Parkside PTDP 1000 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PTDP 1000 A1 Operation And Safety Notes

Submersible clean water pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

TAUCHDRUCKPUMPE / SUBMERSIBLE CLEAN WATER PUMP /
POMPE À PRESSION IMMERGÉE PTDP 1000 A1
TAUCHDRUCKPUMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
POMPE À PRESSION IMMERGÉE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
POMPA ZANURZENIOWO-CIŚNIENIOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PONORNÉ TLAKOVÉ ČERPADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
DYKPUMPE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
BÚVÁRSZIVATTYÚ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
POTOPNA TLAČNA PUMPA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa
ПОТОПЯЕМА ПОМПА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналната инструкция
IAN 403783_2204
SUBMERSIBLE CLEAN WATER PUMP
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
DOMPELPOMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PONORNÉ TLAKOVÉ ČERPADLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
BOMBA A PRESIÓN SUMERGIBLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
POMPA SOMMERSA A PRESSIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
POTOPNA TLAČNA ČRPALKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
POMPĂ SUBMERSIBILĂ SUB PRESIUNE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducere a instrucţiunilor originale
ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PTDP 1000 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PTDP 1000 A1

  • Page 1 TAUCHDRUCKPUMPE / SUBMERSIBLE CLEAN WATER PUMP / POMPE À PRESSION IMMERGÉE PTDP 1000 A1 TAUCHDRUCKPUMPE SUBMERSIBLE CLEAN WATER PUMP Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POMPE À PRESSION IMMERGÉE DOMPELPOMP Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Lieferumfang ..........................Seite Technische Daten ........................Seite Sicherheitshinweise .....................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ....................Seite Inbetriebnahme ......................Seite 11 Adapter anschrauben ......................Seite 11 Druckleitung anschließen ......................Seite 11 Produkt aufstellen/aufhängen ....................Seite 12 Prüfungen vor Inbetriebnahme ....................Seite 12 Bedienung ...........................Seite 12 Produkt ein- und ausschalten ....................Seite 12...
  • Page 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör- Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen teile auswechseln, die Reinigung vornehmen und bei Nichtge- brauch. WARNUNG! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Warnung“ kennzeichnet eine Wechselstrom/-spannung Gefahr mit mittlerem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu...
  • Page 7: Teilebeschreibung

    1 Befestigungsseil vermieden wird, zu Tod 1 Betriebsanleitung oder schweren Verletzungen führen kann. Technische Daten Tauchdruckpumpe: PTDP 1000 A1 VORSICHT! Dieses Nenneingangsspannung (U): 230 V ~ , 50 Hz Symbol in Kombination Leistungsaufnahme (P): 1000 W mit dem Signalwort Max. Fördermenge (Qmax): ca.
  • Page 8 Dieses Produkt kann von Maximale Betriebstiefe: Kindern ab 8 Jahren und 12 m 12 m darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, Schalten Sie das Produkt sensorischen oder mentalen aus und trennen Sie es Fähigkeiten oder Mangel an vom Stromnetz, bevor Sie Erfahrung und Wissen benutzt Zubehörteile auswechseln, werden, wenn sie beaufsichtigt...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine explosiven Flüssigkeiten, Sicherheitshinweise Salzwasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht ge- Dieser Abschnitt behandelt die stattet. grundlegenden Sicherheitsvor- Die Temperatur der Förderflüs- schriften bei der Arbeit mit dem sigkeit darf 35 °C nicht über- Produkt. schreiten. Bewahren Sie das Produkt Arbeiten mit dem Produkt: an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von...
  • Page 10 Kapitel „Inbetriebnahme“). Bei fall immer an unser Service- Nichtbeachtung erlöschen Ga- Center. rantie- und Haftungsansprüche. Elektrische Sicherheit: Die Pumpe ist nicht zum Dauer- So ver- betrieb (z. B. für Wasserläufe in meiden Sie Unfälle und Gartenteichen) geeignet. Prüfen Verletzungen durch Sie das Produkt regelmäßig elektrischen Schlag: auf einwandfreie Funktion.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Führen Sie die Elektroinstallation Ziehen Sie vor allen Arbeiten entsprechend den nationalen am Produkt, bei Undichtigkeiten Vorschriften aus. im Wassersystem, in Arbeits- Prüfen Sie vor jedem Gebrauch pausen und bei Nichtgebrauch Produkt, Netzanschlussleitung den Netzstecker aus der und Netzstecker auf Beschädi- Steckdose.
  • Page 12: Produkt Aufstellen/Aufhängen

    Für die Verwendung eines ¾"- oder Prüfen Sie, ob das Produkt standsicher auf- 1"-Schlauches stülpen Sie den Schlauch gestellt oder sicher aufgehängt ist. über den Schlauch-Adapter (Befestigung Prüfen Sie, ob die Druckleitung ordnungs- mit Schlauchschelle). gemäß angebracht wurde. Für die Verwendung eines Hahnstücks mit Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zu- Innengewinde G ¾"...
  • Page 13: Automatischen Betrieb Durchführen

    Automatischen Betrieb Manuellen Betrieb/ durchführen Flachabsaugung durchführen Im automatischen Betrieb schaltet der Schwimm- ACHTUNG! Trockenlaufen der Klarwasser- schalter das Produkt automatisch ein bzw. Tauchpumpe vermeiden! Überhitzungsgefahr! ACHTUNG! Bei stationärer Installation muss Ein überhitztes Produkt darf nicht berührt die Funktion des Schwimmschalters werden! Es besteht Verbrennungsgefahr! gelmäßig (spätestens alle drei Monate) überprüft werden.
  • Page 14: Allgemeine Reinigungsarbeiten Durchführen

    Allgemeine Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, Reinigungsarbeiten insbesondere das Öffnen des Produkts, sind von durchführen einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service- Nicht stationär installierte Produkte: Reinigen Center. Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser. Produkt lagern Stationär installierte Produkte: Prüfen Sie die Funktion des Schwimmschalters...
  • Page 15: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motorschutz schaltet die Pumpe Pumpe Netzstecker ziehen und Pumpe sowie Schacht wegen zu starker Wasserver- schaltet reinigen. schmutzung ab. nach kurzer Laufzeit Wassertemperatur zu hoch, Mo- Auf maximale Wasser-Temperatur von 35°C torschutz schaltet Produkt ab. achten! Entsorgung unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung...
  • Page 16: Abwicklung Im Garantiefall

    Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeit- er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. punkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unver- züglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungs- Service Deutschland fehler aufweisen, werden wir es –...
  • Page 17: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 18 List of pictograms used .....................Page 19 Introduction ........................Page 19 Intended use ..........................Page 19 Parts description ........................Page 19 Scope of delivery ........................Page 20 Technical data ..........................Page 20 Safety notes ........................Page 20 General safety information ......................Page 21 Initial use ..........................Page 23 Connecting the adapter ......................Page 23 Connecting the pressure line ....................Page 23 Setting up/hanging the product ....................Page 24 Checks prior to initial use ......................Page 24...
  • Page 19: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Switch off the product and dis- connect from the mains before Safety notes Instructions for use changing accessories, cleaning, and when not in use. WARNING! This symbol together with the signal word “Warning” Alternating current/voltage indicates a hazard of moderate risk which can lead to death or serious injuries if not avoided.
  • Page 20: Scope Of Delivery

    1 set of instructions for use CAUTION! This symbol Technical data along with the signal word “Caution” indicates a Submersible pump: PTDP 1000 A1 hazard of low risk which Rated input voltage (U): 230 V ~ , 50 Hz Power input (P): 1000 W can lead to mild to moder- Max.
  • Page 21: General Safety Information

    If this product’s mains cable is General safety information damaged, it must be replaced by the manufacturer, its cus- This section addresses the basic tomer services or a similarly safety instructions for using this qualified specialist to ensure product. dangerous situations do not arise.
  • Page 22 The temperature of the liquid damage or contamination due being pump must not exceed to effluence. Do not use the 35 °C. pump in garden ponds stocked Store the product in a dry with fish or valuable plants. location out of the reach of Do not carry or secure the children.
  • Page 23: Initial Use

    structions of the electric use. Check the extension lead utility company and function for damage. properly, Unplug the mains plug from - the protection of the electrical the socket before working on connections from moisture. the product, if the water system If there is a risk of flooding, in- is leaking, during work breaks stall the connectors in an area...
  • Page 24: Setting Up/Hanging The Product

    Operation To use a cock with internal thread G ¾" (19 mm) to connect external hose connec- tion systems, cut off the upper connections The product you have purchased is equipped directly above the G ¾" (19 mm) pipe with a Schuko plug. The product is intended to thread.
  • Page 25: Manual Operation/Flat Intake Operation

    Maintenance and cleaning Note: Check the float switch : It must be po- sitioned to ensure it can raise and lower freely. The switching point height “On” and the switch- Clean and maintain your product regularly. ing point height “Off” must be easily accessible. ATTENTION! Have any work not de- Check this by placing the product in a con- scribed in these instructions for use per-...
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution Pump Check the socket, mains cable, line, mains plug, doesn't No power. and if necessary have repaired by an electrician. start. Intake screen on the bottom of Clean the intake screen on the bottom of the Pump the pump clogged.
  • Page 27: Warranty

    Warranty Please have the till receipt and the item number (IAN 403783_2204) available as proof of The product has been manufactured to strict purchase. quality guidelines and meticulously examined You will find the item number on the rating plate, before delivery. In the event of material or man- an engraving on the front page of the instructions ufacturing defects you have legal rights against for use (bottom left), or as a sticker on the rear...
  • Page 28: Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity 28 GB/IE...
  • Page 29 Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 30 Introduction ........................Page 30 Utilisation conforme .........................Page 30 Description des pièces ......................Page 31 Contenu de la livraison ......................Page 31 Caractéristiques techniques .....................Page 31 Consignes de sécurité ....................Page 31 Instructions générales de sécurité ...................Page 33 Mise en service ........................Page 36 Visser l'adaptateur ........................Page 36 Raccorder la conduite de refoulement ...................Page 36...
  • Page 30: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Éteignez le produit pour le net- toyer et débranchez-le avant de Consignes de sécurité remplacer des accessoires, d'ef- Instructions de manipulation fectuer un nettoyage ou en cas de non utilisation. AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné de la remarque «...
  • Page 31: Description Des Pièces

    « Avertis- sement » caractérise Caractéristiques techniques une situation de danger comportant des risques Pompe submersible : PTDP 1000 A1 Tension moyens et pouvant cau- nominale d'entrée (U) : 230 V ~ , 50 Hz ser des blessures graves Puissance absorbée (P) :...
  • Page 32 qualification similaire, cela Profondeur de fonctionne- afin de prévenir tout danger. ment maximale : 12 m 12 m Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et Éteignez le produit pour plus ainsi que par des per- le nettoyer et débran- sonnes ayant des capacités chez-le avant de rempla-...
  • Page 33 Instructions d'eau salée, de produits de générales de sécurité nettoyage ou alimentaires n'est pas autorisé. Cette section traite des règles de La température du liquide à sécurité fondamentales à respec- transporter ne doit pas dépas- ter lors de travaux avec le produit. ser 35 °C.
  • Page 34 en service »). Les exigences mesure, en particulier l'ouver- de garantie et de responsabi- ture du produit, doit être effec- lité sont annulées en cas de tuée par un électricien non-respect. qualifié. Adressez-vous tou- La pompe n'est pas destinée à jours à...
  • Page 35 zones sans risques. Risque projections d'eau et homo- d'électrocution. logués pour une utilisation en Veillez à ce que la tension extérieur. Déroulez toujours secteur corresponde aux don- complètement le tambour de nées présentes sur la plaque câble. Contrôlez le câble de signalétique.
  • Page 36: Mise En Service

    Mise en service au fil du temps, ce qui pourrait endomma- ger le produit. Nous recommandons de pla- Visser l'adaptateur cer le produit sur une tuile ou un grillage. Vissez l'adaptateur de tuyau sur la sortie En cas de niveau d'eau trop bas, la boue pré- de pompe (v.
  • Page 37: Déclencher Le Fonctionnement Automatique

    automatique» et «Déclencher le fonctionne- Veillez aussi à ce que la distance entre le ment manuel/l'aspiration à plat»). commutateur flottant et le verrouillage 2. Débranchez la fiche secteur de la prise de de câble de commutateur flottant (horizon- courant pour éteindre le produit. Le produit tal) ne soit pas trop faible.
  • Page 38: Effectuer Des Travaux Généraux De Nettoyage

    ATTENTION ! Confiez à notre service Retirez régulièrement la boue sur le fond de après-vente les tâches qui ne sont pas dé- puits (au plus tard tous les 3 mois) et net- crites dans cette notice d'utilisation. N'utili- toyez également les parois du puits. sez que des pièces d'origine.
  • Page 39: Mise Au Rebut

    Problème Cause possible Dépannage Nettoyer la grille d'entrée du pied de pompe au Grille d'entrée du pied de jet d'eau (voir «Travaux généraux de net- pompe engorgée. toyage»). Débit Puissance de pompe diminuée insuffisant. pour cause de salissures impor- Nettoyer la pompe. tantes et d'additifs abrasifs dans l'eau.
  • Page 40 Article 1641 du Code civil conformité du bien et des vices rédhibitoires Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux défauts cachés de la chose vendue qui la articles 1641 à...
  • Page 41: Faire Valoir Sa Garantie

    Cette garantie est annulée si le produit a été en- Service après-vente Belgique dommagé ou utilisé ou entretenu de manière in- Tél. : 080071011 correcte. Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication.
  • Page 42: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE 42 FR/BE...
  • Page 43 Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 44 Inleiding ..........................Pagina 44 Correct en doelmatig gebruik ..................... Pagina 44 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 45 Omvang van de levering ..................... Pagina 45 Technische gegevens ......................Pagina 45 Veiligheidsinstructies ..................... Pagina 45 Algemene veiligheidsinstructies ...................
  • Page 44: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Schakel het product uit en haal het van het lichtnet af voordat u Veiligheidsinstructies accessoires omwisselt of ver- Instructies vangt, het product schoonmaakt en als het niet wordt gebruikt. WAARSCHUWING! Dit sym- bool in combinatie met het signaal- woord 'Waarschuwing' duidt op een gevaar met een gemiddeld Wisselstroom/-spanning...
  • Page 45: Beschrijving Van De Onderdelen

    1 gebruiksaanwijzing op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als Technische gegevens het niet wordt vermeden, Dompelpomp: PTDP 1000 A1 kan leiden tot de dood of Nominale ernstige verwondingen. ingangsspanning (U): 230 V ~ , 50 Hz Opgenomen vermogen (P): 1000 W Max.
  • Page 46: Algemene Veiligheidsinstructies

    door personen met verminderde Maximale werkdiepte: fysieke, sensorische of mentale 12 m 12 m vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden Schakel het product uit en gebruikt, als zij onder toezicht haal het van het lichtnet staan of geïnstrueerd werden af voordat u accessoires met betrekking tot het veilige omwisselt of vervangt, het...
  • Page 47 Bewaar het product op een Werken met het product: droge plek en buiten het bereik van kinderen. Pas op: zo voorkomt u onge- vallen en verwondingen: Pas op! Zo voorkomt u Personen die niet vertrouwd beschadigingen aan het zijn met de gebruiksaanwij- apparaat en eventueel zing mogen het product niet daaruit voortvloeiend...
  • Page 48 of het product nog zonder Tijdens het gebruik van het problemen werkt. product moet de stekker na Houd er rekening mee dat in het plaatsen vrij toegankelijk het product smeermiddelen zijn. worden gebruikt die o. a. Laat de volgende zaken vak- door lekkage beschadigingen kundig controleren voordat u of vervuiling kunnen veroorza-...
  • Page 49: Ingebruikname

    soortgelijk gekwalificeerd per- Als de stroomkabel van dit soon worden vervangen om product beschadigd raakt, gevaren te voorkomen. Laat moet deze door de fabrikant schade aan het product door of diens klantenservice of een een geautoriseerde vakman soortgelijk gekwalificeerd per- herstellen.
  • Page 50: Controles Voor De Ingebruikname

    Product in- en uitschakelen Bevestig het bevestigingskoord aan de draaggreep (zie afb. E). 1. Steek de stekker in het stopcontact. Het pro- LET OP! Denk eraan dat u het product in duct gaat metaan aan als de vlotter-schake- geen geval aan de stroomkabel vasthoudt laar zich in de juiste stand bevindt (zie of ophangt.
  • Page 51: Handmatige Werking/Vlakafzuiging

    Onderhoud en reiniging Controleer dit door het product in een bak gevuld met water te zetten en de vlot- ter-schakelaar met de hand voorzichtig Reinig en verzorg het product regelmatig. omhoog te tillen en vervolgens weer te la- LET OP! Laat werkzaamheden die niet in ten zakken.
  • Page 52: Storingen

    Wanneer de pomp een langere periode Door afzetting en achtergebleven vuil kan niet is gebruikt, dan moet hij na de laatste het anders gebeuren dat de pomp moeilijk keer en voordat hij weer opnieuw wordt ge- op gang komt. bruikt grondig worden schoongemaakt. Storingen Pro- Mogelijke oorzaak...
  • Page 53: Afvoer

    Afvoer fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke rechten worden op geen enkele manier door grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- onze hieronder vermelde garantie beperkt. containers kunt afvoeren. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar Neem de aanduiding van de verpak- vanaf aankoopdatum.
  • Page 54: Service

    Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, in- gegraveerd, op het titelblad van uw handlei- ding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande ser- vice-afdeling op te nemen.
  • Page 55: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Page 56 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 57 Wstęp ........................... Strona 57 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 57 Opis części ..........................Strona 58 Zawartość ..........................Strona 58 Dane techniczne ........................Strona 58 Wskazówki bezpieczeństwa ................Strona 58 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ................... Strona 60 Uruchomienie .........................
  • Page 57: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Wyłączyć produkt i odłączyć go od zasilania przed wymianą Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania akcesoriów, czyszczeniem i gdy nie jest używany. OSTRZEŻENIE! Ten symbol w połączeniu z hasłem ostrzegaw- czym „Ostrzeżenie“ wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu Prąd zmienny/napięcie zmienne ryzyka, które może spowodować...
  • Page 58: Opis Części

    „Ostrzeżenie“ wska- Dane techniczne zuje na zagrożenie o Ciśnieniowa pompa średnim stopniu ryzyka, zatapialna: PTDP 1000 A1 które może spowodować Wejściowe napięcie znamionowe (U): 230 V ~ , 50 Hz śmierć lub poważne ob- Pobór mocy (P): 1000 W rażenia ciała.
  • Page 59 Niniejszy produkt może być Maksymalna głębokość używany przez dzieci od lat robocza: 12 m 12 m 8 oraz przez osoby z obniżo- nymi zdolnościami fizycznymi, Wyłączyć produkt i odłą- sensorycznymi lub mentalnymi czyć go od zasilania lub brakiem doświadczenia i przed wymianą...
  • Page 60: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki silnikowych) lub wybuchowych, bezpieczeństwa słonej wody, środków czyszczą- cych i środków spożywczych. W tej części opisano podsta- Temperatura pompowanej cie- wowe przepisy bezpieczeństwa czy nie może przekraczać dotyczące pracy z produktem. 35 °C. Produkt należy przechowywać Praca z produktem: w suchym i chronionym i nie- dostępnym dla dzieci miejscu.
  • Page 61 utratę wszelkich roszczeń z ty- wykonane przez wykwalifiko- tułu gwarancji i odpowiedzial- wanego elektryka. W przy- ności. padku naprawy należy zawsze Pompa nie nadaje się do skontaktować się z naszym pracy ciągłej (np. do cieków Centrum Serwisowym. wodnych w stawach ogrodo- Bezpieczeństwo elektryczne: wych).
  • Page 62 porażenia prądem elektrycz- Należy używać wyłącznie nym. przedłużaczy odpornych na Upewnić się, że napięcie sie- zachlapanie i przeznaczonych ciowe odpowiada specyfikacji do użytku zewnętrznego. podanej na tabliczce znamio- Przed użyciem zawsze należy nowej. całkowicie rozwinąć bęben Wykonać instalację elektryczną kablowy. Sprawdź, czy prze- zgodnie z przepisami krajowymi.
  • Page 63: Uruchomienie

    Uruchomienie Jeśli poziom wody jest zbyt niski, osad w studni może szybko wyschnąć i uniemożliwić urucho- Przykręcenie adaptera mienie produktu. Adapter węża przykręcić na wylot Kontrole przed pompy (patrz rys. B). uruchomieniem Podłączenie przewodu Sprawdzić działanie przełącznika pływako- ciśnieniowego wego (patrz „Obsługa“). Sprawdzić, czy produkt jest ustawiony w Produkt jest instalowany sposób stabilny lub bezpiecznie zawieszony.
  • Page 64: Automatyczne Wykonywanie Pracy

    Wskazówka: jeśli poziom wody jest zbyt ni- odległość jest zbyt mała, nie jest zagwaran- ski, przełącznik pływakowy automatycznie towane prawidłowe funkcjonowanie. wyłącza produkt. Podczas regulacji należy upewnić się, że UWAGA! Nadzorować produkt podczas przełącznik pływakowy nie dotyka pod- pracy, aby w odpowiednim czasie wykryć łoża przed wyłączeniem produktu.
  • Page 65: Ogólne Czyszczenie

    Ogólne czyszczenie być wykonane przez wykwalifikowanego elek- tryka. W przypadku naprawy należy zawsze Produkty instalowane niestacjonarnie: po skontaktować się z naszym Centrum Serwisowym. każdym użyciu wyczyść produkt czystą wodą. Przechowywanie produktu Produkty instalowane stacjonarnie: regularnie (przynajmniej co trzy miesiące) sprawdzać działanie przełącznika pływakowego Wyczyść...
  • Page 66: Utylizacja

    Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Zabezpieczenie silnika wyłącza Wyciągnąć wtyczkę sieciową i wyczyścić Pompa wy- pompę w wyniku nadmiernego pompę oraz wał. łącza się zanieczyszczenia wody. po krótkim Temperatura wody za wysoka, czasie Uważać na maksymalną temperaturę wody wy- zabezpieczenie silnika wyłącza pracy.
  • Page 67: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń czę- ści delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić...
  • Page 68: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE 68 PL...
  • Page 69 Legenda použitých piktogramů ..............Strana 70 Úvod ............................Strana 70 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 70 Popis dílů ..........................Strana 71 Obsah dodávky ........................Strana 71 Technická data ........................Strana 71 Bezpečnostní upozornění ..................Strana 71 Všeobecná bezpečnostní upozornění ................. Strana 72 Uvedení...
  • Page 70: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Před výměnou příslušenství, čiš- těním a pokud přístroj nepouží- Bezpečnostní upozornění Instrukce váte, vypněte výrobek a odpojte ho od elektrické sítě. VÝSTRAHA! Tento symbol se sig- nálním slovem „Výstraha“ upo- zorňuje na nebezpečí se středním rizikem, která mohou vést, pokud Střídavý...
  • Page 71: Popis Dílů

    1 lano 1 návod k obsluze smrtelným nebo těžkým úrazům. Technická data Ponorné čerpadlo: PTDP 1000 A1 OPATRNĚ! Tento sym- Jmenovité vstupní napětí (U): 230 V ~ , 50 Hz bol se signálním slovem Příkon (P): 1000 W „Opatrně“ označuje Max.
  • Page 72: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    poučeny o bezpečném použí- Před výměnou příslušen- ství, čištěním a pokud pří- vání výrobku a chápou nebez- pečí, která z jeho používání stroj nepoužíváte, vyplývají. Děti si nesmí s vý- vypněte výrobek a od- pojte ho od elektrické robkem hrát. Děti nesmí výro- bek čistit nebo provádět jeho sítě.
  • Page 73 K ochraně proti zasažení elek- ověřit, zda jsou dostupná po- trickým proudem noste pev- třebná elektrická ochranná nou obuv. opatření. Proveďte vhodná opatření Výrobek za provozu sledujte, k tomu, abyste chránili spuš- abyste včas poznali automa- těný výrobek před dětmi. tické vypnutí nebo chod čer- Hrozí...
  • Page 74 čištění“ a „Skladování“. Veš- Pamatujte, že síťové napětí se kerá jiná opatření, především musí shodovat s údaji na typo- otevírání výrobku, smí prová- vém štítku. dět pouze elektrikář. V pří- Provádějte elektrickou insta- padě oprav vždy kontaktujte laci v souladu s národními naše servisní centrum. předpisy.
  • Page 75: Uvedení Do Provozu

    Zkontrolujte, zda není prodlu- - nebo s pružným hadicovým vedením. žovací kabel poškozený. Pro použití hadice ¾" nebo 1" nasaďte ha- Před zahájením jakýchkoliv dici na adaptér hadice (upevnění hadi- činností na výrobku, při netěs- covou sponou). Pro použití kohoutu s vnitřním závitem G ¾" nostech v systému rozvodu (19 mm) k připojení...
  • Page 76: Obsluha

    Zkontrolujte, zda je správně instalováno vý- POZOR! Při stacionární instalaci musíte tlačné vedení. pravidelně kontrolovat funkci plovákového Kontrolujte dobrý stav elektrické zásuvky a spínače (nejpozději každé tři měsíce). zda je zásuvka dostatečně jištěna (min. 6 A). Ujistěte se, že se do elektrické síťové pří- Bod sepnutí...
  • Page 77: Údržba A Čištění

    plovákového spínače (vertikální) tak, Výrobky, které jsou instalovány stacionárně: aby byl plovákový spínač umístěn svisle Kontrolujte pravidelně funkci plovákového nahoru (obr. D). spínače (nejpozději každé tři měsíce). Odstraňte proudem vody žmolky a vláknité POZOR! V ručním provozu musíte výrobek částice, které se případně usadily na skříni neustále sledovat.
  • Page 78: Zlikvidování

    Problém Možná příčina Odstranění závady Vstupní mřížka paty čerpadla Vyčistěte vstupní mřížku paty čerpadla proudem Nedosta- je ucpaná. vody (viz „Obecné čištění“). tečné Výkon čerpadla je nižší z důvodu čerpané silného znečištění a příměsí ve Vyčistěte čerpadlo. množství. vodě se silně abrazivními účinky. Motorový...
  • Page 79: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    patrony) nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vy- robeny ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho pří- padu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 403783_2204) jako doklad o zakoupení.
  • Page 80: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě 80 CZ...
  • Page 81 Legenda použitých piktogramov ..............Strana 82 Úvod ............................Strana 82 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 82 Popis častí ..........................Strana 83 Obsah dodávky ........................Strana 83 Technické údaje ........................Strana 83 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 83 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ................Strana 84 Uvedenie do prevádzky ..................
  • Page 82: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Pred výmenou príslušenstva, čis- tením a v čase nepoužívania vý- Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny robok vypnite a odpojte od elektrickej siete. VAROVANIE! Tento symbol v spojení so signálnym slovom „Va- rovanie“ upozorňuje na nebez- pečenstvo so stredným rizikom, Striedavý...
  • Page 83: Popis Častí

    že sa mu nepredíde, môže viesť k Technické údaje smrti alebo ťažkým pora- neniam. Ponorné tlakové čerpadlo: PTDP 1000 A1 Menovité vstupné napätie (U): 230 V ~ , 50 Hz OPATRNE! Tento symbol Príkon (P): 1000 W Max. prepravované množstvo v kombinácii so signál-...
  • Page 84: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    alebo ak boli poučené ohľa- Pred výmenou príslušen- stva, čistením a v čase ne- dom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli ne- používania výrobok bezpečenstvám spojeným s vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. jeho používaním. Deti sa s vý- robkom nesmú...
  • Page 85 Miestne predpisy môžu stano- Nepracujte s poškodeným, viť minimálny vek prevádzko- nekompletným alebo bez sú- vateľa. hlasu výrobcu prestavaným Na ochranu pred zásahom výrobkom. Pred uvedením do elektrickým prúdom noste prevádzky nechajte odbor- pevnú obuv. níka skontrolovať, či sú zave- Učiňte vhodné...
  • Page 86 Výrobok neprenášajte ani ne- bezpečnostnými predpismi upevňujte za sieťové pripojo- energetických spoločností a vacie vedenie alebo hadicu. musia správne fungovať, Chráňte výrobok pred mra- - Ochrana elektrických zástrč- zom a chodom nasucho. kových spojov pred vlhkosťou. Používajte len originálne prís- Ak hrozí...
  • Page 87: Uvedenie Do Prevádzky

    vedenie. Sieťové pripojovacie Uvedenie do prevádzky vedenie chráňte pred teplom, Naskrutkovanie adaptéra olejom a ostrými hranami. Výrobok neprenášajte ani ne- Naskrutkujte hadicový adaptér na vý- stup čerpadla (pozri obr. B). upevňujte za sieťové pripojo- vacie vedenie. Pripojenie tlakového Používajte iba predlžovacie vedenia káble, ktoré...
  • Page 88: Testy Pred Uvedením Do Prevádzky

    nečistoty a piesok, ktoré by mohli výrobok 2. Pre vypnutie vytiahnite sieťovú zástrčku zo poškodiť. Odporúčame umiestniť výrobok zásuvky. Výrobok sa vypne. na tehlu alebo rošt. Poznámka: Ak je hladina vody príliš nízka, Ak je hladina vody príliš nízka, kal v šachte plavákový...
  • Page 89: Vykonanie Manuálnej Prevádzky/Plytké Odsávanie

    Vykonávanie všeobecných Pri nastavení dávajte pozor na to, aby sa čistiacich prác plavákový spínač pred vypnutím vý- robku nedotýkal zeme. Nestacionárne inštalované výrobky: Po kaž- dom použití výrobok vyčistite čistou vodou. Vykonanie manuálnej Stacionárne inštalované výrobky: Pravi- prevádzky/plytké delne kontrolujte funkciu plavákového spí- odsávanie nača (najneskôr každé...
  • Page 90: Hľadanie Chyby

    Hľadanie chyby Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch Čerpadlo Skontrolujte zásuvku, sieťové pripojovacie vede- sa ne- Chýba sieťové napätie. nie, kábel, sieťovú zástrčku, prípadne ich ne- spustí. chajte opraviť kvalifikovaným elektrikárom. Vstupná mriežka základne čer- Vyčistite vstupnú mriežku základne čerpadla prú- padla upchatá.
  • Page 91: Záruka

    Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prís- nymi smernicami kvality a pred dodaním dô- Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej po- kladne otestovaný. V prípade materiálových žiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku.
  • Page 92: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode 92 SK...
  • Page 93 Leyenda de pictogramas utilizados ............. Página Introducción ......................Página Especificaciones de uso ....................Página Descripción de los componentes ..................Página Volumen de suministro ....................Página Características técnicas ....................Página Indicaciones de seguridad ................Página Indicaciones generales de seguridad ................Página Puesta en funcionamiento ................Página Colocar el adaptador .....................Página Conectar la tubería de presión ..................Página Colocar/colgar el producto ...................Página Revisiones antes de la puesta en funcionamiento ............Página...
  • Page 94: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Apague el producto y desco- néctelo de la red eléctrica antes Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso de limpiarlo, cambiar accesorios o si no va a utilizarlo. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo junto con la indicación «Advertencia» señala un peligro Corriente / tensión alterna de riesgo medio que, de no ser evi- tado, podría provocar lesiones gra-...
  • Page 95: Descripción De Los Componentes

    1 manual de instrucciones «Advertencia» señala un peligro de riesgo me- Características técnicas dio que, de no ser evi- Bomba de presión sumergible: PTDP 1000 A1 tado, podría provocar Presión nominal de entrada (U): 230 V ~ , 50 Hz...
  • Page 96: Indicaciones Generales De Seguridad

    o con falta de experiencia Apague el producto y desconéctelo de la red y/o conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado eléctrica antes de lim- cómo utilizar el producto de piarlo, cambiar acceso- rios o si no va a utilizarlo. forma segura y hayan com- prendido los peligros deriva- dos de su uso.
  • Page 97 Conserve el producto en un Trabajar con el producto: lugar seco y fuera del alcance de los niños. Cuidado: Así evitará acci- dentes y lesiones: ¡Cuidado! De esta forma Las personas que no estén fa- evitará daños en el apa- miliarizadas con las instruccio- rato y posibles daños nes de uso no pueden utilizar...
  • Page 98 agua en estanques de jardín). Seguridad eléctrica: Compruebe regularmente que Cómo el producto funciona correcta- evitar accidentes y lesio- mente. nes por descarga eléctrica: Tenga en cuenta que en el Si se va a utilizar el producto, producto se utilizan lubrican- una vez instalado el enchufe tes que pueden causar daños de red debe quedar fácil-...
  • Page 99: Puesta En Funcionamiento

    Realice la instalación eléctrica Saque el enchufe de red del de acuerdo con las normati- producto de la toma de co- vas nacionales. rriente en caso de fugas en el Antes de cada uso revise el sistema de agua, durante los producto, el cable de alimen- descansos y cuando no esté...
  • Page 100: Colocar/Colgar El Producto

    - bien con una tubería fija Compruebe que el producto se haya colo- - o con un tubo de manguera flexible cado de forma estable o que se haya col- gado de forma segura. Para utilizar una manguera de ¾" o 1" des- Compruebe que la tubería de presión se ha lice la manguera sobre el adaptador de instalado correctamente.
  • Page 101: Funcionamiento Automático

    Funcionamiento automático Funcionamiento manual/ succión superficial En caso de funcionamiento automático, el sen- sor de flotador enciende o apaga el producto ¡ATENCIÓN! ¡Evitar el funcionamiento en automáticamente. seco de la bomba de agua clara! ¡Peligro ¡ATENCIÓN! En caso de instalación fija, de sobrecalentamiento! ¡No toque el pro- el funcionamiento del sensor de flotador ducto si está...
  • Page 102: Realizar Tareas De Mantenimiento General

    Realizar tareas de Todas las demás medidas, en particular en mantenimiento general caso de tener que abrir el producto, deben ser realizadas por un electricista cualificado. Si ne- En caso de productos sin instalación fija: cesita realizar alguna reparación póngase Limpie el producto después de cada uso siempre en contacto con el servicio técnico.
  • Page 103: Eliminación

    Pro- Posible causa Solución de problemas blema La protección del motor apaga La bomba Desconectar el cable de alimentación y limpiar la bomba debido a una intensa se apaga la bomba y el pozo. contaminación del agua. al poco tiempo de Temperatura del agua dema- ¡Observar que la temperatura máxima del agua estar fun-...
  • Page 104: Tramitación De La Garantía

    por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal. Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indica- ciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano...
  • Page 105: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE...
  • Page 106 De anvendte piktogrammers legende ............. Side 107 Indledning ........................Side 107 Formålsbestemt anvendelse ....................Side 107 Beskrivelse af de enkelte dele ..................... Side 108 Leverede dele ........................Side 108 Tekniske data......................... Side 108 Sikkerhedsanvisninger ..................Side 108 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................Side 109 Idrifttagning ........................
  • Page 107: De Anvendte Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Produktet skal være slukket og adskilt fra elnettet, når du ud- Sikkerhedsanvisninger skifter tilbehørsdele eller rengør Handlingsanvisninger produktet, og når produktet ikke benyttes. ADVARSEL! Dette symbol i forbin- delse med signalordet ”Advar- sel” angiver en fare med moderat Vekselstrøm/-spænding risiko, der, hvis den ikke undgås, kan medføre døden eller alvorlige...
  • Page 108: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    1 fastgørelsesreb ikke undgås, kan medføre 1 betjeningsvejledning døden eller alvorlige per- sonskader. Tekniske data Dyktrykpumpe: PTDP 1000 A1 FORSIGTIG! Dette sym- Nominel bol i kombination med indgangsspænding (U): 230 V ~ , 50 Hz signalordet ”Forsigtig” Effektforbrug (P): 1000 W Maks.
  • Page 109: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    opsyn eller er blevet instrueret Produktet skal være sluk- ket og adskilt fra elnettet, i en sikker brug af produktet og forstår de deraf følgende når du udskifter tilbehørs- farer. Børn må ikke lege med dele eller rengør produktet, og når produktet ikke produktet.
  • Page 110 Mindstealderen på den per- Arbejd ikke med et beskadiget son, der må betjene pro- eller ufuldstændigt produkt, el- duktet, kan være fastlagt i ler et produkt, der er blevet lokale bestemmelser. ombygget uden producentens Bær fast fodtøj som beskyttelse samtykke. Få en fagperson til mod elektrisk stød.
  • Page 111 Hold ikke i nettilslutningslednin- nye produkt i brug: gen eller slangen, når du bæ- - Jordingen, nullingen, fejlstrøms- rer produktet, og fastgør ikke afbryderen skal opfylde ener- produktet ved brug af nettil- giforsyningsselskabet slutningsledningen eller slangen. sikkerhedsforskrifter og fun- Beskyt produktet mod frost og gere upåklageligt.
  • Page 112: Idrifttagning

    nettilslutningsledningen mod Idrifttagning høj varme, olie og skarpe kan- Påskruning af adapter ter. Hold ikke i nettilslutningsled- Skru slangeadapteren på pumpeudlø- (se afbildning B). ningen, når du bærer produktet, og fastgør ikke produktet ved Tilslutning af trykledning brug af nettilslutningsledningen. Anvend kun forlængerkabler, Installeringen af produktet sker der er stænkvandsbeskyttet og...
  • Page 113: Kontroller Før Idrifttagning

    En for lav vandstand kan hurtigt udtørre slam- skader, hvis produktet slukker automatisk el- met i skakten og hindre produktet i at kunne ler pumpen kører i utilstrækkelig med vand. starte. Automatisk drift Kontroller før idrifttagning I automatisk drift slår flydeafbryderen auto- Kontrollér, at flydeafbryderen fungerer kor- matisk produktet til og fra.
  • Page 114: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Almindelige I manuel drift slukker pumpen ikke automatisk, rengøringsarbejder fordi flydeafbryderen er bypasset. Til det skal flydeafbryderen positioneres lod- ret opad ved pumpen. Ikke-stationært installerede produkter: Ren- Tag fat i flydeafbryderkablet , og tryk gør produktet med rent vand efter hver an- det ind i flydeafbryderkabellåsen (vertikal) vendelse.
  • Page 115: Bortskaffelse

    Problem Mulig årsag Fejlretning Pumpefodens indløbsgitter er Rengør pumpefodens indløbsgitter med en vand- tilstoppet. stråle (se "Almindelige rengøringsarbejder"). Pumpen le- der ikke Pumpens ydeevne er reduceret vandet på grund af kraftigt forurenende Rengør pumpen. bort. og skurende tilsætninger i vandet. Pumpen Svømmeafbryderen kan ikke slår ikke...
  • Page 116: Afvikling Af Garantisager

    lovmæssige rettigheder begrænses på ingen andre mangler, skal De først kontakte nedenstå- måde af den af os nedennævnte garanti. ende serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De Garantien på dette produkt gælder i 3 år reg- derefter sende portofrit til den meddelte ser- net fra købsdatoen.
  • Page 117: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring...
  • Page 118 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina 119 Introduzione ....................... Pagina 119 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..............Pagina 119 Descrizione dei componenti ..................... Pagina 119 Contenuto della confezione ..................... Pagina 120 Specifiche tecniche ......................Pagina 120 Avvertenze di sicurezza ................... Pagina 120 Indicazioni generali in materia di sicurezza ..............
  • Page 119: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Spegnere il prodotto e scolle- garlo dalla corrente elettrica Avvertenze di sicurezza prima di sostituire gli accessori, Istruzioni per l'uso procedere alla pulizia o conser- vare il prodotto. AVVERTENZA! Questo simbolo con la parola ”Avvertenza” rap- presenta un pericolo con rischio di Tensione / corrente alternata ordine medio che, in caso di inosser-...
  • Page 120: Contenuto Della Confezione

    ”Avvertenza” rappre- senta un pericolo con ri- Pompa a pressione schio di ordine medio a immersione: PTDP 1000 A1 Tensione che, in caso di inosser- nominale in entrata (U): 230 V ~ , 50 Hz vanza, può portare a le-...
  • Page 121: Indicazioni Generali In Materia Di Sicurezza

    mentali ridotte o da persone Spegnere il prodotto e scollegarlo dalla corrente inesperte solo se supervisio- nate o preventivamente istruite elettrica prima di sostitu- sull’utilizzo in sicurezza del ire gli accessori, proce- dere alla pulizia o prodotto e solo se hanno com- preso i pericoli legati al pro- conservare il prodotto.
  • Page 122 Lavorare con il prodotto Cautela! In questo modo è possibile evitare danni Cautela: evitare incidenti e all'apparecchio ed even- tuali lesioni conseguenti lesioni: a persone: Le persone che non hanno compreso le istruzioni per l'uso non possono usare il pro- Non lavorare con un prodotto dotto.
  • Page 123 potrebbero causare danni o Prima di mettere in funzione il impurità. Non collocare la nuovo prodotto far eseguire pompa in stagni da giardino un controllo a un tecnico qua- dove ci sono patrimonio ittico lificato: o piante pregiate. - messa a terra, messa a terra Non sostenere né...
  • Page 124: Messa In Funzione

    esclusivamente dal produttore, cavo deve essere di 10 m. La dal servizio di assistenza di sezione trasversale del cavo quest'ultimo oppure da un tec- della prolunga deve essere di nico qualificato. Far riparare almeno 2,5 mm2. eventuali danni del prodotto a Se il cavo di alimentazione di un tecnico qualificato e auto- questo prodotto è...
  • Page 125: Collocare/Appendere Il Prodotto

    Collocare/appendere il Utilizzo prodotto Il prodotto da voi acquistato è già provvisto di Nota: il prodotto può essere appeso o collo- una spina Schuko. Il prodotto è adatto per il cato dentro l'acqua. Per appendere e/o estrarre collegamento a una presa per spina Schuko il prodotto è...
  • Page 126: Funzionamento Manuale/Aspirazione Superficiale

    variare il punto di attivazione e disattiva- ATTENZIONE! Durante il funzionamento zione variando la lunghezza del cavo del manuale osservare il prodotto costante- galleggiante . Regolare la lunghezza mente. Spegnerlo subito (estrarre la spina) del cavo del galleggiante regolando il se non viene pompata più...
  • Page 127: Conservare Il Prodotto

    Conservare il prodotto Se la pompa non viene utilizzata per un pe- riodo di tempo prolungato dopo l'ultimo uti- Pulire il prodotto prima di conservarlo. lizzo e prima del primo riutilizzo deve Conservare il prodotto in un luogo asciutto essere pulita a fondo. Eventuali depositi e e privo di gelo e fuori dalla portata dei residui possono causare difficoltà...
  • Page 128: Garanzia

    significato: 1–7: plastiche/20–22: Tutti i danni o difetti presenti già al momento carta e cartone/80–98: materiali dell’acquisto devono essere comunicati subito compositi. dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo E’ possibile informarsi circa le possi- bilità...
  • Page 129: Assistenza

    Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’in- dirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
  • Page 130: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE 130 IT...
  • Page 131 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......Oldal 132 Bevezető .......................... Oldal 132 Rendeltetésszerű használat ....................Oldal 132 Alkatrészleírás ........................Oldal 133 A csomag tartalma ......................Oldal 133 Műszaki adatok ........................Oldal 133 Biztonsági tudnivalók ..................Oldal 133 Általános biztonsági tudnivalók ..................Oldal 134 Üzembe helyezés .....................
  • Page 132: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Kapcsolja ki a terméket és vá- lassza le a villamos hálózatról Biztonsági tudnivalók az alkatrészek cseréjéhez, tisztí- Kezelési utasítások táshoz, vagy ha hosszabb ideig nem használja a terméket. FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbó- lum a „Figyelmeztetés“ utalás- sal együtt olyan közepes kockázatú...
  • Page 133: Alkatrészleírás

    1 használati útmutató amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülések- Műszaki adatok hez vezethet. Búvárszivattyú: PTDP 1000 A1 Névleges bemeneti VIGYÁZAT! Ez a szim- feszültség (U): 230 V ~ , 50 Hz Teljesítményfelvétel (P): 1000 W bólum a „Vigyázat“...
  • Page 134: Általános Biztonsági Tudnivalók

    személyek csak felügyelet mel- Kapcsolja ki a terméket és válassza le a villamos lett, illetve a termék biztonsá- gos használatára vonatkozó hálózatról az alkatrészek felvilágosítás és a lehetséges cseréjéhez, tisztításhoz, vagy ha hosszabb ideig veszélyek megértése után használhatják. Gyermekeknek nem használja a terméket. tilos a termékkel játszani.
  • Page 135 Száraz, gyermekek számára A termékkel való munka- végzés: nem elérhető helyen tárolja a terméket. Vigyázat: Balesetek és sé- Vigyázat! Így kerülheti rülések elkerülése érdekében: el az eszköz károsodá- Olyan személyek, akik nem is- sát és az esetlegesen merik a használati útmutatót, ebből eredő...
  • Page 136 Kérjük, vegye figyelembe, Elektromos biztonság: hogy a termékben kenőanya- Így gokat használnak, amelyek ki- kerülheti el a baleseteket szivárgásuk esetén károsodást és az áramütés általi vagy szennyeződést okozhat- veszélyt: nak. Ne használja a szivattyút A termék működtetésekor a halas vagy értékes növénye- hálózati csatlakozódugónak a ket tartalmazó...
  • Page 137: Üzembe Helyezés

    Használat előtt mindig elle- a munka szüneteiben és hasz- nőrizze a terméket, a hálózati nálaton kívül húzza ki a háló- csatlakozóvezetéket és a háló- zati csatlakozódugót a zati csatlakozódugót károso- konnektorból. dások szempontjából. Ha a A hosszabbító vezetékek ke- jelen eszköz hálózati csatlako- resztmetszete nem lehet kisebb, zóvezetéke megsérült, a ve- mint a H05RN-F jelölésű...
  • Page 138: A Termék Felállítása/Felakasztása

    Ha belső menetes G ¾" (19 mm) csatlako- Ellenőrizze a villamos konnektor szabály- zót kíván használni külső tömlőcsatlakozó szerű állapotát és azt, hogy az megfele- rendszerek csatlakoztatásához, vágja le a lően biztosítva legyen (legalább 6 A). felső csatlakozásokat közvetlenül a Ellenőrizze, hogy soha ne érje nedvesség G ¾"...
  • Page 139: Kézi Üzem/Lapos Elszívás Elvégzése

    Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási FIGYELEM! Kézi üzemmódban folyamato- pontja fokozatmentesen beállítható: san figyelje meg a terméket. Azonnal kap- Az úszókapcsoló-kábel hosszúságának csolja ki (húzza ki a hálózati csatlakozódugót), megváltoztatásával módosítsa a be-, illetve ha már nem szivattyúz vizet. Károsodás ve- kikapcsolási pontot.
  • Page 140: A Termék Tárolása

    A termék tárolása Ha hosszabb ideig nem használta a szivaty- tyút, akkor az utolsó használat után és az Tárolás előtt tisztítsa meg a terméket. újbóli használat előtt alaposan tisztítsa meg Szárazon és fagymentesen, gyermekek szá- Lerakódások és maradványok miatt más mára nem elérhető...
  • Page 141: Garancia

    A környezete érdekében, ne dobja a igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatré- szekre is érvényes. kiszolgált terméket a háztartási sze- métbe, hanem adja le szakszerű ár- talmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és A garancia megszűnik, ha a terméket megron- gálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy vé- azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
  • Page 142: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU megfelelőségi nyilatkozat 142 HU...
  • Page 143 Legenda uporabljenih piktogramov ............Stran 144 Uvod ............................Stran 144 Predvidena uporaba ......................Stran 144 Opis delov ..........................Stran 144 Obseg dobave ........................Stran 145 Tehnični podatki ........................Stran 145 Varnostni napotki ...................... Stran 145 Splošni varnostni napotki ...................... Stran 146 Začetek uporabe ......................
  • Page 144: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Pred zamenjavo delov pribora, čiščenjem in v primeru neupo- Varnostni napotki Navodila za upravljanje rabe izdelek izklopite in ga lo- čite od električnega omrežja. OPOZORILO! Ta simbol v kombi- naciji s signalno besedo »Opozo- rilo« označuje nevarnost s srednjo Izmenični tok / izmenična nape- stopnjo tveganja, ki lahko privede tost...
  • Page 145: Obseg Dobave

    1 navodilo za uporabo hudih telesnih poškodb, če ga ne upoštevate. Tehnični podatki Potopna tlačna črpalka: PTDP 1000 A1 PREVIDNO! Ta simbol Nazivna vhodna napetost (U): 230 V ~ , 50 Hz v kombinaciji s signalno Poraba moči (P): 1000 W besedo »Previdno«...
  • Page 146: Splošni Varnostni Napotki

    Otroke je treba nadzorovati, Posebna navodila za varno obratovanje: da se ne igrajo z izdelkom. Do onesnaženja tekočine Če so v vodi osebe, izdelka ni lahko pride zaradi odtekanja dovoljeno uporabljati. maziv. Obstaja nevarnost električ- Upoštevajte dodatne napotke nega udara. v poglavju »Vzdrževanje in či- Izdelek priključite le v vtičnico ščenje«.
  • Page 147 plinov. Če tega ne upoštevate, Črpalka ni primerna za nepre- obstaja nevarnost požara ali kinjeno obratovanje (npr. za eksplozije. vodotoke v vrtnih ribnikih). Re- Črpanje agresivnih, abrazivnih dno preverjajte izdelek, ali (smirkajočih), jedkih, gorljivih brezhibno deluje. (npr. motornih goriv) ali ek- Upoštevajte, da se v izdelku splozivnih tekočin, slane vode, uporabljajo maziva, ki lahko...
  • Page 148 ga mora zamenjati proizvaja- Električna varnost: lec ali njegova servisna Tako služba ali podobno usposo- boste preprečili nesreče in bljena oseba, da se preprečijo telesne poškodbe zaradi nevarnosti. Poškodbe izdelka električnega udara: naj odpravi pooblaščeni stro- Pri uporabi izdelka mora biti kovnjak.
  • Page 149: Začetek Uporabe

    podaljška mora biti vsaj Pritrdite pritrdilno žico na ročaj 2,5 mm2. (glejte sliko E). Če je omrežni priključni kabel POZOR! V nobenem primeru ne smete izdelka poškodovan, ga mora držati ali obesiti izdelka za omrežni priključni kabel. Obstaja nevarnost električ- zamenjati proizvajalec ali nje- nega udara zaradi poškodovanega omrež- gova servisna služba ali po-...
  • Page 150: Vklop In Izklop Izdelka

    Vklop in izklop izdelka Pazite, da razdalja med plovnim stikalom in kabelskim zapahom plovnega stikala 1. Električni vtič priključite v vtičnico. Izdelek se (vodoravnega) ni premajhna. Pri pre- takoj zažene, če je plovno stikalo v pravil- majhni razdalji ni mogoče zagotoviti brez- nem položaju (glejte »Izvedba samodejnega hibnega delovanja.
  • Page 151: Izvedba Splošnih Čistilnih Del

    Izvedba splošnih čistilnih del Vse druge ukrepe od navedenih, zlasti odpira- nje izdelka, mora izvesti strokovnjak s področja Izdelki, ki niso nameščeni stacionarno: očis- elektrike. V primeru popravil se vedno obrnite tite izdelek po vsaki uporabi s čisto vodo. na naš servisni center. Stacionarno nameščeni izdelki: Redno pre- verjajte delovanje plovnega stikala (naj-...
  • Page 152: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materia- lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih ma- terialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/20–22: papir in kar- ton/80–98: vezni materiali.
  • Page 153: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckar- ščeni servis ali oseba, kupec ne more uve- sulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v ga- ljavljati zahtevkov iz te garancije.
  • Page 154: Eu Izjava O Skladnosti

    EU izjava o skladnosti 154 SI...
  • Page 155 Značenje korištenih simbola ............... Stranica 156 Uvoda ..........................Stranica 156 Namjenska uporaba ......................Stranica 156 Opis dijelova ........................Stranica 156 Opseg isporuke ........................ Stranica 157 Tehnički podaci ........................ Stranica 157 Sigurnosne upute ....................Stranica 157 Opće sigurnosne napomene ................... Stranica 158 Puštanje u rad ......................
  • Page 156 Značenje korištenih simbola Isključite proizvod i odvojite ga od mrežnog napajanja prije za- Sigurnosne upute mjene dijelova pribora, početka Upute za rukovanje čišćenja i ako ga ne upotreblja- vajte. UPOZORENJE! Ovaj simbol u kombinaciji sa signalnom riječi „Upozorenje“ obilježava opa- Izmjenična struja / napon snost sa srednjim rizikom, koja, ako se ne spriječi, može dovesti do teš-...
  • Page 157 UPOZORENJE! Ovaj simbol u kombinaciji sa si- Tehnički podaci gnalnom riječi „Upozo- renje“ obilježava Podvodna tlačna pumpa: PTDP 1000 A1 opasnost sa srednjim rizi- Nazivni ulazni napon (U): 230 V ~ , 50 Hz Snaga (P): 1000 W kom, koja, ako se ne spri- Maks.
  • Page 158 dijelova pribora, početka uporabom proizvoda i razu- čišćenja i ako ga ne upo- miju opasnosti koje proizlaze trebljavajte. iz nje. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Čišćenje i odr- ~  Izmjenična struja / napon žavanje ne smiju vršiti djeca, osim ako su pod nadzorom.
  • Page 159 Poduzmite prikladne mjere Nadzirite proizvod tijekom kako bi djecu držali dalje od rada kako biste na vrijeme proizvoda u pogonu. Postoji prepoznali automatsko isklju- opasnost od ozljeda. čivanje ili rad pumpe na suho. Nemojte koristiti proizvod u Redovito provjeravajte funkciju blizini zapaljivih tekućina ili plovnog prekidača (vidi po- plinova.
  • Page 160 posebice otvaranje proizvoda, Provedite električne instalacije treba provoditi stručni elektri- u skladu s nacionalnim propi- čar. U slučaju potrebe popravka sima. uvijek se obratite našem servi- Prije svake upotrebe proi- snom centru. zvoda provjerite jesu li mrežni priključni kabel i mrežni utikač Električna sigurnost: oštećeni.
  • Page 161 izvucite mrežni utikač iz utič- Postavljanje/vješanje proizvoda nice. Produžni kabeli ne smije imati Napomena: Proizvod se može postaviti ili manji presjek od kabela s gu- objesiti u vodi. Za vješanje i/ili izvlačenje mo- žete upotrijebiti uže za pričvršćivanje koji je menom oblogom oznake sadržaj u opsegu isporuke.
  • Page 162 Rukovanje plovnog prekidača podešavanje mjesta pričvršćivanja u blokadi kabela plovnog Proizvod koji ste kupili već ima utikač sa zaštit- prekidača (vodoravnoj) (vidi sl. C). nim vodičem. Proizvod je namijenjen za priklju- Napomena: Provjerite plovni prekidač čivanje na utičnicu sa zaštitnim vodičem sa zaštitnim mehanizmom za struju kvara (Residual mora biti postavljen tako da se može Current Device) od 230 V ~ 50 Hz.
  • Page 163 ne pumpa voda. Postoji opasnost od ošte- Očistite plovni prekidač bistrom vodom ćenja ako proizvod radi na suho. od naslaga. Uklonjajte redovito mulj s dna zdenca (naj- kanije svaka 3 mjeseca) te čistite i stijenke Održavanje i čišćenje zdenca. Onečišćenja na donjoj strani pumpe mogu Redovito čistite i njegujte proizvod.
  • Page 164 Problem Mogući uzrok Uklanjanje pogrešaka Ulazna rešetka nogara pumpe Očistite ulaznu rešetku nogara pumpe mlazom Količina je začepljena. vode (vidi „Opći radovi održavanja“). za crplje- Snaga pumpe je smanjena nje nije do- zbog jako zarpljanih i brušećih Očistite pumpu. voljna. primjesa u vodi.
  • Page 165 Ako se u roku od 3 godine od datuma kupnje Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi pokaže da je proizvod neispravan u materijalu kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku nave- ili izradi, mi ćemo ga, po našem izboru, be- deno odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila. splatno popraviti ili zamijeniti.
  • Page 166 EU-izjava o sukladnosti 166 HR...
  • Page 167 Legenda pictogramelor utilizate .............Pagina Introducere ....................... Pagina Utilizare conformă scopului ................... Pagina Descrierea componentelor .................... Pagina Pachetul de livrare ......................Pagina Date tehnice ........................Pagina Indicaţii de siguranţă ..................Pagina Indicaţii generale de siguranţă ..................Pagina Punerea în funcţiune ..................Pagina Înșurubarea adaptorului ....................
  • Page 168: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Deconectaţi produsul și sepa- raţi-l de reţeaua electrică înainte Indicaţii de siguranţă de a schimba accesoriile, de a Indicaţii de manipulare realiza curăţarea și în caz de neutilizare. AVERTIZARE! Acest simbol îm- preună cu cuvântul de semnalizare „Avertizare“...
  • Page 169: Descrierea Componentelor

    Date tehnice un pericol cu risc mediu, care dacă nu se evită, Pompă poate provoca decesul submersibilă de presiune: PTDP 1000 A1 Tensiune sau vătămări grave. nominală de intrare (U): 230 V ~ , 50 Hz Consum de putere (P): 1000 W PRECAUŢIE! Acest sim-...
  • Page 170: Indicaţii Generale De Siguranţă

    precum și de persoanele cu Deconectaţi produsul și separaţi-l de reţeaua elec- capacitate fizică, senzorială sau psihică redusă sau lipsă trică înainte de a schimba de experienţă și cunoștinţe, accesoriile, de a realiza curăţarea și în caz de ne- doar dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizare.
  • Page 171 Depozitaţi produsul într-un loc Utilizarea produsului: uscat și care nu este la înde- mâna copiilor. Precauţie: Așa evitaţi acci- dentele și vătămările: Precauţie! Astfel evitaţi Persoanele care nu sunt famili- daunele asupra apara- arizate cu manualul de utili- tului și daunele asupra zare, nu trebuie să...
  • Page 172 Luaţi în considerare că în pro- La funcţionarea produsului, dus se folosește lubrifiant, ștecherul trebuie să fie accesi- care poate provoca în anu- bil după amplasare. mite circumstanţe, prin scur- Înainte de a pune în funcţiune gere, deteriorări sau produsul dumneavoastră nou, murdăriri.
  • Page 173: Punerea În Funcţiune

    sau serviciul de clienţi al aces- 10 m. Secţiunea transversală tuia sau de către o persoană a firului din cablul de prelun- cu calificare similară, pentru a gire trebuie să aibă cel puţin evita pericolele. Permiteţi înlă- 2,5 mm turarea deteriorărilor la pro- Dacă...
  • Page 174: Amplasarea/Suspendarea Produsului

    Amplasarea/suspendarea Utilizare produsului Produsul achiziţionat de dumneavoastră este Indicaţie: Produsul poate fi amplasat în apă echipat deja cu un ștecher cu contact de protec- sau suspendat. Pentru suspendare și/sau tra- ţie. Produsul a fost conceput pentru racordul la gere în afară, puteţi să folosiţi sfoara de fixare o priză...
  • Page 175: Realizarea Funcţionării Manuale/Aspirării Plane

    Punctul de comutare pentru conectarea re- Pentru aceasta întrerupătorul cu flotor tre- spectiv, deconectarea întrerupătorului cu buie poziţionat în poziţie verticală, în sus, pe flotor poate fi reglat continuu: pompă. Variaţi punctul de conectare respectiv, de- Trageţi de cablul de la întrerupătorul cu flo- conectare, prin modificarea lungimii cablu- și împingeţi-l în blocajul pentru cablu lui întrerupătorului cu flotor...
  • Page 176: Depozitarea Produsului

    Depozitarea produsului Murdăria din partea de jos a pompei poate fi îndepărtată cu jet de apă curată. Curăţaţi produsul înainte de depozitare. Toate măsurile suplimentare, în special deschi- Depozitaţi produsul într-un loc uscat și sigur derea produsului, trebuie executate de către un împotriva îngheţului și nu la îndemâna copii- electrician calificat.
  • Page 177: Înlăturare

    Înlăturare Garanţia pentru aceste produs este 3 ani înce- pând de la data achiziţiei. Durata garanţiei în- Ambalajul este produs din materiale ecologice cepe la data achiziţiei. Păstraţi chitanţa care pot fi eliminate la punctele locale de reci- originală la un loc sigur, deoarece acest docu- clare.
  • Page 178: Modul De Desfăşurare În Caz De Garanţie

    garanţie vor beneficia de un nou termen de ga- ranţie care curge de la data preschimbării pro- dusului. Modul de desfăşurare în caz de garanţie Pentru a garanta o prelucrare rapidă a proble- mei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi ur- mătoarele indicaţii: Pentru orice solicitare, vă...
  • Page 179: Declaraţia De Conformitate Ue

    Declaraţia de conformitate UE...
  • Page 180 Легенда на използваните пиктограми .........Страница 181 Увод ..........................Страница 181 Употреба по предназначение...................Страница 181 Описание на частите ....................Страница 182 Обем на доставката ....................Страница 182 Технически данни .......................Страница 182 Указания за безопасност ................Страница 182 Общи указания за безопасност ................Страница 184 Пускане в действие ..................Страница...
  • Page 181 Легенда на използваните пиктограми Изключете продукта и го раз- единете от електрическата мрежа, преди да смените Указания за безопасност Указания за действия принадлежности, да извър- шите почистване и ако не го използвате. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този символ във връзка със сигнал- ната дума „Предупрежде- Променлив...
  • Page 182 1 закрепващо въже 1 ръководство за експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕ- НИЕ! Този символ във Технически данни връзка със сигналната Потопяема напорна помпа: PTDP 1000 A1 дума „Предупреж- Номинално дение“ обозначава входящо напрежение (U): 230 V ~ , 50 Hz Консумирана мощност (P): 1000 W опасност...
  • Page 183 дефектнотокова защита ПОВИШЕНО ВНИ- МАНИЕ! Този символ в (Residual Current Device) с номинален ток на утечка не комбинация със сигнал- повече от 30 mA; предпази- ната дума „Пови- шено внимание“ тел мин. 6 Ampere. Ако захранващият кабел на обозначава опасност с този...
  • Page 184 да възникне замърсяване на течности или газове. При течността. неспазване на указанието Съблюдавайте допълнител- съществува опасност от по- ните указания в раздел жар или експлозия. „Поддръжка и почистване“. Не се разрешава изпомпва- нето на агресивни, абра- зивни (с ефект на шкурка), Общи...
  • Page 185 необходимите мерки за носене или закрепване на електрическа безопасност. продукта. Наблюдавайте функциони- Пазете продукта от замръз- рането на помпата, за да ване и работа на сух ход. забележите навреме авто- Използвайте само ориги- матично изключване или нални принадлежности и не работа...
  • Page 186 зануляването; прекъсвачът Не използвайте захранва- с дефектнотокова защита щия кабел, за да издърпате следва да функционира в щепсела от контакта. Па- съответствие с правилата зете захранващия кабел от за безопасност на елек- топлина, масло и остри ръ- троснабдителната фирма, бове. - защитата...
  • Page 187 удължителен кабел трябва закрепващото въже , включено в обема да е минимум 2,5 mm на доставката. Ако захранващият кабел на Помпената шахта трябва да е с размери ми- този продукт е повреден, нимум 70 x 70 cm, за да може поплавъчният превключвател...
  • Page 188 Обслужване Точката на включване, съотв. на изключ- ване на поплавъчния превключвател Закупеният от Вас продукт вече е оборудван може да се регулира безстепенно: със защитен щепсел. Продуктът е предназна- Променете точката на включване, съотв. чен за свързване към прекъсвач с дефектно- на...
  • Page 189 В ръчен работен режим помпата не прев- Отстранявайте с водна струя власинки и ключва автоматично, тъй като поплавъчният влакнестите частици, които евентуално превключвател е шунтиран. са се натрупали в корпуса на помпата За целта поплавъчният превключвател Отстранявайте отлаганията върху попла- трябва...
  • Page 190 Отстраняване на неизправности Про- Възможна причина Отстраняване на грешки блем Проверете контакта, захранващия кабел, ка- Помпата Отсъства мрежово напреже- бела, щепсела, при необходимост ремонтът не ра- ние. да се извърши от електротехник.квалифици- боти. ран електротехник. Почистете входящия филтър в основата на Входящият...
  • Page 191 Гаранционни условия В интерес на опазването на окол- ната среда не изхвърляйте излез- лия от употреба продукт заедно с Гаранционният срок е 3 години от датата на битовите отпадъци, а го предайте получаване на стоката. Пазете добре ориги- за правилно рециклиране. За съ- налната...
  • Page 192 батерии или такива произведени от стъкло). Изпратете уреда заедно с всички при- надлежности, доставени при покуп- Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резул- ката, и осигурете достатъчно сигурна тат на неосъществяване на техническа под- транспортна опаковка. дръжка.
  • Page 193 Сервиз * Като физическо лице – потребител, незави- симо от настоящата търговска гаранция, Сервиз България Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за пре- Телефон: 008001184975 доставяне на цифрово съдържание и ци- Е-мейл: owim@lidl.bg фрови услуги и за продажбата на стоки/ ЗПЦСЦУПС/.
  • Page 194 ЕС Декларация за съответствие 194 BG...
  • Page 195 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ..Σελίδα 196 Εισαγωγή .........................Σελίδα 196 Προβλεπόμενη χρήση ......................Σελίδα 196 Περιγραφή εξαρτημάτων ....................Σελίδα 197 Περιεχόμενα παράδοσης ....................Σελίδα 197 Τεχνικά στοιχεία ........................Σελίδα 197 Υποδείξεις ασφαλείας ....................Σελίδα 197 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ....................Σελίδα 199 Θέση σε λειτουργία ....................Σελίδα 202 Βίδωμα...
  • Page 196: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από την πα- ροχή ηλεκτρικού ρεύματος, Υποδείξεις ασφαλείας πριν αντικαταστήσετε εξαρτή- Οδηγίες χειρισμού ματα, πραγματοποιήσετε καθα- ρισμό, καθ ς και όταν δεν το χρησιμοποιείτε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το σύμβολο σε συνδυασμό με την προειδοποιητική...
  • Page 197: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    1 εγχειρίδιο με οδηγίες χρήσης Αυτό το σύμβολο σε συν- δυασμό με την προειδο- Τεχνικά στοιχεία ποιητική λέξη Βυθιζόμενη αντλία πίεσης: PTDP 1000 A1 «Προειδοποίηση» επι- Ονομαστική σημαίνει έναν μέτριο κίν- τάση εισόδου (U): 230 V ~ , 50 Hz Κατανάλωση...
  • Page 198 Συνδέετε το προϊόν μόνο σε ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Αυτό μια πρίζα με διάταξη προστα- το σύμβολο σε συνδυα- σίας από ρεύμα διαρροής σμό με την προειδοποιη- (αυτόματος διαρροής) με τική λέξη ονομαστικό ρεύμα διαρροής «Προφύλαξη» επιση- όχι πάνω από 30 mA. Ασφά- μαίνει...
  • Page 199: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπο- Λάβετε κατάλληλα μέτρα για νται, στε να διασφαλίζεται να κρατήσετε τα παιδιά μα- ότι δεν παίζουν με το προϊόν. κριά από το σε λειτουργία Ενδέχεται να προκύψει ρύ- προϊόν. Υφίσταται κίνδυνος πανση του υγρού από διαρ- τραυματισμού.
  • Page 200 συγκατάθεση του κατασκευα- Μη μεταφέρετε ή στερε νετε στή. Πριν από τη θέση σε λει- το προϊόν πιάνοντάς το από τουργία αναθέστε σε έναν το καλ διο τροφοδοσίας ή το ειδικό να ελέγξει αν υπάρ- λάστιχο. χουν τα προδιαγραφόμενα Προστατέψτε το προϊόν από ηλεκτρικά...
  • Page 201 να είναι ελεύθερα προσβά- τροφοδοσίας αυτής της συ- σιμο το φις. σκευής πάθει ζημία, πρέπει να Πριν θέσετε σε λειτουργία το αντικατασταθεί από τον κατα- καινούργιο προϊόν σας, ανα- σκευαστή, την υπηρεσία εξυ- θέστε σε ειδικό τεχνικό τον πηρέτησης πελατ ν του ή έλεγχο...
  • Page 202: Θέση Σε Λειτουργία

    σε διαλείμματα εργασίας και Για να χρησιμοποιήσετε ένα λάστιχο ¾" ή όταν δεν το χρησιμοποιείτε, 1", περάστε το λάστιχο στον προσαρμογέα λάστιχου (στερέωση μόνο με σφιγκτήρα αποσυδέετε πάντα το φις από λάστιχου). την πρίζα. Για να χρησιμοποιήσετε ένα προσάρτημα βρύσης με εσωτερικό σπείρωμα G ¾" (19 mm) Η...
  • Page 203: Έλεγχοι Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Έλεγχοι πριν από τη θέση σε Υπόδειξη: Σε περίπτωση πολυ χαμηλής στάθ- λειτουργία μης νερού, ο διακόπτης φλοτέρ απενεργο- ποιεί αυτομάτως το προϊόν. Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία του διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ! Επιτηρείτε το προϊόν κατά τη φλοτέρ (βλέπε κεφάλαιο «Χειρισμός»). διάρκεια της λειτουργίας, για να αναγνωρί- Σιγουρευτείτε...
  • Page 204: Εκτέλεση Χειροκίνητης Λειτουργίας/Αναρρόφηση Χαμηλής Στάθμης

    Προσέξτε να μην είναι πολύ μικρή η από- ΠΡΟΣΟΧΗ! Αναθέτετε στο Κέντρο Εξυ- σταση ανάμεσα στον διακόπτη φλοτέρ πηρέτησης Πελατ ν μας την εκτέλεση των και την ασφάλιση καλωδίου διακόπτη φλο- εργασι ν που δεν περιγράφονται σε αυτές τέρ (οριζόντια) .
  • Page 205: Αναζήτηση Σφαλμάτων

    Φυλάγετε το προϊόν σε στεγνό και ασφαλές να καθαρίζεται σχολαστικά μετά την τελευ- από τον παγετό σημείο, και μακριά από ταία χρήση και πριν από την εκ νέου παιδιά. χρήση. Εξαιτίας επικαθίσεων και υπολειμ- Εάν δεν έχετα χρησιμοποιήσει την αντλία μάτων...
  • Page 206: Απόσυρση

    Απόσυρση Εγγύηση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά Το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστη- προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να δια- ρές κατευθυντήριες οδηγίες ποιότητας και ελέγ- θέσετε στους χ ρους ανακύκλωσης της περιο- χθηκε επιμελ ς πριν από την παράδοση. Σε χής...
  • Page 207: Διεκπεραίωση Της Εγγύησης

    Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργα- σία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολου- θήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε...
  • Page 208: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ 208 GR...
  • Page 209 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG09724 Version: 11/2022 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

403783-2204

Table of Contents