложений App Store Google Play www.tineco.com Tineco Tineco Поддержка Загрузка приложений Примечание. По умолчанию для голосовых подсказок установлен английский язык; переключение на...
Page 173
Голосовые подсказки (возможны расхождения; внесите соответствующие изменения) Состояние Напоминание Низкий заряд аккумулятора Низкий заряд аккумулятора Обновление встроенного ПО Встроенное ПО обновлено Выполните восстановление заводских Заводские настройки восстановлены настроек Переключение в режим Carpet-Spot Режим Spot (Carpet) Переключение в режим Carpet-Auto Режим Auto (Carpet) Переключение...
Page 174
Обслуживание Примечание. • Для оптимальной производительности и предотвращения запахов всегда полностью очищайте и высушивайте емкость для грязной воды, турбощетку и крышку турбощетки после каждого использования. • Убедитесь, что каждый элемент установлен правильно; в противном случае корректная работа прибора будет невозможна. •...
Page 175
• Нажмите на край крышки щетки. • Вытащите роликовую щетку. • Удалите мусор, скопившийся вокруг щетки, и промойте водой. • Вставьте роликовую щетку под углом и перемещайте ее вверх до щелчка. Крышка турбощетки Возьмите за верхнюю часть крышки и потяните вверх для снятия. Промойте...
Page 176
рядом со стеной. Предупреждение. • Заряжайте устройство только при помощи адаптера, входящего в комплект поставки Tineco. • При длительном неиспользовании устройство необходимо заряжать раз в 3 месяца в целях обеспечения оптимальной производительности. Полная зарядка может потребовать 5-6 ч. • Храните устройство в сухом помещении. Не подвергайте устройство воздействию...
Page 177
Устранение неисправностей Проблема Возможная причина Решение 1. Нет питания 1. Зарядите устройство Прибор не включается 2. Автозащита при 2. Перезапуск после перегреве охлаждения 1. Роликовая щетка не установлена или засорена Подробную 2. Резервуар для чистой Включен индикатор сбоя на информацию о воды...
Page 178
предусмотренный применимым местным законодательством, в зависимости от того, какой срок больше. ЧТО ПОКРЫВАЕТ ГАРАНТИЯ? • На ваш прибор Tineco распространяется гарантия сроком 2 года на оригинальные дефекты материала и изготовления, обнаруженные при использовании в личных бытовых целях согласно руководству по эксплуатации Tineco. На приобретаемые отдельно аксессуары с...
Page 179
по нашей ограниченной гарантии, вам необходимо предоставить серийный номер и оригинал квитанции о покупке с указанием даты покупки и номера заказа. Все работы будут выполняться компанией Tineco или ее авторизованным агентом. При замене любых неисправных деталей они становятся собственностью Tineco.
Page 184
Kontaktieren Sie uns. Wir melden uns innerhalb eines Werktages bei Ihnen. Contact us - We’ll get back to you within 1 business day. Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral. Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
Need help?
Do you have a question about the CARPET ONE SPOT Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers