Parkside PETPS 400 A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PETPS 400 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PETPS 400 A1 Translation Of The Original Instructions

Submersible dirty water pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Schmutzwasser-Tauchpumpe /
Submersible Dirty Water Pump /
Pompe immergée pour eaux chargées PETPS 400 A1
DE
AT
CH
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Pompe immergée pour eaux chargées
Traduction des instructions d'origine
ES
Bomba sumergible para aguas sucias
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu
Překlad originálního provozního návodu
HU
Szennyvíz-búvárszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Spildevandspumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471897_2407
GB
MT
Submersible Dirty Water Pump
Translation of the original instructions
NL
BE
Vuil waterdompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Pompa a immersione per acque scure
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Pompa zanurzeniowa do brudnej wody
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PETPS 400 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PETPS 400 A1

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Schmutzwasser-Tauchpumpe / Submersible Dirty Water Pump / Pompe immergée pour eaux chargées PETPS 400 A1 Schmutzwasser-Tauchpumpe Submersible Dirty Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vuil waterdompelpomp Pompe immergée pour eaux chargées Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 1″; 25 mm ① ② 1¼″; 32 mm ③ G1″ ④ 1½″; 38 mm G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ ≤7 m ⭢  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Explosionszeichnung....177 Einleitung Einleitung..........4 Bestimmungsgemäße Verwendung........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Schmutzwasser-Tauch- Lieferumfang/Zubehör....5 pumpe (nachfolgend Gerät oder Elek- Übersicht........5 trowerkzeug genannt). Funktionsbeschreibung....5 Sie haben sich damit für ein hochwer- Technische Daten......5 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Leistungsdaten......6 rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise......
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    Sie bitte den nachfolgenden Be- rial ordnungsgemäß. schreibungen. • Schmutzwasser-Tauchpumpe Technische Daten • Anschlusswinkel mit Quick-Con- Schmutzwasser-Tauchpumpe nect-Verbindung ........PETPS 400 A1 • Kombi-Adapter Bemessungsspannung U • Gartenschlauchadapter 1" (25 mm) ........230 V∼, 50 Hz • Zugseil (8 m) Bemessungsaufnahme P ..400 W • Originalbetriebsanleitung Schutzklasse ........
  • Page 6: Leistungsdaten

    Mindestwasserstand, Inbetriebnahme HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- ..........70 mm heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherwei- Restwasserhöhe ......31 mm se ein Sachschaden. Wassertemperatur ....≤35 °C Wasserausgang ......G1½" Bildzeichen und Symbole Leistungsdaten Bildzeichen auf dem Gerät ⭡Förderhöhe; ⭢Fördermenge Achtung! •...
  • Page 7 Sie sich mit den Stell- ist. Es besteht die Gefahr teilen und dem richtigen von Verletzungen. Gebrauch des Gerätes Das Gerät darf nicht in • vertraut. Lagen höher als 2000 m Das Gerät darf nicht von verwendet werden. • Kindern verwendet wer- Nicht für Wasser mit ab- •...
  • Page 8 stellers umgebauten Ge- strom von nicht mehr als rät. Lassen Sie vor Inbe- 30 mA an. triebnahme durch einen Schließen Sie das Gerät • Fachmann prüfen, dass an eine Steckdose an, die die geforderten elektri- mit mindestens 6 A abge- schen Schutzmaßnah- sichert ist.
  • Page 9 durch den Hersteller, sei- len Sie eine Kabeltrom- nen Kundendienst oder mel vor Gebrauch immer eine ähnlich qualifizierte ganz ab. Überprüfen Sie Person ersetzt werden, das Verlängerungskabel um Gefährdungen zu ver- auf Schäden. meiden. Wenden Sie sich Tragen oder befestigen •...
  • Page 10: Vorbereitung

    fen der Pumpe rechtzeitig gen Verlust des Garantie- zu erkennen. anspruchs. Bewahren Sie das Gerät Reinigung, Wartung und • an einem trockenen Ort Lagerung und außerhalb der Reich- Beachten Sie alle Hinwei- • weite von Kindern auf. se in folgendem Kapitel: Reinigung, Wartung und Vorbereitung Lagerung, S. 13...
  • Page 11: Druckleitung Anschließen

    setzt. Der Rückfluss-Stopp ver- • Verwenden Sie bei fester Installati- hindert, dass Wasser aus dem on ein Rückschlagventil. Schlauch bei Stillstand der Pumpe • Dank der Quick-Connect-Verbin- zurückfließt. dung im Anschlusswinkel können • Der Rückfluss-Stopp kann die För- Sie die Pumpe leicht abbauen oh- derleistung reduzieren.
  • Page 12: Schwimmschalter Prüfen

    tioniert der Schwimmschalter mög- Gefäß mit Wasser. Das Wasser licherweise nicht wie beabsichtigt. sollte beim Pumpen in das Gefäß zurück laufen. • Stellen Sie den Schwimmschalter bei ausgezogenem Tragegriff ein, 2. Stecken Sie den Stecker in eine insbesondere dann, wenn Sie die Steckdose.
  • Page 13: Betrieb

    Zugseil befestigen (Abb. B) turwächter das Gerät automatisch ab. Nach dem Abkühlen schaltet 1. Befestigen Sie das Zugseil (10) mit sich das Gerät selbständig wieder einer Schlinge und einem Knoten ein. am Tragegriff (1). 2. Bevor Sie das Gerät in einen Einschalten Schacht hinablassen: Stellen Sie 1.
  • Page 14: Wartung

    • Entfernen Sie Fusseln und faseri- Rückstände können Anlaufschwie- ge Partikel, die sich im Pumpenge- rigkeiten verursachen. häuse eventuell festgesetzt haben, Wartung mit einem Wasserstrahl. Das Gerät ist wartungsfrei. • Entfernen Sie Verunreinigungen an der Pumpenunterseite mit einem Lagerung Wasserstrahl. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: •...
  • Page 15: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Maßnahme Pumpe schaltet Motorschutz schal- Pumpe und Schacht reinigen nach kurzer Laufzeit tet die Pumpe wegen zu starker Wasserver- schmutzung ab Motorschutz schaltet Auf maximale Wasser-Tempe- die Pumpe wegen zu ratur von 35 °C achten! hoher Wassertempera- tur ab Pumpe schaltet Schwimmschalter kann Schwimmschalter frei beweg-...
  • Page 16: Service

    nommen werden können und führen Eventuell schon beim Kauf vorhande- diese einer separaten Sammlung zu. ne Schäden und Mängel müssen so- fort nach dem Auspacken gemeldet Service werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten- Garantie pflichtig. Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Das Produkt wurde nach strengen Kunde, Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-...
  • Page 17: Reparatur-Service

    Sie zunächst das nachfolgend be- nannte Service-Center telefonisch Auf parkside-diy.com können Sie oder nutzen Sie unser Kontakt- diese und viele weitere Handbü- formular, das Sie auf parkside- cher einsehen und herunterladen. diy.com in der Kategorie Service Mit diesem QR-Code gelangen finden.
  • Page 18: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 471897_2407 parkside-diy.com IAN 471897_2407 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.:  0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com...
  • Page 19: Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Schmutzwasser-Tauchpumpe Modell: PETPS 400 A1 Seriennummer: 000001–138000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
  • Page 20: Introduction

    Table of Contents Introduction Introduction........20 Congratulations on purchasing your new submersible sewage pump Proper use........20 (hereafter referred to as device or Scope of power tool). delivery/accessories....21 You have chosen a high-quality Overview........21 device. This device was quality-tested Description of functions....21 and subjected to a final inspection Technical data......
  • Page 21: Scope Of

    Technical data • Submersible Dirty Water Pump Submersible Dirty Water Pump • Connection bracket with Quick- ........PETPS 400 A1 Connect connection Rated voltage U ...230 V∼, 50 Hz • Combination adaptor Rated input power P ....400 W • Garden hose adaptor 1" (25 mm) Protection class .........I...
  • Page 22: Performance Data

    Performance data Pictograms and symbols ⭡Discharge head; ⭢Flow rate Symbols on the device Attention! • Not suitable for water with high sand content. • Warning: Protect the pump from running dry. Risk of overheating! 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 Read the instruction manual The maximum performance data is measured under optimal conditions...
  • Page 23 The device must not be caustic, flammable (e.g. • used by children. Chil- engine fuels) or explos- dren must be supervised ive liquids, salt water, de- to ensure that they do not tergents and foods is not play with the device. allowed.
  • Page 24 signs of damage or wear power supply compan- and tear. If the cord is ies and function per- damaged during use, it fectly. must be disconnected The electrical connec- • from the supply network tions are protected immediately. DO NOT against moisture.
  • Page 25 H07RN-F that are not equate time if the pump more than 75 m long and running dry. are designed for out- Cleaning, maintenance door use. The wire cross and storage section of the extension Take heed to all in- • cable must be at least formation in the follow- 2,5 mm².
  • Page 26: Preparation

    Store the device in a dry can be removed from the combina- • tion adapter. This is particularly re- place and out of reach of commended for hose connections children. smaller than 1". Note that water can flow back Preparation through the hose when the pump is not operating, e.g.
  • Page 27: Adjusting The Float Switch

    • Press and hold the red button Procedure on the Quick-Connect connec- During normal operation, the float tion (12). switch (6) should hang in the holder • Pull the connection bracket (11) (5). apart. 1. Set the middle level: • Let go of the button. Squeeze the holder (5).
  • Page 28: Setting Up The Pump

    Setting up the pump device (RCD) with a rated residual current no more than 30 mA. Notes •  DANGER! Danger of electric • Never use the power cord (2) or the shock! Make sure that moisture or pressure hose to hold or hang up water can never get into the mains the device.
  • Page 29: Cleaning

    Switch off the device and disconnect • Regularly free the shaft base of the mains plug from the socket. mud and clean the shaft walls as well. You should have any repair and main- tenance work that is not described in •...
  • Page 30: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible Cause Remedy Pumps has no dis- Reduced pump per- Clean pumps and replace charge formance, through wear parts severely contaminated water and additions in the water which pro- duce a grinding effect Pump or line clogged Clean pump and line Pump switches off Motor contactor discon- Clean the pump as well as...
  • Page 31 Service. The guarantee applies for all mater- • After consultation with our custom- ial and manufacturing defects.
  • Page 32: Repair Service

    PDF ONLINE IAN 471897_2407 parkside-diy.com Service Malta You can view and download these Tel.:  800 65168 and many other manuals on parkside- Contact form on diy.com. This QR code will take you parkside-diy.com directly to parkside-diy.com. Select IAN 471897_2407 your country and search for the...
  • Page 33: Spare Parts And Accessories

    Exploded view, p. 177 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Submersible Dirty Water Pump Model: PETPS 400 A1 Serial number: 000001–138000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 34: Introduction

    Sommaire Pièces de rechange et accessoires........51 Introduction........34 Traduction de la déclaration UE de Utilisation conforme....34 conformité originale...... 52 Matériel livré/Accessoires... 35 Vue éclatée........177 Aperçu......... 35 Introduction Description fonctionnelle.....35 Caractéristiques techniques..35 Nous vous félicitons pour l'achat de Données de performances..36 votre nouvelle pompe submersible Consignes de sécurité....
  • Page 35: Matériel Livré/Accessoires

    • Adaptateur combiné Caractéristiques techniques • Adaptateur pour tuyaux d'arrosage 1" (25 mm) Pompe immergée pour eaux char- • Câble de traction (8 m) gées ......PETPS 400 A1 • Traduction de la notice originale Tension assignée U ..230 V∼, 50 Hz...
  • Page 36: Données De Performances

    Puissance nominale à l’entrée P dent se produira. Cela entraînera des ..........400 W blessures graves, voire la mort. Classe de protection ......I  AVERTISSEMENT ! Si vous ne Type de protection ...... IPX8 suivez pas cette consigne de sécuri- té, un accident peut se produire. Cela Longueur Câble d'alimentation ..
  • Page 37: Mise En Service En Toute

    Le nettoyage et les tra- Pictogramme sur le clapet anti- retour vaux d'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doivent Direction de blocage pas être effectués par des enfants. Direction de flux L'utilisation de cet appa- Mise en service en • reil est interdite aux per- toute sécurité...
  • Page 38 Ne faites jamais fonc- immédiatement le dé- • tionner l'appareil tant brancher du secteur, que des personnes se NE TOUCHEZ PAS LE trouvent dans l'eau. CÂBLE AVANT QU'IL NE SOIT DÉBRANCHÉ DU Ne pas utiliser la pompe • RÉSEAU. N'utilisez pas dans des bassins de jar- l'appareil si le câble est din contenant des pois-...
  • Page 39 conformer aux règles Débranchez la fiche sec- • de sécurité de la com- teur de la prise de cou- pagnie distributrice rant avant tous travaux d'électricité et fonction- sur l'appareil, pendant ner parfaitement. les pauses et si l'appareil n'est pas utilisé. Les raccords élec- •...
  • Page 40: Préparation

    En cas de gel, la pompe Coupez l'entraînement, • • ne doit pas rester à débranchez l'appareil de l'extérieur. Rangez l'alimentation électrique l'appareil à l'abri du gel. et laissez l'appareil refroi- dir lorsque celui-ci est ar- Vérifiez régulièrement • rêté pour un nettoyage, le fonctionnement de un réglage, le stockage l’interrupteur à...
  • Page 41: Clapet Anti-Retour

    • Adaptateur pour tuyaux Retirer le clapet anti-retour d'arrosage : Tuyau 1" (25 mm) Le clapet anti-retour (13) peut être re- L'adaptateur pour tuyaux tiré facilement de l'adaptateur combi- d’arrosage peut être raccordé au né (14). raccord rapide ① à l'adaptateur Insérer le clapet anti-retour combiné...
  • Page 42: Régler L'interrupteur À Flotteur

    4. Conduite de refoulement fixée 3. Régler la différence entre le niveau à l'adaptateur combiné : Fixez maximal et minimal : l'adaptateur combiné (14) sur la • Augmenter la différence de ni- partie libre du raccord coudé (11). veau : Allongez la partie du 5. Raccordez le raccord coudé (11) : tuyau (3) entre le support (5) et pressez les deux parties de la l'interrupteur à...
  • Page 43: Fonctionnement

    foulement pour tenir ou suspendre • Branchez l’appareil à une prise de l'appareil. courant protégée par un fusible d’au moins 6 A. • Lorsque vous utilisez l'interrupteur à flotteur (6) : • Raccordez l'appareil uniquement à un socle par un dispositif à courant •...
  • Page 44: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien éventuellement accumulées dans le corps de pompe. et stockage • Éliminez les saletés en dessous de la pompe à l'aide d'un jet d'eau.  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! • Retirez les dépôts sur l'interrupteur Risque de blessures lié au démarrage à flotteur avec de l'eau claire. involontaire de l'appareil.
  • Page 45: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Symptôme Cause possible Mesure Flux insuffisant performance de la nettoyer la pompe et rempla- pompe réduite à cause cer les pièces usées de quantités d‘eau souillées et émerisées pompe ou conduite nettoyer la pompe et la bouchée conduite...
  • Page 46: Service

    tir une valorisation écologique et res- Si un défaut de matériel ou un défaut pectueuse des ressources. de fabrication se présente au cours Suivant la transposition en droit natio- des trois ans suivant la date d’achat nal, vous pouvez disposer des possi- de ce produit, nous réparons gratuite- bilités suivantes : ment ou remplaçons ce produit –...
  • Page 47: Garantie (France)

    Cette garantie est nulle si l’appareil a sur parkside-diy.com dans la caté- été endommagé, mal utilisé ou non gorie Service. entretenu. Il en va de même pour des • En cas de produit défectueux vous dommages provoqués par l’eau, le pouvez, après contact avec notre...
  • Page 48 Article L217-5 du Code de la tenu des défauts de conformité du consommation – Le bien est bien et des vices rédhibitoires dans conforme au contrat : les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la 1. S’il est propre à l’usage habituelle- consommation et aux articles 1641 à...
  • Page 49 La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
  • Page 50: Service De Réparation

    Service-Center Service France PDF ONLINE Tel.:  0800 907612 Formulaire de contact à parkside-diy.com parkside-diy.com Sur le site  parkside-diy.com, vous IAN 471897_2407 pouvez consulter et télécharger Service Belgique ce manuel et bien d'autres. Ce Tel.:  0800 12614 QR code vous permet d'accéder Formulaire de contact à...
  • Page 51: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 50 Les pièces détachées indispensables à...
  • Page 52: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Pompe immergée pour eaux chargées Modèle: PETPS 400 A1 Número de serie: 000001–138000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 53: Inleiding

    Inhoudsopgave Explosietekening......177 Inleiding Inleiding.......... 53 Reglementair gebruik....53 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Inhoud van het nieuwe vuilwaterdompelpomp (hier- pakket/accessoires..... 54 na "apparaat" of "elektrisch gereed- Overzicht........54 schap" genoemd). Functiebeschrijving..... 54 U hebt voor een hoogwaardig pro- Technische gegevens....54 duct gekozen.
  • Page 54: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Technische gegevens • Combi-adapter • Tuinslangadapter 1" (25 mm) Vuil waterdompelpomp • Trektouw (8 m) ........PETPS 400 A1 • vertaling van de oorspronkelijke Nominale spanning U .. 230 V∼, 50 Hz gebruiksaanwijzing Nominaal ingangsvermogen P . 400 W Overzicht Veiligheidsklasse ....... I Beschermingsgraad ....
  • Page 55: Prestatiegegevens

    Opvoerhoogte H ......≤6 m AANWIJZING! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een Minimum waterstand, Inbedrijfstelling ongeval. Het gevolg is eventueel ma- ..........70 mm teriële schade. Restwaterstand ....... 31 mm Watertemperatuur ....≤35 °C Pictogrammen en symbolen Wateruitlaat ....... G1½" Pictogrammen op het apparaat Prestatiegegevens Let op! ⭡Opvoerhoogte;...
  • Page 56: Veilige Inbedrijfstelling

    Veilige inbedrijfstel- trouwd zijn, mogen het ling apparaat niet gebruiken. Neem passende maatre- Algemene instructies • gelen om kinderen uit de Lees zorgvuldig de ge- • buurt van het apparaat te bruiksaanwijzing. Maak houden terwijl het in be- u vertrouwd met de be- drijf is.
  • Page 57 de vloeistof kan optreden beschadigd of versleten door lekkage van smeer- middelen. Sluit het apparaat slechts • Werk niet met een be- aan op een stopcontact • schadigd, onvolledig of met een aardlekschake- zonder toestemming van laar (RCD) met een ge- de fabrikant omgebouwd meten lekstroom van niet apparaat.
  • Page 58 De stekkerverbindin- het H07RN-F-type, die • gen moeten in overstro- niet langer zijn dan 75 m mingsveilige locaties en bedoeld zijn voor ge- worden aangebracht. bruik buitenshuis. De aderdiameter van de ver- Indien het netsnoer van • lengkabel moet ten min- dit apparaat beschadigd ste 2,5 mm²...
  • Page 59: Voorbereiding

    vervalt de garantie en het nele onderdelen en toe- recht op schadevergoe- behoren. Bij gebruik van ding. andere reserveonderde- len vervalt de garantie Bewaak het apparaat tij- • onmiddellijk. dens de werking om tijdig te detecteren of de pomp Bewaar het apparaat op •...
  • Page 60: De Drukleiding Aansluiten

    een terugstroomstop (13) gemon- • Dankzij de Quick-Connect-adapter teerd. De terugstroomstop voor- kunt u de pomp eenvoudig demon- komt dat, wanneer de pomp stil- teren zonder de drukleiding te ver- staat, er water uit de slang terug- wijderen. stroomt. Procedure •...
  • Page 61: De Vlotterschakelaar Controleren

    u de pomp ophangt aan het trek- 3. Beweeg de vlotterschakelaar (6) touw. met de hand omhoog en omlaag. Let op de positie waarop de pomp • Stel de vlotterschakelaar zo in dat in- of uitschakelt. hij de pomp uitschakelt voordat hij de grond raakt.
  • Page 62: Bedrijf

    dat het trektouw stevig vastzit aan De motor start. Na een aanzuigtijd de draaggreep. begint de pomp te pompen. Uitschakelen Bedrijf • Koppel het apparaat los van de voeding. Gebruiksinstructies Reiniging, onderhoud • Controleer of de netspanning en netfrequentie overeenkomen met en opslag de specificaties op het typeplaatje.
  • Page 63: Onderhoud

    Opslag • Verwijder regelmatig slib van de bodem van de schacht en reinig Sla het apparaat en accessoires ook de schachtwanden. steeds als volgt op: • Als u de pomp langere tijd niet • zuiver hebt gebruikt: Reinig de pomp •...
  • Page 64: Afvoeren/Milieubescherming

    Afvoeren/milieube- hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wet- scherming telijke rechten worden door de onder- staande garantie niet beperkt. Voer afgedankte apparaten, toebeho- Garantievoorwaarden ren en verpakkingsmaterialen op mili- De garantietermijn begint bij de koop- euvriendelijke manier af.
  • Page 65: Reparatie-Service

    Reparatie-service u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
  • Page 66: Service-Center

    • Wij kunnen alleen apparaten ver- Tel.:  08000 229556 werken die voldoende verpakt en Contactformulier op gefrankeerd zijn verzonden. parkside-diy.com IAN 471897_2407 Opmerking: stuur uw apparaat schoon en met vermelding van het Service België defect naar het adres dat door het Tel.: ...
  • Page 67: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Vuil waterdompelpomp Model: PETPS 400 A1 Serienummer: 000001–138000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Page 68: Introducción

    Índice de contenido Traducción de la declaración UE de conformidad......82 Introducción........68 Vista explosionada...... 177 Uso previsto........ 68 Introducción Volumen de suministro/accesorios....69 Vista general........69 Enhorabuena por la compra de su nueva bomba de inmersión para agua Descripción del funcionamiento......69 residual (en adelante, denominado aparato o herramienta eléctrica).
  • Page 69: Volumen De Suministro/Accesorios

    Datos técnicos • Adaptador para manguera del jar- Bomba sumergible para aguas su- dín 1" (25 mm) cias ......PETPS 400 A1 • Cuerda de tracción (8 m) Tensión nominal U ..230 V∼, 50 Hz • Traducción del manual original Potencia nominal de entrada P 400 W Vista general Clase de protección ......
  • Page 70: Datos De Rendimiento

    Profundidad de inmersión máxima  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta ............ ≤7 m indicación de seguridad, se producirá Caudal Q ......≤9000 l/h accidentes. El resultado es posible- Altura de presión H ....≤6 m mente una lesión de gravedad leve o media. Nivel mínimo de agua, Puesta en fun- ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue es- cionamiento ......70 mm ta indicación de seguridad, se produ-...
  • Page 71: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funciona- nes de uso no podrán uti- miento lizar el aparato. Tome las medidas ade- Indicaciones generales • cuadas para mantener Lea atentamente el ma- • a los niños alejados del nual de instrucciones. aparato mientras está en Familiarícese con los ele- funcionamiento.
  • Page 72 to o si se ha remodela- vo de corriente residual do sin la autorización del (RCD) con una corrien- fabricante. Antes de la te de medición de fuga puesta en funcionamien- nominal de no más de to, encargue la revisión 30 mA.
  • Page 73 contra las inundacio- máxima de 75 m y estén nes. previstos para ser utiliza- dos al aire libre. La sec- Si se daña el cable de • ción del cordón del cable conexión eléctrica de es- alargador debe ser como te aparato, deberá ser mínimo de 2,5 mm².
  • Page 74: Preparación

    derechos de garantía y Utilice únicamente piezas responsabilidad. de repuesto y accesorios originales. El uso de pie- Durante el funcionamien- • zas externas provoca la to, supervise el aparato pérdida inmediata de los para reconocer a tiempo derechos de garantía. la marcha en seco de la bomba.
  • Page 75: Tope De Flujo De Retorno

    Tope de flujo de retorno Conectar el conducto de presión Indicaciones • La conexión G1½" del adaptador Indicaciones combinado (14) se suministra con • La conexión descrita es una suge- un tope de flujo de retorno (13) ins- rencia con los accesorios suminis- talado.
  • Page 76: Revisar El Interruptor Flotante

    • Bomba instalada permanentemen- • Fije el interruptor flotante (6) verti- te: Compruebe regularmente el calmente hacia arriba en el ajuste funcionamiento del interruptor flo- de altura (4) sin distancia con el so- tante, al menos cada 3 meses. porte (5). •...
  • Page 77: Funcionamiento

    Encendido y apagado • Puede utilizar la cuerda de tracción suministrada (10) para los siguien- Indicaciones tes fines: • ¡NOTA IMPORTANTE! ¡No apto • Bajar el aparato por un pozo y para el funcionamiento continuo! subirlo El intervalo de uso óptimo es de 30 •...
  • Page 78: Mantenimiento

    dañar las partes del aparato que son bien la bomba después del último de plástico. No utilice detergentes o uso y antes de volver a utilizarla. disolventes. Los depósitos y residuos pueden causar problemas de puesta en • En aparatos instalados no fijos: marcha.
  • Page 79: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Síntoma Causa posible Medida a tomar Cantidad de eleva- Rendimiento de bom- Limpiar la bomba y reemplazar ción insuficiente ba se reduce a causa de las piezas de desgaste impurezas muy sucias y con efecto abrasivo. Bomba o tubería obs- Limpiar bomba y tubería truida El aparato no arran-...
  • Page 80 Condiciones de la garantía tanto, pueden considerarse piezas de desgaste (p. ej.: Prefiltro, Junta tórica) El plazo de la garantía empieza a par- o los daños en las piezas frágiles . tir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se ne- Esta garantía queda anulada si el pro- cesita como comprobante de com- ducto ha sido dañado, utilizado inde-...
  • Page 81: Servicio De Reparación

    Introduciendo el número de en la sección Servicio. artículo (IAN) 471897_2407, podrá abrir el manual de instrucciones. • Después de consultar con nuestro centro de servicio, puede enviar un Servicio de reparación producto que haya sido identifica- Para las reparaciones no cubiertas do como defectuoso a la dirección...
  • Page 82: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Bomba sumergible para aguas sucias Modelo: PETPS 400 A1 Número de serie: 000001–138000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 83  ...
  • Page 84: Introduzione

    Indice Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale....99 Introduzione........84 Vista esplosa........177 Uso conforme......84 Introduzione Materiale in dotazione/accessori....85 Panoramica......... 85 Complimenti per l'acquisto di questa nuova pompa a immersione per ac- Descrizione del funzionamento......85 qua di scarico (di seguito apparec- chio o elettroutensile).
  • Page 85: Materiale In Dotazione/Accessori

    Quick-Connect Dati tecnici • Adattatore combinato Pompa ad immersione per acque • Adattatore per tubo da giardino scure ......PETPS 400 A1 1" (25 mm) Tensione nominale U ... 230 V∼, 50 Hz • Fune (8 m) Potenza nominale di ingresso P • Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 86: Dati Prestazionali

    Classe di protezione ......I rifica un incidente. La conseguenza è una grave lesione o la morte. Grado di protezione ....IPX8 Lunghezza Cavo di alimentazione  AVVERTIMENTO! Se non si se- .............10 m guono queste avvertenze di sicurez- za, si può verificare un incidente. La Peso .........
  • Page 87: Messa In Funzione Sicura

    L’apparecchio non deve Simboli sul dispositivo antiriflusso • essere utilizzato da per- Direzione di blocco sone che non sono a co- noscenza delle istruzioni Direzione di passaggio per l’uso. Messa in funzione Durante il funzionamento, • sicura adottare misure adeguate per tenere l’apparecchio Indicazioni generali lontano dalla portata dei...
  • Page 88 ospitano pesci o piante. vo è danneggiato o usu- Il liquido potrebbe inqui- rato. narsi a causa di fuoriusci- Collegare l’apparecchio • te di lubrificanti. solo a una presa dotata Non lavorare se di dispositivo differenzia- • l’apparecchio è dan- le (RCD) con corrente di neggiato, non integro guasto nominale non su-...
  • Page 89 I connettori sono appli- rie H07RN-F, di lunghez- • cati in zone non sog- za al massimo pari a gette a inondazioni. 75 m e previste per l'uso all’aperto. La sezione del- Se il cavo di collegamen- • la prolunga deve essere to di questo apparecchio di almeno 2,5 mm².
  • Page 90: Preparazione

    dell’interruttore a galleg- oppure per sostituire un giante. L’inosservanza di elemento accessorio. quanto sopra compro- Per motivi di sicurez- • mette la validità della ga- za, sostituire gli elemen- ranzia e dei diritti risarci- ti usurati o danneggiati. tori. Utilizzare esclusivamen- È...
  • Page 91: Dispositivo Antiriflusso

    • Adattatore combinato ③: ad es. 2. Verificare che lo sportello del di- Raccordo di estremità con fi- spositivo antiriflusso (13) si apra in lettatura interna G1"; staccare i direzione di scorrimento. raccordi ② e ① Collegamento della • Adattatore combinato ④: Tubo condotta di mandata flessibile 1½"...
  • Page 92: Impostare L'interruttore A Galleggiante

    Impostare l’interruttore a 4. Verificare il funzionamento galleggiante dell’interruttore a galleggiante (6). Funzionamento manuale (Fig. A) Avvertenze L’interruttore a galleggiante può es- • Alla consegna l’interruttore a gal- sere regolato in modo che la pompa leggiante è impostato in maniera sia sempre accesa se è allacciata alla tale che la messa in funzione pos- corrente.
  • Page 93: Funzionamento

    della pompa. A tal scopo, tenere la Funzionamento manuale pompa inclinata. • È necessario sorvegliare la pompa • Rispettare la profondità di immer- per evitare un esercizio a secco. sione (≤7 m) e l’altezza di pompag- • Distanza minima dall’acqua, Messa gio (≤6 m) massime.
  • Page 94: Pulizia

    Pulizia • Se la pompa non è stata utilizza- ta per un lungo periodo di tempo: NOTA! Pericolo di danneggiamento. deve essere pulita a fondo dopo Le sostanze chimiche possono aggre- l'ultimo utilizzo e prima di un nuovo dire i componenti in materiale sinte- utilizzo.
  • Page 95: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Causa possibile Misura La pompa si spe- La protezione del moto- Pulire la pompa e il pozzo. gne dopo un breve re spegne la pompa a periodo di tempo. causa dell’acqua ecces- sivamente sporca. Temperatura dell’acqua Prestare attenzione alla tem- eccessivamente alta, la peratura massima dell’acqua protezione del motore...
  • Page 96: Assistenza

    Assistenza Copertura della garanzia Il prodotto è stato prodotto con cura Garanzia sulla base di rigorose direttive di qua- lità ed è stato controllato scrupolosa- Gentile cliente, mente prima della consegna. Il prodotto gode di una garanzia di 3 La garanzia viene prestata esclusi- anni dalla data di acquisto.
  • Page 97: Servizio Di Riparazione

    QR si apre direttamente parkside- prodotto. diy.com. Selezionare il proprio Paese e con la funzione di ricerca cercare • Se dovessero presentarsi errori di le istruzioni per l’uso. Inserendo il funzionamento o altri difetti, per...
  • Page 98: Importatore

    Importatore Si tenga presente che l’indirizzo in- dicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza sum- menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
  • Page 99: Traduzione Delle Dichiarazione Ue Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Pompa ad immersione per acque scure Modello: PETPS 400 A1 Numero di serie: 000001–138000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 100: Úvod

    Obsah Rozložený pohled......177 Úvod Úvod..........100 Použití dle určení.......100 Blahopřejeme vám k zakoupení nové- Rozsah ho ponorného čerpadla na znečiště- dodávky/příslušenství....101 nou vodu (dále jen přístroj nebo elek- Přehled........101 trický nástroj). Popis funkce......101 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Technické...
  • Page 101: Dodávky/Příslušenství

    Technické údaje • Připojovací úhelník se spojením Quick-Connect Ponorné čerpadlo na znečistěnou • Kombinovaný adaptér vodu ......PETPS 400 A1 • Adaptér zahradní hadice Jmenovité napětí U ..230 V∼, 50 Hz 1" (25 mm) Jmenovitý příkon P ....400 W • tažné lano (8 m) Třída ochrany ........I...
  • Page 102: Výkonové Parametry

    Výkonové parametry Piktogramy a symboly ⭡Výtlačná výška; ⭢Průtok Piktogram na přístroji Pozor! • Není vhodné pro vodu s vysokým obsahem písku. • Pozor: Zabránit chodu čerpadla nasucho! Nebezpečí přehřátí! 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 Přečtěte si návod k obsluze Měření...
  • Page 103 Přístroj nesmí používat Nepoužívejte vodu s • • děti. Děti musí být pod abrazivními částicemi, dohledem, aby se zajis- jako je písek. Čerpání tilo, že si nebudou hrát s agresivních, abrazivních přístrojem. (brusných), žíravých, hoř- lavých (např. motorová Osoby s omezenými fy- paliva) nebo výbušných zickými, smyslovými ne- kapalin, slané...
  • Page 104 Před použitím vždy zkon- předpisům energetic- • trolujte připojovací a pro- kých společností a fun- dlužovací kabel, jestli na gují bezvadně. nich nejsou známky po- Elektrické konekto- • škození či zestárnutí. Je- ry jsou chráněny před li kabel při používání po- mokrem.
  • Page 105 Používejte pouze schvá- žení zaniká nárok na zá- • lené prodlužovací kabe- ruku a odpovědnost. ly typu H07RN-F, které Během provozu přístroj • jsou dlouhé maximálně sledujte, abyste včas zjis- 75 m a určené pro ven- tili, že čerpadlo běží na- kovní...
  • Page 106: Příprava

    té ztrátě nároku na záru- čerpacího výkonu lze zamezovač zpětného toku z kombinovaného adaptéru odstranit. To se doporu- Přístroj skladujte na su- • čuje obzvláště u hadicových přípo- chém místě a mimo do- jek, které jsou menší než 1“. Dbejte na to, že voda může proudit sah dětí.
  • Page 107: Nastavení Plovákového Spínače

    Postup • Nastavte plovákový spínač tak, aby vypnul čerpadlo dříve, než se do- 1. Odpojte připojovací úhelník (11) na tkne země. spojení Quick-Connect (12). • Stiskněte a podržte stisknu- Postup té červené tlačítko na spojení V normálním provozu by měl plováko- Quick-Connect (12).
  • Page 108: Instalace Čerpadla

    Instalace čerpadla s jmenovitým svodovým proudem nepřesahujícím 30 mA. Upozornění •  NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu • Nikdy nepoužívejte síťový připojo- elektrickým proudem! Ujistěte se, vací kabel (2) nebo tlakovou hadi- že se vlhkost nebo voda nikdy ne- ci k přidržování nebo zavěšení pří- mohou dostat k síťovému připojení.
  • Page 109: Čištění

    Opravné a údržbářské práce, které • Pravidelně odstraňujte kaly ze dna nejsou popsány v tomto návodu k ob- šachty a čistěte také stěny šachty. sluze, přenechte našemu servisnímu • Pokud jste čerpadlo delší dobu ne- centru. Používejte pouze originální používali: Čerpadlo vyčistěte po náhradní...
  • Page 110: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Příznak Možná příčina Opatření Nedostatečné do- Výkon čerpadla snížen Čerpadlo vyčistit a případně pravní množství silně znečištěnými a nahradit opotřebované díly smirkujícími příměsemi ve vodě Ucpané čerpadlo nebo Vyčistit čerpadlo a potrubí potrubí Přístroj se nespustí Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací...
  • Page 111 Výrobek byl pečlivě vyroben podle kontaktní formulář, který najde- přísných směrnic pro jakost a před te na stránkách parkside-diy.com v dodáním pečlivě zkontrolován. kategorii Servis. Záruční plnění platí pro vady materiá- • Po konzultaci s naším servisním lu nebo výrobní...
  • Page 112: Opravárenská Služba

    • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- PDF ONLINE vidujeme bezplatně. parkside-diy.com Service-Center Na stránkách parkside-diy.com mů- Servis Česko žete nahlížet do těchto a mnoha dal- Tel.:  8000 23611 ších příruček a stahovat je. S tím- Kontaktní formulář na to QR kódem se dostanete přímo...
  • Page 113: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu Model: PETPS 400 A1 Sériové číslo: 000001–138000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Page 114: Úvod

    Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ........127 Úvod..........114 Rozložený pohľad......177 Používanie na určený účel..114 Úvod Rozsah dodávky/Príslušenstvo....115 Prehľad........115 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového ponorného čerpadla na Opis funkcie......115 špinavú vodu (v nasledujúcej časti na- Technické...
  • Page 115: Dodávky/Príslušenstvo

    • Pripojovací uholník s prípojkou Qu- Technické údaje ick-Connect Ponorné čerpadlo na znečistenú • Kombinovaný adaptér vodu ......PETPS 400 A1 • Adaptér záhradnej hadice Menovité napätie U ..230 V∼, 50 Hz 1" (25 mm) Menovitý výkon P .....400 W • Lanko (8 m) Trieda ochrany ........
  • Page 116: Údaje O Výkone

    Piktogramy a symboly Zvyšková hladina vody ....31 mm Teplota vody ......≤35 °C Piktogramy na prístroji Výpust vody ......G1½" Pozor! Údaje o výkone ⭡Dopravná výška; ⭢Prečerpaný ob- • Nie je vhodné pre vodu s vysokým obsahom piesku. • Pozor: Zabráňte chodu čerpadla nasucho! Nebezpečenstvo prehria- tia! Prečítajte si návod na obsluhu...
  • Page 117 mi dielmi a správnym po- Nepoužívajte na vodu s • užívaním prístroja. abrazívnymi čiastočka- mi ako piesok. Čerpanie Prístroj nesmú používať • agresívnych, abrazívny- deti. Na deti treba dohlia- ch (s brúsnym efektom), dať, aby sa zabezpečilo, žieravých, horľavých (na- že sa nebudú...
  • Page 118 Príprava Pred prevádzkou skon- • trolujte, či je zabezpeče- Dávajte pozor na to, aby • ná elektrická bezpečnosť. sa sieťové napätie a sie- Ak nemáte istotu, spýtaj- ťová frekvencia zhodovali te sa odborníka. s údajmi na typovom štít- Uzemnenie, vynulova- •...
  • Page 119 bo na ťahanie prístroja. Na ochranu proti úrazu • Sieťový pripojovací kábel elektrickým prúdom nos- chráňte pred horúčavou, te pevnú obuv. olejom a ostrými hranami. V prípade mrazu nesmie • Pred všetkými prácami na zostať čerpadlo vonku. • prístroji, pri prestávkach Prístroj uskladnite chrá- v práci a pri nepoužívaní...
  • Page 120: Príprava

    me čistenia, nastavenia, • Kombinovaný adaptér ③: napr. Ha- dicová priechodka s vnútorným zá- uskladnenia alebo výme- vitom G1"; odpojte prípojky ② a ① ny dielu príslušenstva. • Kombinovaný adaptér ④: Hadica Z bezpečnostných dô- 1½" (38 mm) s vhodnou hadicovou •...
  • Page 121: Pripojenie Tlakového Vedenia

    Nastavenie plavákového 2. Skontrolujte, či sa klapka bloko- spínača vania spätného toku (13) otvára v smere toku. Upozornenia Pripojenie tlakového • Plavákový spínač je pri dodaní vedenia nastavený tak, aby bolo možné okamžité uvedenie do prevádzky. Upozornenia • Trvalo inštalované čerpadlo: Pravi- •...
  • Page 122: Kontrola Plavákového Spínača

    Manuálna prevádzka (Obr A) • na spustenie čerpadla do šachty a jeho vytiahnutie Plavákový spínač je možné nastaviť tak, aby bolo čerpadlo po pripojení k • na ponechanie voľne visiaceho elektrickej energii vždy zapnuté. prístroja vo vode • Plavákový spínač (6) pripevnite Upevnenie lanka (Obr B) priamo k držiaku (5) zvislo nahor 1.
  • Page 123: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    • Ochrana pred preťažením: Zabu- • Prístroje inštalované stacionárne: dovaný snímač teploty automatic- Pravidelne kontrolujte funkciu pla- ky vypne prístroj pri preťažení. Po vákového spínača (6) (najneskôr ochladení sa prístroj automaticky každé tri mesiace). znovu spustí. • Prúdom vody odstráňte chlpy a vláknité...
  • Page 124: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Príznak Možná príčina Opatrenie čerpací výkon je ne- výkon čerpadla je zníže- čerpadlo vyčistite a príp. vy- dostatočný ný v dôsledku silne zne- meňte opotrebované diely čistených a šmirgľujúci- ch prímesí vody zablokované...
  • Page 125: Servis

    • odovzdanie na oficiálnom zbernom né a opravené diely. Škody a nedos- mieste, tatky existujúce prípadne už pri kú- pe sa musia ihneď pri vybalení ohlásiť. • zaslanie späť výrobcovi/distribúto- Opravy pripadajúce po uplynutí zá- rovi. ručnej doby sú s povinnosťou úhrady. Netýka sa to dielov príslušenstva a pomocných prostriedkov bez elek- Rozsah záruky...
  • Page 126: Opravný Servis

    Týmto QR kódom sa do- na obsluhu (vľavo dole) alebo na stanete priamo na stránku parkside- nálepke na zadnej alebo spodnej diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez strane výrobku. vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu.
  • Page 127: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Kombinovaný adaptér) Rozložený pohľad, S. 177 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu Model: PETPS 400 A1 Sériové číslo: 000001–138000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Page 128: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........128 Gratulálunk az új szennyvíz-merülő- szivattyú megvásárlásához (a továb- Rendeltetésszerű használat..128 biakban készülék vagy elektromos A csomag kéziszerszám). tartalma / Tartozékok....129 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés........129 mellett döntött. Ezt a készüléket a Működés leírása......129 gyártás során minőségi vizsgálatnak Műszaki adatok......
  • Page 129: Tartalma / Tartozékok

    Ártalmatlanítsa megfelelően a csoma- golóanyagot. Műszaki adatok • Szennyvíz-búvárszivattyú Szennyvíz-búvárszivattyú • Könyökcsatlakozó Quick-Con- ........PETPS 400 A1 nect-csatlakozóval Névleges feszültség U . 230 V∼, 50 Hz • Kombinált adapter Mért felvett teljesítmény P ..400 W • Tömlőadapter 1" (25 mm) Védelmi osztály ......... I •...
  • Page 130: Teljesítményadatok

    Teljesítményadatok Piktogramok és szimbólumok ⭡Szállítási magasság; ⭢Szállított mennyiség Szimbólumok a készüléken Figyelem! • Nem használható magas homok- tartalmú vízhez. • Figyelem: Kerülje a szivattyú szára- zon futását! Túlmelegedés-veszély! Olvassa el a használati útmuta- 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 A maximális teljesítményadatok méré- tót se optimális körülmények között tört-...
  • Page 131 részeket és a készülék Ne használja súroló ré- • helyes használatát. szecskéket, pl. homokot tartalmazó vízhez. Ag- A készüléket nem hasz- • resszív, súroló (csiszoló nálhatják gyermekek. hatású), maró, gyúlékony Ügyelni kell a gyereke- (pl. motorüzemanyagok) kre, hogy ne játsszanak a vagy robbanásveszélyes készülékkel.
  • Page 132 lózati frekvencia meg- Működtetés előtt ellen- • egyezzen a készülék őrizze az elektromos biz- adattábláján feltüntetett tonságot. Ha nem biztos értékekkel. benne, forduljon szakem- berhez. Használat előtt mindig el- • lenőrizze a csatlakozó- A földelés, nullázó és • és a hosszabbító veze- hibaáram-megszakí- ték sérülésére vagy öre- tó...
  • Page 133: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    aljzatból vagy ne húzza gyása esetén tűz- vagy annál fogva a készüléket. robbanásveszély áll fenn. Védje a hálózati csatlako- Áramütés elleni védelem- • zóvezetéket hőtől, olajtól ként viseljen stabil lábbe- és éles szélektől. lit. Húzza ki a hálózati csat- A szivattyút fagy esetén •...
  • Page 134: Előkészítés

    Kapcsolja le a motort, vá- • Kombinált adapter ②: • Tömlő1¼" (32 mm) megfelelő töml- lassza le a készüléket az őbilinccsel; válassza le a ① csat- áramellátásról és hagy- lakozót ja lehűlni a készüléket, ha • Kombinált adapter ③: pl. Tömlőfú- a készülék tisztítás, be- vóka G1"...
  • Page 135: Nyomóvezeték Csatlakoztatása

    Visszafolyás-gátló behelyezése nect-csatlakozó mindkét részét (12). 1. Helyezze be a visszafolyás-gát- lót (13) a kombinált adapter (14) Úszókapcsoló beállítása G1½"-os csatlakozójába úgy, Tudnivalók hogy a 舉 nyíl látható legyen. • Kiszállításkor az úszókapcsoló úgy 2. Ellenőrizze, hogy a visszafo- van beállítva, hogy azonnali üzem- lyás-gátló...
  • Page 136: Úszókapcsoló Ellenőrzése

    Kézi működtetés (A ábra) készüléket vagy használjon például egy téglát alapként. Az úszókapcsoló úgy is beállítható, hogy a szivattyú mindig be legyen • A mellékelt húzókötelet (10) a kö- kapcsolva, amikor áramot kap. vetkező célokra használhatja: • Rögzítse az úszókapcsolót (6) köz- •...
  • Page 137: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás ülék műanyag részeiben. Ne használ- jon tisztító-, ill. oldószereket. Tudnivalók • Nem helyhez rögzített készülékek: • MEGJEGYZÉS! Nem alkalmas fo- Minden használat után tisztítsa lyamatos működtetéshez! Az op- meg a szivattyút tiszta vízzel. timális használati intervallum 30 •...
  • Page 138: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Szimptóma Lehetséges ok Intézkedés A készülék nem in- Nincs hálózati feszült- Ellenőrizze a csatlakozóaljza- ség tot, a hálózati csatlakozóve- zetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott esetben javíttassa meg villamossági szakemberrel. Az úszókapcsoló nem Úszókapcsoló...
  • Page 139: Pótalkatrészek És Tartozékok

    gén eljuttassák környezetbarát újra- • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, hasznosításra. Ilyen módon környe- • visszaküldés a gyártónak/forgal- zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- mazónak. nosítás biztosítható. Ez nem érinti a hulladékká vált készü- A nemzeti jogba való átültetéstől füg- lékek tartozékait és elektromos alkat- gően a következő...
  • Page 140: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Szennyvíz-búvárszivattyú Modell: PETPS 400 A1 Sorozatszám: 000001–138000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 141: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Szennyvíz-búvárszivattyú A termék típusa: PETPS 400 A1 Gyártási szám: 471897_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim...
  • Page 142 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 143: Wprowadzenie

    Spis treści Części zamienne i akcesoria..158 Tłumaczenie oryginalnej Wprowadzenie......143 deklaracji zgodności EU..... 158 Użytkowanie zgodne z Widok rozłożony......177 przeznaczeniem......144 Zakres dostawy/akcesoria..144 Wprowadzenie Zestawienie....... 144 Opis działania......144 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej Dane techniczne......145 pompy zanurzeniowej do brudnej wo- Właściwości użytkowe....
  • Page 144: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Adapter kombi przeznaczeniem • Złączką do węża ogrodowego 1" (25 mm) Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- • Linka (8 m) nie do następujących celów: • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej • Usuwanie i tłoczenie następujący- ch płynów: Zestawienie Brudna woda z cząsteczkami o Ilustracje znajdują...
  • Page 145: Dane Techniczne

    Dane techniczne pieczeństwa w ramach użytkowania urządzenia. Pompa zanurzeniowa do brudnej Znaczenie wskazówek wody ......PETPS 400 A1 dotyczących Napięcie znamionowe U bezpieczeństwa ........230 V∼, 50 Hz Znamionowa moc wejściowa P  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- ..........400 W padku nieprzestrzegania niniejszej Klasa ochrony ........I wskazówki dotyczącej bezpieczeń-...
  • Page 146: Uruchomienie

    statecznym doświadcze- Przed pracami konserwacyj- niu i wiedzy tylko wów- nymi w przypadku uszkodze- nia kabla zasilającego należy czas, jeśli osoby te znaj- wyciągnąć wtyczkę sieciową z dują się pod nadzorem gniazdka lub jeśli zostały pouczo- Urządzeń elektrycznych nie na- leży wyrzucać...
  • Page 147 silników) lub wybuchowy- Przed użyciem urządze- • ch, słonej wody, środków nia należy zawsze spraw- czyszczących i żywności. dzić przewód zasilający i Temperatura tłoczonego kabel przedłużający pod płynu nie może przekra- kątem śladów uszkodzeń czać 35°C. lub oznak zużycia. Jeśli podczas używania urzą- Nigdy nie używać...
  • Page 148 Przed rozpoczęciem pra- W trakcie eksploata- • • cy należy skontrolować cji urządzenia musi być bezpieczeństwo elek- swobodny dostęp do tryczne. W przypadku wtyczki sieciowej. braku pewności należy Nie należy ciągnąć za • się zwrócić do fachowca. przewód zasilający w Uziemienie, zerowanie celu wyjęcia wtyczki z •...
  • Page 149 Nie nosić i nie mocować Czyszczenie, konserwa- • urządzenia za kabel za- cja i przechowywanie silający lub za przewód Postępować zgodnie • wężowy. z wszystkimi wska- zówkami z nastę- Eksploatacja pującego rozdziału: Nie używać urządzenia w • Czyszczenie, konserwacja pobliżu łatwopalnych cie- i przechowywanie, czy lub gazów.
  • Page 150: Przygotowanie

    te lub uszkodzone części. Zabezpieczenie przeciw- zwrotne Używaj wyłącznie orygi- nalnych części zamien- Wskazówki nych i akcesoriów. Sto- • W momencie dostawy na przyłączu G1½” adaptera kombi (14) zało- sowanie nieautoryzowa- żone jest zabezpieczenie przeciw- nych części prowadzi do zrotne (13). Zabezpieczenie prze- natychmiastowej utraty ciwzwrotne zapobiega przepływowi powrotnemu wody z węża w cza-...
  • Page 151: Podłączenie Przewodu Tłoczącego

    Podłączenie przewodu • Pompa zainstalowana na stałe: tłoczącego Regularnie kontrolować działanie przełącznika pływakowego, co naj- Wskazówki mniej co 3 miesiące. • Opisane podłączenie stanowi pro- • Zwracać uwagę, aby odległość pozycję dotyczącą dostarczonych między przełącznikiem pływako- akcesoriów. wym a mechanizmem regulacji wy- •...
  • Page 152: Kontrola Przełącznika Pływakowego

    zawsze włączona, gdy jest zasilana maksymalnej wysokości tłoczenia prądem. (≤6 m). • Zamocować przełącznik pływako- • Nie ustawiać urządzenia bezpo- wy (6) bez odstępu do uchwytu (5) średnio na błotnistym podłożu. Za- pionowo w górę na mechanizmie wiesić urządzenie lub wykorzystać regulacji wysokości (4).
  • Page 153: Włączanie I Wyłączanie

    • Urządzenie nie jest przeznaczone Wykonanie prac naprawczych i kon- do podłączania w instalacjach wo- serwacyjnych, które nie zostały opisa- dy pitnej. ne w tej instrukcji, należy powierzać naszym specjalistom z działu serwi- Tryb ręczny sowego. Stosować tylko oryginalne • Pompę należy nadzorować, tak by części zamienne.
  • Page 154: Przechowywanie

    Przechowywanie • poza zasięgiem dzieci • Osady i pozostałości mogą być Urządzenie należy przez cały czas przyczyną trudności w uruchomie- przechowywać w warunkach: niu urządzenia. Przed dłuższym • czystych okresem przechowywania (np. • suchych Przechowywanie w sezonie zimo- • zabezpieczonych przed zapyle- wym) niem •...
  • Page 155: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Utylizacja /ochrona przyczynianiu się do ponownego uży- cia i odzysku surowców wtórnych, środowiska w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, Urządzenie, akcesoria i opakowa- które wpływają na zachowanie wspól- nie należy oddać do ekologicznego nego dobra jakim jest czyste środowi- punktu recyklingu.
  • Page 156 (np. taktowy, dostępny pod adresem Filtr wstępny, Pierścień uszczelniają- parkside-diy.com w kategorii Ser- cy) lub uszkodzeń części delikatnych. wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Page 157: Serwis Naprawczy

    PDF ONLINE • Przesłane, uszkodzone urządzenia parkside-diy.com utylizujemy bezpłatnie. Pod adresem parkside-diy.com do- Service-Center stępna jest do wglądu oraz do po- Serwis Polska brania niniejsza instrukcja oraz wie- Tel.:  00800 4912069 le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Formularz kontaktowy na dowi QR można wejść...
  • Page 158: Części Zamienne I Akcesoria

    Adapter kombi) Widok rozłożony, s. 177 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Pompa zanurzeniowa do brudnej wody Model: PETPS 400 A1 Numer serii: 000001–138000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 159  ...
  • Page 160: Indledning

    Indholdsfortegnelse Eksploderet tegning....177 Indledning Indledning........160 Formålsbestemt anvendelse..160 Tillykke med købet af din nye spilde- Leverede dele/tilbehør....161 vands-dykpumpe (herefter apparatet Oversigt........161 eller elværktøjet). Funktionsbeskrivelse....161 Med købet har du besluttet dig for et Tekniske data......161 førsteklasses apparat. Dette appa- Ydelsesdata .......162 rat blev testet under produktionen og Sikkerhedsanvisninger....162...
  • Page 161: Leverede Dele/Tilbehør

    I det følgende beskrives betjenings- verede dele. delenes funktion. Bortskaf emballagen korrekt. Tekniske data • Spildevandspumpe • Tilslutningsbeslag med Quick-Con- Spildevandspumpe ...PETPS 400 A1 nect-forbindelse Mærkespænding U ..230 V∼, 50 Hz • Kombiadapter Nominelt effektoptag P .... 400 W • Haveslangeadapter 1" (25 mm) Beskyttelsesklasse ......I •...
  • Page 162: Ydelsesdata

    Ydelsesdata Billedtegn og symboler ⭡Pumpehøjde; ⭢Pumpekapacitet Billedsymboler på apparatet OBS! • Ikke egnet til vand med høj san- dandel. • Obs: Undgå at pumpen kører tør! Fare for overophedning! 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 Læs betjeningsvejledningen Målingen af de maksimale ydelsesda- ta foretages ved optimale betingelser (f.eks.) som lige, direkte udgang.
  • Page 163 være under opsyn, så det væsker, saltvand, rengø- sikres, at de ikke leger ringsmidler og fødevarer med produktet. er ikke tilladt. Temperatu- ren for pumpevæsken må Apparatet kan anvendes ikke overstige 35 °C. af personer med nedsat- te fysiske, sensoriske el- Brug aldrig produktet, •...
  • Page 164 beskadiges under brug, De elektriske stikforbin- • skal den øjeblikkeligt ad- delser er beskyttet mod skilles fra forsyningsnet- fugt. tet. RØR IKKE VED LED- Stikforbindelserne er • NINGEN, FØR DEN ER anbragt i et område, ADSKILT FRA NETTET. der er sikret mod over- Anvend ikke apparatet, svømmelse.
  • Page 165 er beregnet til anvendel- kan gribe ind, hvis pum- se udendørs. Forlænger- pen løber tør. kablets enkelttråds-tvær- Rengøring, vedligeholdel- snit skal mindst være se og opbevaring 2,5 mm². En kabeltromle Bemærk alle anvis- • skal altid rulles helt af in- ninger i det følgen- den brug.
  • Page 166: Forberedelse

    Opbevar apparatet på slangetilslutningerne er mindre end • 1“. et tørt sted og uden for Vær opmærksom på, at der kan lø- børns rækkevidde. be vand tilbage gennem slangen, hvis pumpen står stille, f.eks. hvis Forberedelse svømmekontakten frakobles eller i tilfælde af strømsvigt.
  • Page 167: Indstilling Af

    • Slip knappen. 2. Flyt holderen (5) til den ønskede position inden for højdeindstillin- 2. Fastgør den bøjede del på tilslut- gen (4). ningsbeslaget (11) til vandudgan- gen (8; G1½"). 3. Indstilling af differencen mellem den højeste og den laveste vand- 3.
  • Page 168: Drift

    • Når du bruger svømmekontakten • Produktet er ikke egnet til tilslut- (6): ning til drikkevandsforsyningen. • Pumpeskakten bør have følgen- Manuel drift de mål som minimum: 40 cm • Hold øje med pumpen for at forhin- × 40 cm × 50 cm dre, at pumpen løber tør. •...
  • Page 169: Rengøring

    servicecenter. Anvend kun originale • Hvis du ikke har brugt pumpen i reservedele. længere tid: Rengør pumpen grun- digt efter sidste brug, og før den Rengøring bruges igen. Aflejringer og rester BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske kan forårsage problemer ved op- substanser kan angribe apparatets start.
  • Page 170: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Symptom Mulig årsag Foranstaltning Pumpen slukkes ik- Svømmekontakten kan Placer svømmekontakten, så ikke synke ned den kan bevæge sig frit Utilstrækkelig pum- Pumpeydelsen falder på Rengør pumpen og skift evt. pemængde grund af vandets ind- sliddele hold af snavs og smer- Pumpe eller ledning blo- Rengør pumpe og ledning keret...
  • Page 171 Dette apparat blev produceret efter res kontaktformular, som du fin- strenge kvalitetskrav og nøje kontrol- der på parkside-diy.com under ka- leret før udleveringen. tegorien Service, hvis der er funk- Garantiydelser gælder for materia- tionsfejl eller andre mangler.
  • Page 172: Reparationsservice

    • Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.:  80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
  • Page 173: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Spildevandspumpe Model: PETPS 400 A1 Serienummer: 000001–138000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 174  ...
  • Page 175  ...
  • Page 176  ...
  • Page 177: Exploded View

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PETPS 400 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Page 178 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

471897 2407

Table of Contents