Page 1
HUNDEPOOL DOG POOL PISCINE POUR CHIEN HUNDEPOOL DOG POOL Gebrauchsanweisung Instructions for use PISCINE POUR CHIEN HONDENZWEMBAD Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing BASEN DLA PSA BAZÉN PRO PSY Instrukcja użytkowania Návod k použití BAZÉN PRE PSA PISCINA PARA PERROS Návod na použivanie Instrucciones de uso SOPPEBASSIN TIL HUNDE PISCINA PER CANI...
Herzlichen Glückwunsch! Lebensgefahr! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- • Beaufsichtigen Sie Ihren Hund beim Spielen. wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Lassen Sie ihn nicht mit dem Artikel allein. vor der ersten Verwendung mit dem Artikel •...
Page 3
Reparatur Sachschäden! • Verwenden Sie den Artikel nur für seine ACHTUNG! bestimmungsgemäße Verwendung. Bei größeren Schäden sollten Sie auf • Überlasten Sie den Artikel nicht. keinen Fall selbst Reparaturen durch • Kippen Sie den Artikel zum Auslassen des Was- führen. sers nicht aus.
Hinweise zur Entsorgung Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Entsorgen Sie den Artikel und die Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Verpackungsmaterialien entsprechend Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen- den aktuellen örtlichen Vorschriften. beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige Bewahren Sie Verpackungsmaterialien Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher (wie z.
Congratulations! • On very hot days, only allow your dog to You have chosen to purchase a high-quality enter the paddling pool once the water has product. Familiarise yourself with the product been heated by the sun. Your dog may other- before using it for the first time.
Page 6
Setting up and filling the 5. Wait for at least 12 hours after the repair before re-filling the paddling pool. paddling pool Storage, cleaning Setup should always be carried out by an adult. Change the water in the product frequently – 1.
Page 7
Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.
Félicitations ! • S’il fait très chaud, ne laissez pas entrer votre Vous venez d’acquérir un article de grande chien dans l’eau tant qu’elle n’a pas été qualité. Avant la première utilisation, familiari- réchauffée par le soleil. Dans le cas contraire, sez-vous avec l’article.
2. Coupez ensuite une pièce qui couvre la zone Danger pour les enfants endommagée et dépasse de 1,25 cm sur tous • L’article n’est pas un jouet ! Tenez les côtés. les toutpetits éloignés Danger de 3. Appliquez la colle sur l’emplacement endom- noyade.
Page 10
Indications concernant * Article L21716 du Code de la consommation la garantie et le service Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, aprèsvente pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou L’article a été produit avec grand soin et sous de la réparation d‘un bien meuble, une remise un contrôle constant.
Page 11
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L21712 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Gefeliciteerd! • Als het erg warm is mag u uw hond pas in Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig het water laten, als het water door de zon is artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het verwarmd. Anders bestaat er gevaar dat uw eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Page 13
• Breng geen veranderingen aan het artikel 2. Knip nu een plakker op maat die de be- aan. schadiging afdekt en aan alle zijden van de beschadiging circa 1,25 cm uitsteekt. Gevaar voor kinderen! 3. Doe de lijm op zowel de plek op het artikel •...
Opmerkingen over garantie IAN: 472437_2407 Service België en serviceafhandeling Tel.: 0800 12089 Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid E-Mail: deltasport@lidl.be en onder permanent toezicht geproduceerd. De Service Nederland firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH Tel.: 0800 0249630 verleent particuliere eindklanten op dit artikel E-Mail: deltasport@lidl.nl drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop (garantietermijn) en dit op grond...
Gratulujemy! Śmiertelne Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- niebezpieczeństwo! stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać • Należy nadzorować psa podczas zabawy. się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Nie wolno zostawiać go samego z tym Należy uważnie przeczytać produktem. następującą...
Page 16
Naprawa Unikanie szkód materialnych! • Produkt może być używany wyłącznie zgod- OSTRZEŻENIE! nie z przeznaczeniem. W wypadku poważnych uszkodzeń • Nie poddawać produktu nadmiernym obcią- nigdy nie wolno samodzielnie wykony żeniom. wać napraw. • Nie przechylać produktu, aby go opróżnić. Niewielkie uszkodzenia można naprawić...
Uwagi odnośnie recyklingu Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- Artykuł i materiały opakowaniowe należy niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy usunąć zgodnie z aktualnie obowiązują- zatem zachować oryginalny dowód zakupu! cymi miejscowymi przepisami. Materiały W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy opakowaniowe (np.
Srdečně blahopřejeme! • Pokud je Váš pes nemocný nebo má otevřené Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- zranění, měli byste se před použitím tohoto bek. Před prvním použitím se prosím seznamte výrobku poradit s veterinářem. s tímto výrobkem. •...
Sestavení a naplnění výrobku 5. Po opravě počkejte nejméně 12 hodin, než bazén znovu naplnění. Sestavení výrobku by měl vždy prová dět dospělý. Uskladnění, čištění 1. Pro rozbalení a rozložení výrobku zvolte Vodu v bazénu často měňte, zvláště v horkém vhodnou rovnou a čistou plochu s dostatkem počasí...
Page 20
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud výrobek byl používán neodborně nebo nedovoleným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo k chybě ve zpracování, které...
Blahoželáme! • Ak je váš pes chorý alebo má otvorené zra- Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný nenie, mali by ste sa pred použitím výrobku výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom opýtať veterinára. dôkladne oboznámte. • Dbajte na to, aby váš pes výrobok nehrýzol. Pozorne si prečítajte tento návod •...
Montáž a naplnenie výrobku Skladovanie, čistenie Montáž by mala vždy vykonávať do Vymieňajte vodu vo výrobku často, najmä spelá osoba. v horúcom počasí a keď je znečistená! Pri nepo- 1. Na vybalenie a rozloženie výrobku si zvoľte užívaní skladujte výrobok vždy suchý a čistý pri vhodnú...
Page 23
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží- vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá...
¡Enhorabuena! • Con altas temperaturas, no deje que el perro Con su compra se ha decidido por un artículo se meta en el agua hasta que esta se haya de gran calidad. Familiarícese con el artículo calentado. De lo contrario, existe el peligro antes de usarlo por primera vez.
3. Coloque el adhesivo tanto en el artículo como ¡Peligro para niños! también sobre el parche. Deje que el adhesi- • El artículo no es un juguete para vo se seque durante aprox. 3 minutos. niños. Mantenga alejados a los niños: 4.
Page 26
Indicaciones relativas a la IAN: 472437_2407 Servicio España garantía y la gestión de Tel.: 900 984 989 servicios E-Mail: deltasport@lidl.es El artículo ha sido fabricado con gran esmero y sometido a controles constantes. Para el mismo, DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH ofrece a los clientes finales particulares una garantía de tres años a contar desde la fecha de compra (periodo de garantía) con arreglo a las condicio-...
Hjertelig tillykke! • Hvis din hun er søg eller har et åbent sår, skal Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro- du spørge dyrlægen til råds inden brug af duktet at kende, inden du bruger det første gang. produktet.
Page 28
Opstilling og fyldning af 5. Vent mindst 12 timer efter reparationen, inden du fyld produktet op igen. produktet Opbevaring, rengøring Opstillingen skal altid foretages af en voksen. Skift vandet i produktet ofte, især i varmt vejr, og 1. Vælg et egnet, jævnt og rent underlag med når det er snavset! Opbevar altid artiklen tør og tilstrækkelig plads til at udpakke produktet ren ved stuetemperatur, når den ikke er i brug.
Page 29
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller til andre formål end det tilsigtede eller i det tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes ved manglende overholdelse af anvisningerne i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil- lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående omstændigheder.
Congratulazioni! • Se il cane è malato o ha una ferita aperta, Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- chiedere consiglio al veterinario prima di sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di utilizzare l’articolo. cominciare ad utilizzarlo. • Assicurarsi che il cane non morda l’articolo. Leggere attentamente le seguenti •...
Page 31
Montaggio e riempimento 4. Premere accuratamente la toppa con un oggetto morbido. Fare attenzione a lavorare dell’articolo su una base piatta senza pieghe o sgualcitu- L’articolo deve essere sempre montato re. Rimuovere delicatamente eventuali bolle da un adulto. d’aria con un oggetto arrotondato dall’interno 1.
Page 32
Avvertenze sulla garanzia e In caso di contestazione rivolgersi dapprima alla hotline di assistenza sotto indicata oppure sulla gestione dei servizi di mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove assistenza sussista un caso coperto dalla garanzia, l’artico- lo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato L’articolo è...
Szívből gratulálunk! • Ha kutyája beteg vagy nyílt sérülése van, Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- akkor a termék használata előtt kérje ki állat- tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a orvos véleményét. termékkel. • Figyeljen arra, hogy kutyája ne rágcsálja a Figyelmesen olvassa el az alábbi terméket.
A termék felállítása és 4. Egy puha felületű tárggyal erősen szorítsa oda a foltot. Ügyeljen rá, hogy egyenes felüle- feltöltése ten, gyűrődés- és ráncmentesen dolgozzon. A terméket mindig csak felnőtt szerelje Egy lekerekített szélű tárggyal, belülről kifelé össze. haladva, óvatosan távolítsa el a légbuboré- 1.
Page 35
A garanciával és a szerviz IAN: 472437_2407 Szerviz Magyarország lebonyolításával kapcsolatos Tel.: 06800 21225 útmutató E-Mail: deltasport@lidl.hu A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr- zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a vásárlás dátumától számított három év (garancia időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö- vetkező...
Need help?
Do you have a question about the 472437 2407 and is the answer not in the manual?
Questions and answers