Parkside PETPK 400 A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PETPK 400 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PETPK 400 A1 Translation Of The Original Instructions

Submersible clear water pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Klarwasser-Tauchpumpe / Submersible Clear Water Pump /
Pompe à eau claire immergée PETPK 400 A1
DE
AT
CH
Klarwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Pompe à eau claire immergée
Traduction des instructions d'origine
ES
Bomba sumergible para aguas limpias
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Ponorné čerpadlo na čistou vodu
Překlad originálního provozního návodu
HU
Tisztavíz búvárszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Dykpumpe til rent vand
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471896_2407
GB
MT
Submersible Clear Water Pump
Translation of the original instructions
NL
BE
Schoon water-dompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Pompa a immersione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Ponorné čerpadlo na čistú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Pompa zanurzeniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
BE
NL
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PETPK 400 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PETPK 400 A1

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Klarwasser-Tauchpumpe / Submersible Clear Water Pump / Pompe à eau claire immergée PETPK 400 A1 Klarwasser-Tauchpumpe Submersible Clear Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Schoon water-dompelpomp Pompe à eau claire immergée Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 ① ½″; 12 mm ② ″; 19 mm ¾ ③ 1″; 25 mm ④ G1″ ⑤ 1½″; 38 mm G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ ≤7 m ⭢  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Explosionszeichnung....170 Einleitung Einleitung..........4 Bestimmungsgemäße Verwendung........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Klarwasser-Tauchpumpe Lieferumfang/Zubehör....5 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Übersicht........5 zeug genannt). Funktionsbeschreibung....5 Sie haben sich damit für ein hochwer- Technische Daten......5 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Leistungsdaten......6 rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise......
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    Packen Sie das Gerät aus und über- schreibungen. prüfen Sie den Lieferumfang. Entsorgen Sie das Verpackungsmate- Technische Daten rial ordnungsgemäß. Klarwasser-Tauchpumpe • Klarwasser-Tauchpumpe ........PETPK 400 A1 • Anschlusswinkel mit Quick-Con- Bemessungsspannung U nect-Verbindung ........230 V∼, 50 Hz • Kombi-Adapter Bemessungsaufnahme P ..400 W • Zugseil (8 m) Schutzklasse ........
  • Page 6: Leistungsdaten

    Anschluss für Hahnstück mit Innen- weise leichte oder mittelschwere Kör- gewinde perverletzung. - Anschlusswinkel ....G 1½" HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein - Kombi-Adapter ......G 1" Unfall ein. Die Folge ist möglicherwei- Wassertemperatur ....≤35 °C se ein Sachschaden. Automatischer Betrieb Bildzeichen und Symbole - Schaltpunkthöhe (Ein/Aus)
  • Page 7 teilen und dem richtigen ist. Es besteht die Gefahr Gebrauch des Gerätes von Verletzungen. vertraut. Das Gerät darf nicht in • Das Gerät darf nicht von Lagen höher als 2000 m • Kindern verwendet wer- verwendet werden. den. Kinder sind zu be- Nicht für Wasser mit ab- •...
  • Page 8 stellers umgebauten Ge- strom von nicht mehr als rät. Lassen Sie vor Inbe- 30 mA an. triebnahme durch einen Schließen Sie das Gerät • Fachmann prüfen, dass an eine Steckdose an, die die geforderten elektri- mit mindestens 6 A abge- schen Schutzmaßnah- sichert ist.
  • Page 9 durch den Hersteller, sei- len Sie eine Kabeltrom- nen Kundendienst oder mel vor Gebrauch immer eine ähnlich qualifizierte ganz ab. Überprüfen Sie Person ersetzt werden, das Verlängerungskabel um Gefährdungen zu ver- auf Schäden. meiden. Wenden Sie sich Tragen oder befestigen •...
  • Page 10: Vorbereitung

    fen der Pumpe rechtzeitig gen Verlust des Garantie- zu erkennen. anspruchs. Bewahren Sie das Gerät Reinigung, Wartung und • an einem trockenen Ort Lagerung und außerhalb der Reich- Beachten Sie alle Hinwei- • weite von Kindern auf. se in folgendem Kapitel: Reinigung, Wartung und Vorbereitung Lagerung, S. 13...
  • Page 11: Rückfluss-Stopp

    Rückfluss-Stopp Druckleitung anschließen Hinweise Hinweise • Bei Auslieferung ist im G1½"-An- • Der beschriebene Anschluss ist ein schluss des Kombiadapters (14) Vorschlag mit dem mitgelieferten ein Rückfluss-Stopp (13) einge- Zubehör. setzt. Der Rückfluss-Stopp ver- • Als Druckleitung können Sie einen hindert, dass Wasser aus dem Schlauch oder eine feste Rohrlei- Schlauch bei Stillstand der Pumpe...
  • Page 12: Schwimmschalter Einstellen

    2. Stecken Sie den Stecker in eine • Pegeldifferenz vergrößern: Ver- Steckdose. längern Sie den Teil der Lei- tung (2) zwischen Halter (4) und 3. Heben und senken Sie den Schwimmschalter (5). Schwimmschalter (5) mit der Hand. Beobachten Sie dabei die •...
  • Page 13: Betrieb

    Ein- und Ausschalten • Das mitgelieferte Zugseil (10) kön- nen Sie für folgende Zwecke ver- Hinweise wenden: • HINWEIS! Nicht für Dauerbetrieb • Gerät einen Schacht herunter- geeignet! Das optimale Nutzungs- lassen und hochziehen intervall ist 30 Minuten Pumpen, 5 •...
  • Page 14: Wartung

    Entsorgung/ • Nicht stationär installierte Geräte: Reinigen Sie die Pumpe nach je- Umweltschutz dem Gebrauch mit klarem Wasser. • Stationär installierte Geräte: Prüfen Führen Sie Gerät, Zubehör und Ver- Sie die Funktion des Schwimm- packung einer umweltgerechten Wie- schalters (5) regelmäßig (spätes- derverwertung zu.
  • Page 15: Fehlersuche

    Elektronikgeräten sowie Vertreiber Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, von Lebensmitteln zur Rücknahme unabhängig vom Kauf eines Neuge- verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- rätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altge- gabemöglichkeiten direkt in den Filia- räte abzugeben, die in keiner Abmes- len und Märkten an. Rückgabe und sung größer als 25 cm sind.
  • Page 16: Service

    Service werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten- Garantie pflichtig. Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Das Produkt wurde nach strengen Kunde, Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- Sie erhalten auf dieses Produkt ziert und vor Anlieferung gewissen- 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im haft geprüft.
  • Page 17: Reparatur-Service

    Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend be- nannte Service-Center telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- PDF ONLINE formular, das Sie auf parkside- diy.com in der Kategorie Service parkside-diy.com finden. Auf parkside-diy.com können Sie • Ein als defekt erfasstes Produkt diese und viele weitere Handbü-...
  • Page 18: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 471896_2407 parkside-diy.com IAN 471896_2407 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.:  0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com...
  • Page 19: Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Klarwasser-Tauchpumpe Modell: PETPK 400 A1 Seriennummer: 000001–138000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
  • Page 20: Introduction

    Table of Contents Introduction Introduction........20 Congratulations on purchasing your new clear water submersible pump Proper use........20 (hereafter referred to as device or Scope of power tool). delivery/accessories....21 You have chosen a high-quality Overview........21 device. This device was quality-tested Description of functions....
  • Page 21: Scope Of

    Technical data • Submersible Clear Water Pump Submersible Clear Water Pump • Connection bracket with Quick- ........PETPK 400 A1 Connect connection Rated voltage U ...230 V∼, 50 Hz • Combination adaptor Rated input power P ....400 W • Pull rope (8 m) Protection class .........I...
  • Page 22: Performance Data

    Pictograms and symbols Automatic operation - Switching point height (On/Off) Symbols on the device ....... ≈400 mm/≈50 mm Attention! Performance data ⭡Discharge head; ⭢Flow rate • Not suitable for water with high sand content. Read the instruction manual Maximum operating depth The maximum performance data is Pull out the mains plug be- measured under optimal conditions fore maintenance work or if the...
  • Page 23 to ensure that they do not tergents and foods is not play with the device. allowed. The temperat- ure of the pumped liquid The device can be oper- must not exceed 35°C. ated by individuals with reduced physical, sens- Never operate the device •...
  • Page 24 must be disconnected The electrical connec- • from the supply network tions are protected immediately. DO NOT against moisture. TOUCH THE CABLE BE- The plug connections • FORE IT HAS BEEN DIS- are installed in a flood- CONNECTED FROM THE proof area.
  • Page 25 door use. The wire cross Cleaning, maintenance section of the extension and storage cable must be at least Take heed to all in- • 2,5 mm². Always roll out formation in the follow- the cable drum com- ing section: Cleaning, pletely before use. Check maintenance and storage, the extension cable for p. 28...
  • Page 26: Preparation

    Preparation commended for hose connections smaller than 1".  WARNING! Risk of injury due to Note that water can flow back unintentional start-up. Do not in- through the hose when the pump sert the plug into the outlet until the is not operating, e.g. if the float device is fully prepared for use.
  • Page 27: Checking The Float Switch

    • Press and hold the red button and the height adjustment. If there on the Quick-Connect connec- is not enough distance, the float tion (12). switch may not work as intended. • Pull the connection bracket (11) • Set the float switch so that it apart.
  • Page 28: Operation

    • The pump sump should have at • The device is not suitable for con- least the following dimensions: nection to the drinking water sup- 40×40× 50 cm ply. • When immersing the pump, al- Manual operation low as much air as possible es- •...
  • Page 29: Cleaning

    Service Centre. Only use original re- storage periods (e.g. Winter stor- placement parts. age) • Clean the pump. Cleaning • Empty the pump. NOTICE! Risk of damage. Chemic- al substances may attack the plastic Disposal/ parts of the machine. Do not use any environmental cleaning agents or solvents.
  • Page 30: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible Cause Remedy Device does not No mains power supply Check the socket, mains con- start nection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if neces- sary.
  • Page 31 Service. The guarantee applies for all mater- • After consultation with our custom- ial and manufacturing defects.
  • Page 32: Repair Service

    PDF ONLINE charge. parkside-diy.com Service Centre You can view and download these Service Great Britain and many other manuals on parkside- Tel.:  0800 051 8970 diy.com. This QR code will take you Contact form on directly to parkside-diy.com. Select parkside-diy.com your country and search for the...
  • Page 33: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Exploded view, p. 170 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Submersible Clear Water Pump Model: PETPK 400 A1 Serial number: 000001–138000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 34: Introduction

    Sommaire Pièces de rechange et accessoires........50 Introduction........34 Traduction de la déclaration UE de Utilisation conforme....34 conformité originale...... 51 Matériel livré/Accessoires... 35 Vue éclatée........170 Aperçu......... 35 Introduction Description fonctionnelle.....35 Caractéristiques techniques..35 Nous vous félicitons pour l'achat de Données de performances..36 votre nouvelle pompe submersible Consignes de sécurité....
  • Page 35: Matériel Livré/Accessoires

    • Pompe à eau claire immergée Caractéristiques techniques • Raccord coudé avec connexion Pompe à eau claire immergée Quick-Connect ........PETPK 400 A1 • Adaptateur combiné Tension assignée U ..230 V∼, 50 Hz • Câble de traction (8 m) Puissance nominale à l’entrée P •...
  • Page 36: Données De Performances

    Taille des matières en suspension ⌀ dent se produira. Cela entraînera des ..........≤5 mm blessures graves, voire la mort. Profondeur d'immersion en service  AVERTISSEMENT ! Si vous ne ............ ≤7 m suivez pas cette consigne de sécuri- Débit Q ......≤10000 l/h té, un accident peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, Hauteur de refoulement H ..
  • Page 37: Mise En Service En Toute Sécurité

    Le nettoyage et les tra- Pictogramme sur le clapet anti- retour vaux d'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doivent Direction de blocage pas être effectués par des enfants. Direction de flux L'utilisation de cet appa- Mise en service en • reil est interdite aux per- toute sécurité...
  • Page 38 Ne faites jamais fonc- immédiatement le dé- • tionner l'appareil tant brancher du secteur, que des personnes se NE TOUCHEZ PAS LE trouvent dans l'eau. CÂBLE AVANT QU'IL NE SOIT DÉBRANCHÉ DU Ne pas utiliser la pompe • RÉSEAU. N'utilisez pas dans des bassins de jar- l'appareil si le câble est din contenant des pois-...
  • Page 39 conformer aux règles Débranchez la fiche sec- • de sécurité de la com- teur de la prise de cou- pagnie distributrice rant avant tous travaux d'électricité et fonction- sur l'appareil, pendant ner parfaitement. les pauses et si l'appareil n'est pas utilisé. Les raccords élec- •...
  • Page 40: Préparation

    En cas de gel, la pompe Coupez l'entraînement, • • ne doit pas rester à débranchez l'appareil de l'extérieur. Rangez l'alimentation électrique l'appareil à l'abri du gel. et laissez l'appareil refroi- dir lorsque celui-ci est ar- Vérifiez régulièrement • rêté pour un nettoyage, le fonctionnement de un réglage, le stockage l’interrupteur à...
  • Page 41: Clapet Anti-Retour

    • Adaptateur combiné ① : Tuyau Retirer le clapet anti-retour ½“ (13 mm) avec collier de serrage Le clapet anti-retour (13) peut être re- adapté tiré facilement de l'adaptateur combi- • Adaptateur combiné ② : Tuyau né (14). ¾“ (19 mm) avec collier de serrage Insérer le clapet anti-retour adapté...
  • Page 42: Vérifier L'interrupteur À Flotteur

    4. Conduite de refoulement fixée • Réglez l'interrupteur à flotteur de à l'adaptateur combiné : Fixez sorte qu'il active la pompe avant l'adaptateur combiné (14) sur la qu'il touche le sol. partie libre du raccord coudé (11). Procédure 5. Raccordez le raccord coudé (11) : En fonctionnement normal, pressez les deux parties de la l'interrupteur à...
  • Page 43: Fonctionnement

    • Le puisard à pomper doit avoir • Raccordez l'appareil uniquement à au minimum les dimensions sui- un socle par un dispositif à courant vantes : 40×40× 50 cm différentiel résiduel (RCD) avec un courant de défaut assigné inférieur • Lors de l'immersion de la pompe, à...
  • Page 44: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien nière utilisation et avant la réutilisa- tion. Les dépôts et résidus peuvent et stockage provoquer des démarrages diffi- ciles.  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Maintenance Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Protégez- L'appareil ne demande aucune main- vous lors des travaux de maintenance tenance.
  • Page 45: Dépannage

    l’environnement, les équipements reils usagés et les moyens auxiliaires électriques et électroniques arrivés sans composants électriques. en fin de vie. Cela permet de garan- tir une valorisation écologique et res- À DÉPOSER À DÉPOSER pectueuse des ressources. EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et Suivant la transposition en droit natio- ses accessoires...
  • Page 46: Service

    Symptôme Cause possible Mesure La pompe s’arrête a protection du mo- nettoyer la pompe et la fosse après un bref temps teur stoppe la pompe à de marche cause de salissures trop importantes température de l‘eau respecter la température maxi- trop élevée, la protec- male de 35 °...
  • Page 47: Garantie (France)

    été réalisée sous sa responsabilité. de contact, que vous trouverez Article L217-5 du Code de la sur parkside-diy.com dans la caté- consommation – Le bien est gorie Service. conforme au contrat : • En cas de produit défectueux vous 1.
  • Page 48 séder les qualités que celui-ci défaut de conformité se prescrit par a présentées à l’acheteur sous deux ans à compter de la délivrance forme d’échantillon ou de mo- du bien. dèle ; Conditions de garantie • s’il présente les qualités qu’un Le délai de garantie débute avec la acheteur peut légitimement date d’achat.
  • Page 49 Service. pas été effectuées par notre centre •...
  • Page 50: Service De Réparation

    Service-Center PDF ONLINE Service France parkside-diy.com Tel.:  0800 907612 Sur le site  parkside-diy.com, vous Formulaire de contact à pouvez consulter et télécharger parkside-diy.com ce manuel et bien d'autres. Ce IAN 471896_2407 QR code vous permet d'accéder Service Belgique directement au site ...
  • Page 51: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Vue éclatée, p. 170 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Pompe à eau claire immergée Modèle: PETPK 400 A1 Número de serie: 000001–138000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Page 52: Inleiding

    Inhoudsopgave Explosietekening......170 Inleiding Inleiding.......... 52 Reglementair gebruik....52 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Inhoud van het nieuwe schoonwater-dompelpomp pakket/accessoires..... 53 (hierna "apparaat" of "elektrisch ge- Overzicht........53 reedschap" genoemd). Functiebeschrijving..... 53 U hebt voor een hoogwaardig pro- Technische gegevens....53 duct gekozen.
  • Page 53: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    • Verbindingsbeugel met Quick-Con- Technische gegevens nect-aansluiting Schoon water-dompelpomp • Combi-adapter ........PETPK 400 A1 • Trektouw (8 m) Nominale spanning U .. 230 V∼, 50 Hz • vertaling van de oorspronkelijke Nominaal ingangsvermogen P . 400 W gebruiksaanwijzing Veiligheidsklasse ....... I Overzicht Beschermingsgraad ....
  • Page 54: Prestatiegegevens

    Restwaterstand ....... 18 mm  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- Slangaansluiting ..½", ¾", 1", 1½" heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel Aansluiting voor kraanstuk met bin- nenschroefdraad lichte of matig lichamelijk letsel. AANWIJZING! Als u deze veiligheids- - Verbindingsbeugel ....
  • Page 55: Veilige Inbedrijfstelling

    Veilige inbedrijfstel- trouwd zijn, mogen het ling apparaat niet gebruiken. Neem passende maatre- Algemene instructies • gelen om kinderen uit de Lees zorgvuldig de ge- • buurt van het apparaat te bruiksaanwijzing. Maak houden terwijl het in be- u vertrouwd met de be- drijf is.
  • Page 56 de vloeistof kan optreden beschadigd of versleten door lekkage van smeer- middelen. Sluit het apparaat slechts • Werk niet met een be- aan op een stopcontact • schadigd, onvolledig of met een aardlekschake- zonder toestemming van laar (RCD) met een ge- de fabrikant omgebouwd meten lekstroom van niet apparaat.
  • Page 57 De stekkerverbindin- het H07RN-F-type, die • gen moeten in overstro- niet langer zijn dan 75 m mingsveilige locaties en bedoeld zijn voor ge- worden aangebracht. bruik buitenshuis. De aderdiameter van de ver- Indien het netsnoer van • lengkabel moet ten min- dit apparaat beschadigd ste 2,5 mm²...
  • Page 58: Voorbereiding

    vervalt de garantie en het nele onderdelen en toe- recht op schadevergoe- behoren. Bij gebruik van ding. andere reserveonderde- len vervalt de garantie Bewaak het apparaat tij- • onmiddellijk. dens de werking om tijdig te detecteren of de pomp Bewaar het apparaat op •...
  • Page 59: Terugstroomstop

    Terugstroomstop • Als drukleiding kunt u een slang of een vaste pijpleiding gebruiken. Instructies • Gebruik een terugslagklep voor • Fabrieksmatig is in de G1½”-aan- vaste installaties. sluiting van de combi-adapter (14) • Dankzij de Quick-Connect-adapter een terugstroomstop (13) gemon- kunt u de pomp eenvoudig demon- teerd.
  • Page 60: De Vlotterschakelaar Instellen

    Als u niet tevreden bent met het re- 3. Controleer de werking van de vlot- sultaat, stel de vlotterschakelaar (5) terschakelaar (5). dan opnieuw in (De vlotterschakelaar Handmatig bedrijf (Fig. A) instellen, Pag. 60). De vlotterschakelaar kan zo worden De vlotterschakelaar ingesteld dat de pomp altijd aan staat als hij van stroom wordt voorzien.
  • Page 61: Bedrijf

    Het trektouw bevestigen (Fig. B) apparaat automatisch uit. Nadat het is afgekoeld, schakelt het ap- 1. Maak het trektouw (10) vast aan de paraat zich vanzelf weer in. draaggreep (1) met behulp van een strop en een knoop. Inschakelen 2. Voordat u het apparaat in een 1.
  • Page 62: Onderhoud

    • Verwijder met een waterstraal de Elektrische apparaten horen verontreinigingen aan de pompon- niet bij het huisvuil. derzijde. • Verwijder afzettingen uit de vlotter- Het symbool van de doorkruiste ver- schakelaar met schoon water. rijdbare afvalbak betekent dat dit pro- •...
  • Page 63: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Apparaat start niet Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering controleren, evt. reparatie door elektricien. vlotterschakelaar scha- De vlotterschakelaar instellen, kelt niet Pag. 60 Hoeveelheid afge- prestatievermogen van pomp reinigen en versleten on- voerd water niet...
  • Page 64 De garantie is van toepassing op ma- u kunt vinden op parkside-diy.com teriaal- of fabricagefouten. Deze ga- in de categorie Service contact op rantie dekt geen productonderdelen...
  • Page 65: Reparatie-Service

    Service Nederland Tel.:  08000 229556 U kunt deze en vele andere hand- Contactformulier op leidingen bekijken en downloaden parkside-diy.com op parkside-diy.com. Deze QR- IAN 471896_2407 code brengt u rechtstreeks naar Service België parkside-diy.com. Selecteer uw land Tel.:  0800 12614 en gebruik het zoekmasker om de Contactformulier op gebruiksaanwijzing te zoeken.
  • Page 66: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Verloopstuk) Explosietekening, Pag. 170 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Schoon water-dompelpomp Model: PETPK 400 A1 Serienummer: 000001–138000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Page 67: Introducción

    Índice de contenido Traducción de la declaración UE de conformidad......81 Introducción........67 Vista explosionada...... 170 Uso previsto........ 67 Introducción Volumen de suministro/accesorios....68 Vista general........68 Enhorabuena por la compra de su nueva bomba de inmersión para agua Descripción del funcionamiento......68 limpia (en adelante, denominado apa- rato o herramienta eléctrica).
  • Page 68: Volumen De Suministro/Accesorios

    Datos técnicos pias • Codo de unión con enganche Bomba sumergible para aguas lim- Quick-Connect pias ......PETPK 400 A1 • Adaptador combinado Tensión nominal U ..230 V∼, 50 Hz • Cuerda de tracción (8 m) Potencia nominal de entrada P 400 W •...
  • Page 69: Datos De Rendimiento

    Nivel mínimo de agua, Puesta en fun-  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue es- cionamiento ......50 mm ta indicación de seguridad, es posi- Nivel de agua residual ..... 18 mm ble que se produzca un accidente. El Conexión de manguera resultado es posiblemente una lesión grave o la muerte.
  • Page 70: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funciona- nes de uso no podrán uti- miento lizar el aparato. Tome las medidas ade- Indicaciones generales • cuadas para mantener Lea atentamente el ma- • a los niños alejados del nual de instrucciones. aparato mientras está en Familiarícese con los ele- funcionamiento.
  • Page 71 to o si se ha remodela- vo de corriente residual do sin la autorización del (RCD) con una corrien- fabricante. Antes de la te de medición de fuga puesta en funcionamien- nominal de no más de to, encargue la revisión 30 mA.
  • Page 72 contra las inundacio- máxima de 75 m y estén nes. previstos para ser utiliza- dos al aire libre. La sec- Si se daña el cable de • ción del cordón del cable conexión eléctrica de es- alargador debe ser como te aparato, deberá ser mínimo de 2,5 mm².
  • Page 73: Preparación

    derechos de garantía y Utilice únicamente piezas responsabilidad. de repuesto y accesorios originales. El uso de pie- Durante el funcionamien- • zas externas provoca la to, supervise el aparato pérdida inmediata de los para reconocer a tiempo derechos de garantía. la marcha en seco de la bomba.
  • Page 74: Tope De Flujo De Retorno

    Tope de flujo de retorno Conectar el conducto de presión Indicaciones • La conexión G1½" del adaptador Indicaciones combinado (14) se suministra con • La conexión descrita es una suge- un tope de flujo de retorno (13) ins- rencia con los accesorios suminis- talado.
  • Page 75: Ajustar El Interruptor Flotante

    2. Introduzca el enchufe en una toma • Reducir la diferencia de nivel: de corriente. Acorte la parte del cable (2) en- tre el soporte (4) y el interruptor 3. Suba y baje el interruptor flotante flotante (5). (5) con la mano. Observe la posi- ción de conexión y desconexión 3.
  • Page 76: Funcionamiento

    • Suspender el aparato libremente minutos de bombeo, 5 minutos de en el agua descanso. • Protección frente a sobrecarga: Fijar la cuerda de tracción (Fig. B) En caso de sobrecarga, un termos- 1. Fije la cuerda de tracción (10) al tato integrado apaga automática- asa de transporte (1) utilizando una mente el aparato.
  • Page 77: Mantenimiento

    • En aparatos instalados fijos: Con- • Limpie la bomba. trole regularmente el funcionamien- • Vacíe la bomba. to del interruptor flotante (5) (como Eliminación/ máximo cada tres meses). • Retire las pelusas y las partículas protección del medio fibrosas que eventualmente hayan ambiente adherido a la carcasa de la bom- ba enjuagándola con un chorro de...
  • Page 78: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar Bomba no se des- Interruptor de nivel de Coloque el interruptor de flota- conecta flotador no puede des- dor de forma que pueda mo- cender verse libremente Bomba se desco-...
  • Page 79 O utilice nuestro rial o de fabricación. Esta garantía no formulario de contacto, que pue- cubre las piezas del producto suje- de encontrar en parkside-diy.com tas al desgaste normal y que, por lo en la sección Servicio. tanto, pueden considerarse piezas de •...
  • Page 80: Servicio De Reparación

    IAN 471896_2407 PDF ONLINE parkside-diy.com Importador En parkside-diy.com puede consultar Por favor, tenga en cuenta que la si- y descargar este y muchos otros ma- guiente dirección no es una dirección nuales. Con este código QR accede- de servicio técnico. Póngase en con- rá...
  • Page 81: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Bomba sumergible para aguas limpias Modelo: PETPK 400 A1 Número de serie: 000001–138000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 82: Introduzione

    Indice Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale....96 Introduzione........82 Vista esplosa........170 Uso conforme......82 Introduzione Materiale in dotazione/accessori....83 Panoramica......... 83 Complimenti per l'acquisto di questa nuova pompa a immersione per ac- Descrizione del funzionamento......83 qua depurata (di seguito apparecchio o elettroutensile).
  • Page 83: Materiale In Dotazione/Accessori

    Dati tecnici • Collegamento con l’angolo di rac- cordo Quick-Connect Pompa a immersione • Adattatore combinato ........PETPK 400 A1 • Fune (8 m) Tensione nominale U ... 230 V∼, 50 Hz • Traduzione delle istruzioni originali Potenza nominale di ingresso P Panoramica ..........
  • Page 84: Dati Prestazionali

    Significato delle avvertenze Peso ......... 3,8 kg di sicurezza Dimensione particelle in sospensione ⌀ ..........≤5 mm  PERICOLO! Se non si seguono Profondità di immersione di esercizio queste avvertenze di sicurezza, si ve- ............ ≤7 m rifica un incidente. La conseguenza è Portata Q ......≤10000 l/h una grave lesione o la morte.
  • Page 85: Messa In Funzione Sicura

    L’apparecchio non deve Simboli sul dispositivo antiriflusso • essere utilizzato da per- Direzione di blocco sone che non sono a co- noscenza delle istruzioni Direzione di passaggio per l’uso. Messa in funzione Durante il funzionamento, • sicura adottare misure adeguate per tenere l’apparecchio Indicazioni generali lontano dalla portata dei...
  • Page 86 ospitano pesci o piante. vo è danneggiato o usu- Il liquido potrebbe inqui- rato. narsi a causa di fuoriusci- Collegare l’apparecchio • te di lubrificanti. solo a una presa dotata Non lavorare se di dispositivo differenzia- • l’apparecchio è dan- le (RCD) con corrente di neggiato, non integro guasto nominale non su-...
  • Page 87 I connettori sono appli- rie H07RN-F, di lunghez- • cati in zone non sog- za al massimo pari a gette a inondazioni. 75 m e previste per l'uso all’aperto. La sezione del- Se il cavo di collegamen- • la prolunga deve essere to di questo apparecchio di almeno 2,5 mm².
  • Page 88: Preparazione

    dell’interruttore a galleg- oppure per sostituire un giante. L’inosservanza di elemento accessorio. quanto sopra compro- Per motivi di sicurez- • mette la validità della ga- za, sostituire gli elemen- ranzia e dei diritti risarci- ti usurati o danneggiati. tori. Utilizzare esclusivamen- È...
  • Page 89: Dispositivo Antiriflusso

    • Adattatore combinato ③: Tubo dell’adattatore combinato (14) in flessibile 1" (25 mm) con fascetta modo che la freccia 舉 sia visibile. idonea; staccare i raccordi ① e ② 2. Verificare che lo sportello del di- • Adattatore combinato ④: ad es. spositivo antiriflusso (13) si apra in Raccordo di estremità...
  • Page 90: Controllare L'interruttore A Galleggiante

    5. Collegare l’angolo di raccordo (11): Procedura inserire a pressione i due pezzi del Nel uso normale l’interruttore a gal- raccordo Quick-Connect (12). leggiante (5) deve essere appeso al sostegno (4). Controllare l’interruttore a 1. Regolare lo stato del livello: galleggiante •...
  • Page 91: Funzionamento

    • Quando si immerge la pompa, sfia- • L'apparecchio non è adatto per tare più aria possibile dallo zoccolo l'allacciamento all'impianto di ali- della pompa. A tal scopo, tenere la mentazione di acqua potabile. pompa inclinata. Funzionamento manuale • Rispettare la profondità di immer- •...
  • Page 92: Pulizia

    Centro Assistenza. Usare solo com- • protetti dal gelo ponenti originali. • fuori dalla portata dei bambini • Depositi e residui possono causa- Pulizia re difficoltà all’avvio. Prima di una NOTA! Pericolo di danneggiamento. conservazione prolungata (ad es. Le sostanze chimiche possono aggre- Per la conservazione invernale) dire i componenti in materiale sinte- •...
  • Page 93: Ricerca Degli Errori

    vi di componenti elettrici a corredo dell'apparecchio da smaltire. Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Causa possibile Misura Erogazione insuffi- Prestazioni della pompa Pulire la pompa ed eventual- ciente. ridotte da miscele con mente sostituire parti soggette acqua molto sporca e a usura.
  • Page 94 La garanzia viene prestata esclusi- parkside-diy.com alla voce Assi- vamente per difetti del materiale o di stenza con il Centro di assistenza fabbricazione. La presente garanzia indicato di seguito.
  • Page 95: Servizio Di Riparazione

    Modulo di contatto su sultare e scaricare questo e tanti altri parkside-diy.com manuali. Scansionando questo codi- IAN 471896_2407 ce QR si apre direttamente parkside- Importatore diy.com. Selezionare il proprio Paese e con la funzione di ricerca cercare Si tenga presente che l’indirizzo in- le istruzioni per l’uso.
  • Page 96: Traduzione Delle Dichiarazione Ue Di Conformità Originale

    Vista esplosa, p. 170 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Pompa a immersione Modello: PETPK 400 A1 Numero di serie: 000001–138000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 97: Úvod

    Obsah Rozložený pohled......170 Úvod Úvod..........97 Použití dle určení......97 Blahopřejeme vám k zakoupení no- Rozsah vého ponorného čerpadla na čistou dodávky/příslušenství....98 vodu (dále jen přístroj nebo elektrický Přehled........98 nástroj). Popis funkce....... 98 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Technické údaje......98 Tento přístroj byl odzkoušen během Výkonové...
  • Page 98: Dodávky/Příslušenství

    Technické údaje dle předpisů. • Ponorné čerpadlo na čistou vodu Ponorné čerpadlo na čistou vodu • Připojovací úhelník se spojením ........PETPK 400 A1 Quick-Connect Jmenovité napětí U ..230 V∼, 50 Hz • Kombinovaný adaptér Jmenovitý příkon P ....400 W • tažné lano (8 m) Třída ochrany ........I...
  • Page 99: Výkonové Parametry

    Výkonové parametry Piktogramy a symboly ⭡Výtlačná výška; ⭢Průtok Piktogram na přístroji Pozor! • Není vhodné pro vodu s vysokým obsahem písku. Přečtěte si návod k obsluze Měření dat maximálního výkonu pro- bíhá za optimálních podmínek (např. maximální provozní hloubka ponoru při rovnějším, přímějším výstupu. Užší...
  • Page 100 tilo, že si nebudou hrát s (brusných), žíravých, hoř- přístrojem. lavých (např. motorová paliva) nebo výbušných Osoby s omezenými fy- kapalin, slané vody, čisti- zickými, smyslovými ne- cích prostředků a potra- bo psychickými schop- vin není dovoleno. Teplo- nostmi nebo s nedosta- ta čerpané...
  • Page 101 nich nejsou známky po- Elektrické konekto- • škození či zestárnutí. Je- ry jsou chráněny před li kabel při používání po- mokrem. škozen, je nutné jej ihned Konektory jsou upevně- • odpojit od napájecí sítě, ny v oblasti odolné pro- NEDOTÝKEJTE SE VE- ti povodním.
  • Page 102 75 m a určené pro ven- tili, že čerpadlo běží na- kovní použití. Průřez pra- sucho. mene prodlužovacího ka- Čištění, údržba a sklado- belu musí být minimálně vání 2,5 mm². Před použitím Dodržujte všechny poky- • vždy celkem rozviňte ka- ny uvedené v následující belový...
  • Page 103: Příprava

    Příprava Dbejte na to, že voda může proudit zpět hadicí, když je čerpadlo v kli- dovém stavu, např. vypnutím plo-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v vákového spínače nebo výpadkem důsledku neúmyslného spuštění pří- proudu. stroje. Připojovací zástrčku zapojte do zásuvky až tehdy, když je přístroj zce- •...
  • Page 104: Kontrola Plovákového Spínače

    • Vytáhněte připojovací úhelník výšky je dostatečně velká. Pokud (11) od sebe. je vzdálenost příliš malá, plovákový spínač nemusí fungovat podle zá- • Uvolněte tlačítko. měru. 2. Upevněte zahnutý díl připojovací- • Nastavte plovákový spínač tak, aby ho úhelníku (11) na výstupu vody vypnul čerpadlo dříve, než...
  • Page 105: Provoz

    • Hřídel čerpadla by měla mít Manuální provoz alespoň následující rozměry: • Dohlížejte na to, aby čerpadlo ne- 40×40× 50 cm běželo na sucho. • Při ponoření čerpadla umožněte, • minimální hladina vody, Uvedení aby z patky čerpadla unikalo co do provozu: 50 mm nejvíce vzduchu.
  • Page 106: Údržba

    tové části přístroje. Nepoužívejte čisti- • Vyčistěte čerpadlo. cí prostředky ani rozpouštědla. • Vyprázdněte čerpadlo. • Nestacionárně instalované přístro- Likvidace/ochrana je: Po každém použití vyčistěte čerpadlo čistou vodou. životního prostředí • Stacionárně instalované přístroje: Pravidelně kontrolujte funkci plová- Přístroj, příslušenství a balení zlikvi- kového spínače (5) (nejméně...
  • Page 107: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Příznak Možná příčina Opatření Čerpadlo nevypíná Plovákový spínač nemů- Umístěte plovákový spínač že poklesnout tak, aby se mohl volně pohy- bovat. Čerpadlo vypíná po Ochrana motoru vypíná Vyčistit čerpadlo i šachtu. krátké...
  • Page 108 Tato záruka se kontaktní formulář, který najde- nevztahuje na díly výrobku, které jsou te na stránkách parkside-diy.com v vystaveny běžnému opotřebení, a lze kategorii Servis. je proto považovat za opotřebitelné • Po konzultaci s naším servisním součásti (např.
  • Page 109: Opravárenská Služba

    • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- PDF ONLINE vidujeme bezplatně. parkside-diy.com Service-Center Na stránkách parkside-diy.com mů- Servis Česko žete nahlížet do těchto a mnoha dal- Tel.:  8000 23611 ších příruček a stahovat je. S tím- Kontaktní formulář na to QR kódem se dostanete přímo...
  • Page 110: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Ponorné čerpadlo na čistou vodu Model: PETPK 400 A1 Sériové číslo: 000001–138000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Page 111: Úvod

    Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ........124 Úvod..........111 Rozložený pohľad......170 Používanie na určený účel..111 Úvod Rozsah dodávky/Príslušenstvo....112 Prehľad........112 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového ponorného čerpadla na Opis funkcie......112 čistú vodu (v nasledujúcej časti na- Technické...
  • Page 112: Dodávky/Príslušenstvo

    Technické údaje • Ponorné čerpadlo na čistú vodu • Pripojovací uholník s prípojkou Qu- Ponorné čerpadlo na čistú vodu ick-Connect ........PETPK 400 A1 • Kombinovaný adaptér Menovité napätie U ..230 V∼, 50 Hz • Lanko (8 m) Menovitý výkon P .....400 W •...
  • Page 113: Údaje O Výkone

    Piktogramy a symboly - Kombinovaný adaptér ....G 1" Teplota vody ......≤35 °C Piktogramy na prístroji Automatická prevádzka - Výška spínacieho bodu (Zapnutie/ Pozor! vypnutie) ....≈400 mm/≈50 mm • Nie je vhodné pre vodu s vysokým Údaje o výkone obsahom piesku. ⭡Dopravná výška; ⭢Prečerpaný ob- Prečítajte si návod na obsluhu maximálna prevádzková...
  • Page 114 že sa nebudú hrať s prí- pr. motorové palivá) alebo strojom. výbušných kvapalín, sla- nej vody, čistiacich pros- Prístroj môžu používať triedkov a potravín nie je osoby so zníženými fyzic- dovolené. Teplota čerpa- kými, senzorickými ale- nej kvapaliny nesmie pre- bo mentálnymi schop- kročiť...
  • Page 115 Pred použitím vždy skon- zodpovedá bezpeč- • trolujte pripojovací a pre- nostným predpisom dlžovací kábel, či sa na podnikov na distribúciu ňom nevyskytujú známky energie a funguje bez- poškodenia alebo star- chybne. nutia. Ak sa kábel po- Elektrické zásuvné spo- •...
  • Page 116 vytiahnite sieťovú zástrč- Pravidelne kontrolujte • ku zo zásuvky. funkciu plavákového spí- nača. Pri nedodržiavaní Používajte iba schvále- • pokynov zaniknú nároky ný predlžovací kábel kon- na záruku a ručenie. štrukčného typu H07RN- F, ktorý má maximálnu Kontrolujte prístroj počas •...
  • Page 117: Príprava

    výhradne originálne náh- Blokovanie spätného toku radné diely a originálne Upozornenia príslušenstvo. Pri použití • Pri dodaní je v prípojke G1½" kom- binovaného adaptéra (14) vsade- iných dielov sa okamžite né blokovanie spätného toku (13). stráca nárok na záručné Blokovanie spätného toku bráni plnenie.
  • Page 118: Pripojenie Tlakového Vedenia

    Pripojenie tlakového 2. Sieťovú zástrčku zapojte do zásuv- vedenia 3. Plavákový spínač (5) ručne zdvih- Upozornenia nite a ponorte. Sledujte pritom po- • Opísané pripojenie je len návrhom lohu, pri ktorej sa čerpadlo zapne, použitia s dodaným príslušen- prípadne vypne. stvom.
  • Page 119: Umiestnenie Čerpadla

    • Zmenšenie rozdielu hladiny: Sk- 2. Skôr ako prístroj spustíte do šach- ráťte časť vedenia (2) medzi dr- ty: Uistite sa, že je lanko pevne pri- žiakom (4) a plavákovým spína- pevnené k rukoväti na prenášanie. čom (5). Prevádzka 3. Skontrolujte funkciu plavákového spínača (5).
  • Page 120: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Vypnutie zvyšky nečistôt môžu zapríčiniť ťažkosti pri spustení. • Prístroj odpojte od elektrického na- pájania. Údržba Čistenie, údržba a Prístroj si nevyžaduje údržbu. Skladovanie skladovanie Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy:  VAROVANIE! Zásah elektrickým • v čistote prúdom! Nebezpečenstvo poranenia • v suchu v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja.
  • Page 121: Vyhľadávanie Chýb

    V závislosti od národných zákonov, • zaslanie späť výrobcovi/distribúto- máte tieto možnosti: rovi. • vrátenie na predajnom mieste, Netýka sa to dielov príslušenstva a pomocných prostriedkov bez elek- • odovzdanie na oficiálnom zbernom trických komponentov, pripojených k mieste, starým prístrojom. Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť...
  • Page 122 Rozsah záruky taktujte najprv telefonicky alebo Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- použite náš kontaktný formulár, ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a ktorý nájdete na parkside-diy.com pred dodávkou bol svedomito skon- v kategórii Servis nasledovne uve- trolovaný. dené servisné centrum. Poskytnutie záruky platí výlučne na •...
  • Page 123: Opravný Servis

    Servis Slovensko PDF ONLINE Tel.:  0800 003409 Kontaktný formulár na parkside-diy.com parkside-diy.com Na parkside-diy.com si môžete po- IAN 471896_2407 zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Importér príručky. Týmto QR kódom sa do- stanete priamo na stránku parkside- Zohľadnite, prosím, že nasledujúca diy.com.
  • Page 124: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Redukcia) Rozložený pohľad, S. 170 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Ponorné čerpadlo na čistú vodu Model: PETPK 400 A1 Sériové číslo: 000001–138000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Page 125: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........125 Gratulálunk az új tisztavíz-merülőszi- vattyúja megvásárlásához (a további- Rendeltetésszerű használat..125 akban készülék vagy elektromos kézi- A csomag szerszám). tartalma / Tartozékok....126 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés........126 mellett döntött. Ezt a készüléket a Működés leírása......126 gyártás során minőségi vizsgálatnak Műszaki adatok......
  • Page 126: Tartalma / Tartozékok

    Csomagolja ki a készüléket és ellen- őrizze a csomag tartalmát. Műszaki adatok Ártalmatlanítsa megfelelően a csoma- Tisztavíz búvárszivattyú golóanyagot........PETPK 400 A1 • Tisztavíz búvárszivattyú Névleges feszültség U . 230 V∼, 50 Hz • Könyökcsatlakozó Quick-Con- Mért felvett teljesítmény P ..400 W nect-csatlakozóval Védelmi osztály .........
  • Page 127: Teljesítményadatok

    Piktogramok és Automata üzemmód szimbólumok - Schaltpunkthöhe (Be/Ki) ....... ≈400 mm/≈50 mm Szimbólumok a készüléken Teljesítményadatok Figyelem! ⭡Szállítási magasság; ⭢Szállított mennyiség • Nem használható magas homok- tartalmú vízhez. Olvassa el a használati útmuta- tót legnagyobb működési merülési mélység A maximális teljesítményadatok méré- Húzza ki a hálózati csatlako- se optimális körülmények között tört- zódugót karbantartási munkák énik (pl.
  • Page 128 Ügyelni kell a gyereke- (pl. motorüzemanyagok) kre, hogy ne játsszanak a vagy robbanásveszélyes készülékkel. folyadékok, sós víz, tisztí- tószerek és élelmiszerek A készüléket csökkent szállítása nem megenge- fizikai, érzékszervi vagy dett. A szállított folyadék szellemi képességű vagy hőmérséklete nem halad- tapasztalattal és tudás- hatja meg a 35 °C-ot.
  • Page 129 Használat előtt mindig el- benne, forduljon szakem- • lenőrizze a csatlakozó- berhez. és a hosszabbító veze- A földelés, nullázó és • ték sérülésére vagy öre- hibaáram-megszakí- gedésére utaló jeleket. tó megfelel az energia- Ha a vezeték használat szolgáltató vállalatok közben megsérül, akkor biztonsági előírásainak azt azonnal le kell vál- és megfelelően műkö-...
  • Page 130: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    zóvezetéket hőtől, olajtól Áramütés elleni védelem- • és éles szélektől. ként viseljen stabil lábbe- lit. Húzza ki a hálózati csat- • lakozódugót a csatlak- A szivattyút fagy esetén • ozóaljzatból a készülé- nem szabad a szabadban ken történő minden mun- hagyni.
  • Page 131: Előkészítés

    áramellátásról és hagy- • Kombinált adapter ③: Tömlő 1" (25 mm) megfelelő tömlőbil- ja lehűlni a készüléket, ha inccsel; válassza le a csatlakozókat a készülék tisztítás, be- ① és ② állítás, tárolás vagy tarto- • Kombinált adapter ④: pl. Tömlőfú- zékcsere céljából lett le- vóka G1"...
  • Page 132: Nyomóvezeték Csatlakoztatása

    Visszafolyás-gátló behelyezése nect-csatlakozó mindkét részét (12). 1. Helyezze be a visszafolyás-gát- lót (13) a kombinált adapter (14) Úszókapcsoló ellenőrzése G1½"-os csatlakozójába úgy, 1. Helyezze a szivattyút eltávolított hogy a 舉 nyíl látható legyen. könyökcsatlakozóval (11) egy víz- 2. Ellenőrizze, hogy a visszafo- zel töltött edénybe.
  • Page 133: Szivattyú Felállítása

    2. Legmagasabb és legalacsonyabb • A mellékelt húzókötelet (10) a kö- szint közötti különbség beállítása: vetkező célokra használhatja: • Szintkülönbség növelése: • Készülék leengedése egy akná- Hosszabbítsa meg a vezetéknek ba és felhúzása (2) a tartó (4) és az úszókapcso- •...
  • Page 134: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás • Nem helyhez rögzített készülékek: Minden használat után tisztítsa Tudnivalók meg a szivattyút tiszta vízzel. • MEGJEGYZÉS! Nem alkalmas fo- • Helyhez rögzített készülékek: lyamatos működtetéshez! Az op- Rendszeresen ellenőrizze az úszó- timális használati intervallum 30 kapcsoló (5) működését (leg- perc szivattyúzás, 5 perc szünet.
  • Page 135: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Ártalmatlanítás/ Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló Környezetvédelem 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- Gondoskodjon a készülék, a tartozé- ra, hogy az elektromos és elektroni- kok és a csomagolás környezetbarát kus berendezéseket élettartamuk vé- újrahasznosításáról. gén eljuttassák környezetbarát újra- hasznosításra.
  • Page 136: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Szimptóma Lehetséges ok Intézkedés A szivattyú rövid A motorvédelem a túl Megtisztítjuk a szivattyút va- működés után ki- erős vízszennyeződés lamint az aknát kapcsol miatt kikapcsolja a szi- vattyút. Túl magas a vízhőmér- Ügyelünk a max. 35 °C vízhő- séklet, a motorvédelem mérsékletre! kikapcsolja a készülék- Elégtelen szállítási...
  • Page 137: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Tisztavíz búvárszivattyú A termék típusa: PETPK 400 A1 Gyártási szám: 471896_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Page 138 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 139: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Tisztavíz búvárszivattyú Modell: PETPK 400 A1 Sorozatszám: 000001–138000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 140: Wprowadzenie

    Spis treści Części zamienne i akcesoria..154 Tłumaczenie oryginalnej Wprowadzenie......140 deklaracji zgodności EU..... 155 Użytkowanie zgodne z Widok rozłożony......170 przeznaczeniem......141 Zakres dostawy/akcesoria..141 Wprowadzenie Zestawienie....... 141 Opis działania......141 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej Dane techniczne......141 pompy zanurzeniowej do czystej wo- Właściwości użytkowe....
  • Page 141: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane techniczne • Pompa zanurzeniowa do pompo- wania czystej wody Pompa zanurzeniowa do pompo- • Kątownik montażowy z połącze- wania czystej wody .. PETPK 400 A1 niem Quick-Connect Napięcie znamionowe U • Adapter kombi ........230 V∼, 50 Hz • Linka (8 m)
  • Page 142: Właściwości Użytkowe

    Wskazówki dotyczące Znamionowa moc wejściowa P ..........400 W bezpieczeństwa Klasa ochrony ........I Stopień ochrony ......IPX8 W niniejszym rozdziale opisano pod- Długość Przewód zasilający ..10 m stawowe wskazówki dotyczące bez- Ciężar ........3,8 kg pieczeństwa w ramach użytkowania urządzenia. Frakcja zawiesiny ⌀ ....≤5 mm Robocza głębokość...
  • Page 143: Uruchomienie

    obniżonej sprawności fi- Maksymalna robocza głęboko- zycznej, sensorycznej czy ść zanurzenia umysłowej lub o niedo- Przed pracami konserwacyj- statecznym doświadcze- nymi w przypadku uszkodze- niu i wiedzy tylko wów- nia kabla zasilającego należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z czas, jeśli osoby te znaj- gniazdka dują...
  • Page 144 abrazyjnych (powodują- ne z napięciem podanym cych zdzieranie materia- na tabliczce znamionowej łu), palnych (np. paliw do urządzenia. silników) lub wybuchowy- Przed użyciem urządze- • ch, słonej wody, środków nia należy zawsze spraw- czyszczących i żywności. dzić przewód zasilający i Temperatura tłoczonego kabel przedłużający pod płynu nie może przekra-...
  • Page 145 niezatwierdzonych przez zwrócić do Centrum Ser- producenta. wisowego. Przed rozpoczęciem pra- W trakcie eksploata- • • cy należy skontrolować cji urządzenia musi być bezpieczeństwo elek- swobodny dostęp do tryczne. W przypadku wtyczki sieciowej. braku pewności należy Nie należy ciągnąć za •...
  • Page 146 żacz należy skontrolować Czyszczenie, konserwa- pod kątem uszkodzeń. cja i przechowywanie Nie nosić i nie mocować Postępować zgodnie • • urządzenia za kabel za- z wszystkimi wska- silający lub za przewód zówkami z nastę- wężowy. pującego rozdziału: Czyszczenie, konserwacja Eksploatacja i przechowywanie, Nie używać...
  • Page 147: Przygotowanie

    te lub uszkodzone części. Zabezpieczenie przeciw- zwrotne Używaj wyłącznie orygi- nalnych części zamien- Wskazówki nych i akcesoriów. Sto- • W momencie dostawy na przyłączu G1½” adaptera kombi (14) zało- sowanie nieautoryzowa- żone jest zabezpieczenie przeciw- nych części prowadzi do zrotne (13). Zabezpieczenie prze- natychmiastowej utraty ciwzwrotne zapobiega przepływowi powrotnemu wody z węża w cza-...
  • Page 148: Podłączenie Przewodu Tłoczącego

    Podłączenie przewodu 2. Włożyć wtyk sieciowy do gniazda tłoczącego sieciowego. 3. Unosić i opuszczać przełącznik Wskazówki pływakowy (5) ręką. Podczas tej • Opisane podłączenie stanowi pro- czynności obserwować położenie, pozycję dotyczącą dostarczonych w którym pompa się załącza wzgl. akcesoriów. wyłącza. •...
  • Page 149: Posadowienie Pompy

    2. Ustawianie różnicy między najwyż- • Nie ustawiać urządzenia bezpo- szym i najniższym poziomem: średnio na błotnistym podłożu. Za- wiesić urządzenie lub wykorzystać • Zwiększanie różnicy poziomów: np. pustak jako podstawę. Przedłużyć część przewodu (2) między uchwytem (4) a przełącz- •...
  • Page 150: Włączanie I Wyłączanie

    Tryb ręczny sowego. Stosować tylko oryginalne części zamienne. • Pompę należy nadzorować, tak by nie doszło do jej zatarcia. Czyszczenie • Minimalnyy poziom wody, Urucho- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. mienie: 50 mm Substancje chemiczne mogą oddzia- Włączanie i wyłączanie ływać agresywnie na elementy wyko- nane z tworzywa sztucznego.
  • Page 151: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    • zabezpieczonych przed mrozem W zależności od adaptacji na gruncie prawa krajowego mogą być do wybo- • poza zasięgiem dzieci ru następujące możliwości: • Osady i pozostałości mogą być • zwrot w miejscu zakupu, przyczyną trudności w uruchomie- niu urządzenia. Przed dłuższym •...
  • Page 152: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Objaw Możliwa przyczyna Działanie Pompa nie wyłącza Włącznik-wyłącznik pły- Ustaw włącznik-wyłącznik się wakowy nie może opaść pływakowy tak, aby mógł się swobodnie poruszać Pompa wyłącza się Bezpiecznik silnika wy- Oczyść pompę oraz szyb po krótkim czasie łącza pompę...
  • Page 153 (np. taktowy, dostępny pod adresem Filtr wstępny, Pierścień uszczelniają- parkside-diy.com w kategorii Ser- cy) lub uszkodzeń części delikatnych. wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Page 154: Serwis Naprawczy

    • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie. PDF ONLINE Service-Center parkside-diy.com Serwis Polska Pod adresem parkside-diy.com do- Tel.:  00800 4912069 stępna jest do wglądu oraz do po- Formularz kontaktowy na brania niniejsza instrukcja oraz wie- parkside-diy.com le innych instrukcji. Dzięki temu ko- IAN 471896_2407 dowi QR można wejść...
  • Page 155: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Element redukujący) Widok rozłożony, s. 170 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody Model: PETPK 400 A1 Numer serii: 000001–138000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 156: Indledning

    Indholdsfortegnelse Eksploderet tegning....170 Indledning Indledning........156 Formålsbestemt anvendelse..156 Tillykke med købet af din nye Leverede dele/tilbehør....157 rentvands-dykpumpe (herefter appa- Oversigt........157 ratet eller elværktøjet). Funktionsbeskrivelse....157 Med købet har du besluttet dig for et Tekniske data......157 førsteklasses apparat. Dette appa- Ydelsesdata .......158 rat blev testet under produktionen og Sikkerhedsanvisninger....158...
  • Page 157: Leverede Dele/Tilbehør

    Pak apparatet ud og kontrollér de le- Tekniske data verede dele. Bortskaf emballagen korrekt. Dykpumpe til rent vand • Dykpumpe til rent vand ........PETPK 400 A1 • Tilslutningsbeslag med Quick-Con- Mærkespænding U ..230 V∼, 50 Hz nect-forbindelse Nominelt effektoptag P .... 400 W • Kombiadapter Beskyttelsesklasse ......
  • Page 158: Ydelsesdata

    Ydelsesdata Billedtegn og symboler ⭡Pumpehøjde; ⭢Pumpekapacitet Billedsymboler på apparatet OBS! • Ikke egnet til vand med høj san- dandel. Læs betjeningsvejledningen Målingen af de maksimale ydelsesda- ta foretages ved optimale betingelser maksimal nedsænkningsdybde (f.eks.) som lige, direkte udgang. Snævre slanger kan reducere ydel- Træk stikket vedligeholdelses- sen.
  • Page 159 Apparatet kan anvendes ren for pumpevæsken må af personer med nedsat- ikke overstige 35 °C. te fysiske, sensoriske el- Brug aldrig produktet, • ler mentale evner eller hvis der er personer i manglende erfaring og vi- vandet. den, hvis de er under op- Brug ikke pumpen i ha- •...
  • Page 160 tet. RØR IKKE VED LED- der er sikret mod over- NINGEN, FØR DEN ER svømmelse. ADSKILT FRA NETTET. Hvis dette apparats til- • Anvend ikke apparatet, slutningsledning beska- hvis ledningen er beska- diges, skal den udskiftes diget eller slidt. af producenten eller den- Slut kun apparatet til nes kundeservice eller af •...
  • Page 161 skal altid rulles helt af in- Rengøring, vedligeholdel- den brug. Kontrollér for- se og opbevaring længerledningen for ska- Bemærk alle anvis- • der. ninger i det følgen- Bær eller fastgør ikke de kapitel: Rengøring, • vedligeholdelse og produktet i tilslutnings- ledningen eller i slangen.
  • Page 162: Forberedelse

    Forberedelse Vær opmærksom på, at der kan lø- be vand tilbage gennem slangen, hvis pumpen står stille, f.eks. hvis  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser svømmekontakten frakobles eller i på grund af utilsigtet start af appara- tilfælde af strømsvigt. tet. Sæt først stikket i stikkontakten, når produktet er klargjort fuldstændigt •...
  • Page 163: Kontrol Af Svømmekontakt

    2. Fastgør den bøjede del på tilslut- • Indstil svømmekontakten, så den ningsbeslaget (11) til vandudgan- slukker pumpen, før den rammer gen (7; G1½"). bunden. 3. Fastgør en slange på den anden Fremgangsmåde del af tilslutningsbeslaget (11) eller Ved normal drift skal svømmekontak- på...
  • Page 164: Drift

    • Ved nedsænkning af pumpen skal Manuel drift pumpefoden have mulighed for at • Hold øje med pumpen for at forhin- afgive mest mulig luft. Hold pum- dre, at pumpen løber tør. pen lidt på skrå. • Minimumsvandstand, Ibrugtagning: • Vær opmærksom på den maksi- 50 mm male nedsænkningsdybde (≤7 m) Tænd og sluk...
  • Page 165: Rengøring

    Rengøring den længerevarende opbevaring (f.eks.Overvintring) BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske • Rengør pumpen. substanser kan angribe apparatets • Tøm pumpen. plastdele. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel. Bortskaffelse/miljøbe- • Produkter, der ikke er installeret skyttelse stationært: Rengør altid pumpen med rent vand efter brug. •...
  • Page 166: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Symptom Mulig årsag Foranstaltning Apparat starter ikke Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved be- hov. Svømmekontakten kob- Indstilling af ler ikke...
  • Page 167 Garantiydelser gælder for materia- tegorien Service, hvis der er funk- le- og fabrikationsfejl. Denne garanti tionsfejl eller andre mangler.
  • Page 168: Reparationsservice

    • Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.:  80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
  • Page 169: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Dykpumpe til rent vand Model: PETPK 400 A1 Serienummer: 000001–138000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 170: Exploded View

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PETPK 400 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny...
  • Page 171  ...
  • Page 172  ...
  • Page 173    ...
  • Page 174 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

471896 2407

Table of Contents