Summary of Contents for Blatchford Silcare Breathe Walk Cushion Liner
Page 1
Silcare Breathe Walk Cushion Liner Silcare Breathe Walk Locking Liner User Guide SBWTTCP22 - SBWTTCP40 SBWTTLP22 - SBWTTLP40 User Guide Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Guida per il paziente Guía del usuario Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Guia do utilizador Návod k obsluze...
1 Description and Intended Purpose These instructions are for the user. Please keep these instructions. The term device is used throughout these instructions for use to refer to Silcare Breathe Walk Cushion and Locking Liner unless otherwise stated. Make sure that you understand all instructions for use, drawing particular attention to all maintenance and safety information sections.
If the device is torn, stop using Wearers with sensitive skin, diabetics it and contact a Blatchford sales and vascular cases should be extra representative. vigilant and may need to apply lubricant to sensitive areas. We...
3 Construction Principal Parts • Valve (silicone) • Washer (nylon) • Fabric (polyamide and lycra) • Umbrella (nylon) • Main Body (silicone) • Spacer* (silicone) • Distal Cap (silicone) Cushion Liner Main Body Unperforated Fabric Perforated Fabric Distal cap Locking Liner Main Body Perforated Fabric Unperforated Fabric...
4 Maintenance Advise users to report the following to their practitioner: • Tears in the fabric or the silicone • Tissue damage on the residual limb • Distal oedematous swellings (see diagram below) • Enlarged perforations • Changes in either body weight or activity level •...
Cleaning the Device Wash the inside of the device daily to avoid any build up of bacteria. Take care handling the device when it is inside out to avoid picking up dust, grit and other contamination which could cause irritation to the skin. Dry thoroughly before use.
5 Limitations on Use Environment Avoid exposing the device to corrosive elements such as acids, industrial detergents, bleach or chlorine. The use of creams or lotions with this device should be used with caution as these can cause the device to soften and stretch or distort. Keep away from sharp objects (such as jewelry, fingernails).
7 Fitting the Valve Do not overtighten the locking pin. We recommend using a locking pin that has a shoulder of between 13.5 mm and 19 mm in diameter. Washer Locking Pin Shoulder Valve Put the washer between the locking pin and the Put the valve on the distal cap.
If the device loses vacuum, refer to the following table: Cause Solution The valve is damaged. Stop using the device, and contact a Blatchford sales representative. Debris beneath the valve preventing correct Clean the valve. (See Section 4.2 Cleaning the seal.
9.2.3 Separation of the Valve from the Distal Cap If the valve falls off the distal cap, refer to the following table: Cause Solution The valve is not fitted correctly. Make sure that the washer is between the pin and the valve. (See Section 7 Fitting the Valve.) Note…...
Page 12
Dimensions 435 mm 2.9 mm 3.7 mm 7 mm 14.6 mm Cushion Liner 435 mm 2.9 mm 3.7 mm 7 mm 14.6 mm Locking Liner 938462PK1/4-0224...
This product is fabricated from silicone rubber and fabric that cannot be easily recycled: please dispose of it responsibly as general waste, as per local waste handling regulations. Trademark Acknowledgments Silcare Breathe and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. Manufacturer’s Registered Address Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK.
Page 14
Table des matières Table des matières ............................14 1 Description et objectif visé ..........................15 2 Informations de sécurité ............................16 3 Construction ................................17 4 Entretien ..................................18 4.1 Nettoyage du dispositif ..........................19 4.2 Nettoyage de la valve (uniquement pour le manchon de verrouillage) ........19 4.3 Nettoyage du membre résiduel ........................
1 Description et objectif visé Ces instructions sont destinées à l’utilisateur. Conservez ces instructions. Le terme dispositif est utilisé dans ce manuel pour se référer au manchon d’amorti et de verrouillage Silcare Breathe Walk sauf indication contraire. Assurez-vous d’avoir bien compris toutes les instructions d’utilisation, et de porter une attention particulière aux sections des informations relatives à...
Si le dispositif est déchiré, cessez de les diabétiques et les patients ayant l’utiliser et contactez un représentant des troubles vasculaires doivent de Blatchford. être particulièrement vigilants et peuvent avoir besoin d’appliquer du Les emboîtures ayant des rebords lubrifiant sur les zones sensibles. Nous proximaux tranchants peuvent déchirer...
4 Entretien Conseillez aux utilisateurs de signaler ce qui suit à leur praticien : • Des déchirures dans le tissu ou le silicone • Des lésions tissulaires sur le membre résiduel • Des tuméfactions œdémateuses distales (voir le schéma ci-dessous) • Perforations élargies •...
Nettoyage du dispositif Lavez tous les jours l’intérieur du dispositif pour éviter toute accumulation de bactéries. Prenez soin de manipuler le dispositif à l’envers pour éviter de ramasser de la poussière, du gravier et d’autres contaminants qui pourraient provoquer une irritation de la peau. Séchez-le soigneusement avant de l’utiliser.
5 Limites d’utilisation Environnement Évitez d’exposer le dispositif à des éléments corrosifs tels que des acides, des détergents industriels, de l’eau de Javel ou du chlore. L’utilisation de crèmes ou de lotions avec ce dispositif doit se faire avec précaution car elles peuvent entraîner un assouplissement, un étirement ou une distorsion du dispositif.
7 Installation de la valve Ne serrez pas trop la tige de verrouillage. Nous conseillons d’utiliser une tige de verrouillage dont l’épaulement est compris entre 13,5 mm et 19 mm de diamètre. Rondelle Épaulement de la tige de Valve verrouillage Placez la rondelle entre la tige de verrouillage et Placez la valve sur la cupule distale.
Si le dispositif perd du vide, reportez-vous au tableau suivant : Cause Solution La valve est endommagée. Arrêtez d’utiliser le dispositif et contactez un représentant de Blatchford. Présence de débris sous la valve qui Nettoyez la valve. (Voir la section 4.2 Nettoyage de la valve empêchent une bonne étanchéité.
9.2.3 Séparation de la valve de la cupule distale Si la valve tombe de la cupule distale, reportez-vous au tableau suivant : Cause Solution La valve n’est pas correctement installée. Assurez-vous que la rondelle se trouve entre la tige et la valve. (Voir la section 7 Installation de valve.) Remarque…...
Page 24
Dimensions 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Revêtement d’amorti 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Manchon de verrouillage 938462PK1/4-0224...
L’utilisateur doit savoir que des changements ou des modifications non expressément approuvés peuvent annuler la garantie, les licences d’exploitation et les exemptions. Consultez le site web de Blatchford pour obtenir la déclaration de garantie complète actuelle. Signalement des incidents graves Dans le cas peu probable où...
1 Beschreibung und Verwendungszweck Diese Anweisungen richten sich an den Anwender. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf. Der Begriff Produkt wird in dieser Gebrauchsanweisung durchgängig verwendet und bezieht sich auf den Silcare Breathe Walk Cushion und Locking Liner, außer anderweitig angegeben. Stellen Sie sicher, dass Sie die gesamte Gebrauchsanweisung verstanden haben, und beachten Sie insbesondere die Abschnitte mit Wartungs- und Sicherheitsinformationen.
Ist das Produkt gerissen, verwenden Träger mit empfindlicher Haut, Sie es nicht mehr und kontaktieren Sie Diabetiker und Personen mit einen Vertriebsvertreter von Blatchford. Gefäßkrankheiten müssen besonders wachsam sein und möglicherweise Schäfte mit scharfen proximalen Kanten ein Gleitmittel auf empfindliche können zu Rissen im Produkt führen.
4 Wartung Weisen Sie Anwender darauf hin, der Fachkraft folgende Punkte mitzuteilen: • Risse im Textilmaterial oder Silikon • Gewebeschäden am Stumpf • Distale ödematöse Schwellungen (siehe folgende Abbildung) • Vergrößerte Perforationen • Veränderungen des Körpergewichts oder der Mobilität • Verschlechterung/Veränderungen des Stumpfes •...
Reinigen des Produkts Waschen Sie die Innenseite des Produkts täglich, um eine Ansammlung von Bakterien zu verhindern. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, wenn seine Innenseite nach außen gekehrt ist, damit kein Staub, Schmutz oder sonstige Verunreinigungen eindringen, die zu Hautreizungen führen könnten.
5 Verwendungseinschränkungen Umwelt Vermeiden Sie den Kontakt des Produkts mit korrosiven Stoffen wie Säuren, Industriereinigern, Bleiche oder Chlor. Cremes oder Lotionen sollten nur vorsichtig mit diesem Produkt verwendet werden, da sie zum Erweichen und übermäßigem Dehnen oder Verziehen des Produkts führen können. Halten Sie das Produkt von scharfkantigen Objekten (wie Schmuck oder Fingernägeln) fern.
7 Anbringen des Ventils Ziehen Sie den Arretierungsstift nicht zu stark an. Wir empfehlen die Verwendung eines Arretierungsstifts mit einem Schulterdurchmesser von 13,5 mm bis 19 mm. Unterlegscheibe Schulter des Arretierungsstifts Ventil Legen Sie die Unterlegscheibe zwischen Arretierungsstift und Ventil. Tragen Setzen Sie das Ventil auf die distale Kappe. Sie Loctite 243 auf das Gewinde des Arretierungsstifts auf.
Wenn das Produkt das Vakuum verliert, nutzen Sie bitte die folgende Tabelle: Ursache Lösung Das Ventil ist beschädigt. Verwenden Sie das Produkt nicht länger und wenden Sie sich an einen Vertriebsvertreter von Blatchford. Verschmutzungen unter dem Ventil Reinigen Sie das Ventil. (Siehe Abschnitt 4.2 Reinigen des Ventils verhindern die korrekte Abdichtung.
9.2.3 Trennung des Ventils von der distalen Kappe Fällt das Ventil von der distalen Kappe ab, nutzen Sie bitte die folgende Tabelle: Ursache Lösung Das Ventil ist nicht korrekt angebracht. Stellen Sie sicher, dass sich die Unterlegscheibe zwischen Stift und Ventil befindet. (Siehe Abschnitt 7 Anbringen des Ventils.)
Page 36
Maße 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Cushion Liner 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Locking Liner 938462PK1/4-0224...
Entsorgen Sie das Produkt bitte sorgfältig als Hausmüll und entsprechend den Abfallverordnungen Ihrer Region. Hinweise zu Handelsmarken Silcare Breathe und Blatchford sind eingetragene Marken von Blatchford Products Limited. Eingetragene Adresse des Herstellers Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Vereinigtes Königreich.
1 Descrizione e finalità Le presenti istruzioni sono destinate al paziente. Conservare queste istruzioni. Il termine dispositivo è utilizzato in questo documento per fare riferimento al cuscinetto e alla cuffia con bloccaggio Silcare Breathe Walk, salvo diversamente indicato. Accertarsi di comprendere tutte le istruzioni per l’uso, richiamando in particolare l’attenzione sulle sezioni relative alla manutenzione e alla sicurezza.
In caso di lacerazione del dispositivo, interrompere l’uso e contattare il I pazienti con pelle sensibile, diabete rappresentante di vendita di Blatchford. o problemi vascolari devono prestare particolare attenzione e potrebbero Le invasature con bordi prossimali...
4 Manutenzione Raccomandare al paziente di segnalare quanto segue al tecnico ortopedico: • Lacerazioni nel tessuto o nel silicone • Danno all’epidermide dell’arto residuo • Gonfiori edematosi distali (consultare schema sottostante) • Fori allargati • Variazione di peso corporeo o di livello di attività •...
Pulizia del dispositivo Lavare tutti i giorni la parte interna del dispositivo per evitare la proliferazione di batteri. Maneggiare con cura il dispositivo quando è capovolto per evitare di raccogliere polvere, sabbia o altri materiali che potrebbero causare irritazioni cutanee. Asciugare completamente prima dell’uso.
5 Limiti di utilizzo Ambiente Evitare l’esposizione del dispositivo a elementi corrosivi, quali acidi, detergenti industriali, candeggina o cloro. Usare con cautela creme o lozioni con questo dispositivo poiché possono allentare e sforzare eccessivamente o deformare il dispositivo. Tenere lontano da oggetti acuminati, come gioielli e unghie.
7 Montaggio della valvola Non stringere eccessivamente il perno di bloccaggio. Si raccomanda l’uso di un perno di bloccaggio dotato di una spalla fra i 13,5 e i 19 mm di diametro. Rondella Spalla del perno di Valvola bloccaggio Posizionare la rondella tra il perno di bloccaggio Posizionare la valvola sul cappuccio distale.
Se il dispositivo perde l’effetto di vuoto, procedere come indicato nella tabella sottostante: Causa Soluzione La valvola è danneggiata. Interrompere l’uso del dispositivo e contattare un rappresentante di vendita di Blatchford. I detriti sotto la valvola impediscono Pulire la valvola. (Vedere Sezione 4.2 Pulizia della valvola un sigillo corretto.
9.2.3 Separazione della valvola dal cappuccio distale Se la valvola cade in corrispondenza del cappuccio distale, procedere come indicato nella tabella sottostante: Causa Soluzione La valvola non è montata correttamente. Accertarsi che la rondella si trovi tra il perno e la valvola.
Page 48
Dimensioni 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Cuffia cuscinetto 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Cuffia di bloccaggio 938462PK1/4-0224...
Page 49
Il presente prodotto è stato classificato come dispositivo di classe I in base ai criteri di classificazione delineati nell’Allegato VIII del regolamento. Il certificato di dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo di posta elettronica: www.blatchford.co.uk Monopaziente – Utilizzo multiplo...
1 Descripción y uso previsto Estas instrucciones están dirigidas al usuario. Conserve estas instrucciones. El término dispositivo se utiliza en estas instrucciones de uso para referirse a la funda de anclaje y la funda acolchada Silcare Breathe Walk, salvo que se indique algo distinto. Cerciórese de entender todas las instrucciones de uso, con particular atención a las secciones con información relativa al mantenimiento y la seguridad.
Si se rasga el dispositivo, hay que dejar insuficiencia vascular o diabetes deben de usarlo y ponerse en contacto con un tener especial cuidado, y es posible que comercial de Blatchford. necesiten aplicar lubricante a las zonas sensibles. Recomendamos al usuario Los encajes con bordes proximales realizar una comprobación visual...
3 Estructura Componentes principales • Válvula (silicona) • Arandela (nailon) • Tela (poliamida y licra) • Conexión (nailon) • Cuerpo principal (silicona) • Separador* (silicona) • Cúpula distal (silicona) Funda acolchada Cuerpo principal Tela sin perforaciones Tela con perforaciones Cúpula distal Funda de anclaje Cuerpo principal...
4 Mantenimiento Aconsejar a los usuarios que informen a su profesional sanitario de lo siguiente: • Desgarros en la tela o la silicona • Daños al tejido del muñón • Hinchazón edematosa distal (ver diagrama siguiente) • Perforaciones expandidas • Cambios en el peso corporal o nivel de actividad •...
Limpieza del dispositivo Lavar el interior del dispositivo a diario para evitar la acumulación de bacterias. Llevar cuidado durante la manipulación del dispositivo cuando esté del revés, para evitar que se adhieran el polvo, partículas abrasivas o cualquier otro contaminante que pueda irritar la piel.
5 Limitaciones de uso Entorno Evitar exponer el dispositivo a elementos corrosivos como ácidos, detergentes industriales, lejía o cloro. Se debe llevar precaución al usar cremas o lociones con este dispositivo, puesto que pueden hacer que se reblandezca y se estire o se distorsione.
7 Montaje de la válvula No apretar excesivamente la clavija de cierre. Recomendamos utilizar una clavija de cierre que tenga un resalte de entre 13,5 y 19 mm de diámetro. Arandela Resalte de la clavija de Válvula cierre Colocar la arandela entre la clavija de cierre y Poner la válvula sobre la cúpula distal.
Causa Solución La válvula está dañada. Dejar de utilizar el dispositivo y ponerse en contacto con un representante de Blatchford. Los residuos acumulados bajo la válvula Limpiar la válvula (Consultar la sección 4.2 Limpieza de la impiden un sellado correcto.
9.2.3 Separación entre la válvula y la cúpula distal Si la válvula se desprende de la cúpula distal, consultar la tabla siguiente: Causa Solución La válvula no está instalada correctamente. Asegurarse de que la arandela esté entre la clavija y la válvula (Consultar la sección 7 Montaje de la válvula).
Page 60
Dimensiones 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Funda acolchada 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Funda de anclaje 938462PK1/4-0224...
El usuario debe tener en cuenta que todo cambio o modificación que no haya sido expresamente aprobado podría invalidar la garantía, autorizaciones de explotación y excepciones. Consultar la declaración de garantía completa vigente en la página web de Blatchford. Notificación de incidentes graves En el caso poco probable de que se produzca un incidente grave relacionado con este dispositivo, se deberá...
Inhoud Inhoud .................................. 62 1 Beschrijving en beoogd doel ..........................63 2 Veiligheidsinformatie ............................64 3 Constructie ................................65 4 Onderhoud ................................66 4.1 Schoonmaken van het hulpmiddel ......................67 4.2 Schoonmaken van de afsluiter (alleen bij de binnenbekleding voor het vastzetten van de koker).
1 Beschrijving en beoogd doel Deze instructies zijn bedoeld voor de gebruiker. Bewaar deze instructies. Tenzij anders aangegeven, wordt de term hulpmiddel in deze instructies gebruikt om te verwijzen naar de Silcare Breathe Walk schokdempende binnenbekleding en binnenbekleding voor het vastzetten van de koker.
4 Onderhoud Adviseer gebruikers om het volgende aan hun behandelaar te melden: • Scheuren in het weefsel of de siliconen • Weefselbeschadiging op de restledemaat • Distale oedemateuze zwellingen (zie de onderstaande afbeelding) • Groter geworden perforaties • Veranderingen in lichaamsgewicht of activiteitenniveau •...
Schoonmaken van het hulpmiddel Was de binnenkant van het hulpmiddel elke dag om het ontstaan van bacteriën te voorkomen. Wees voorzichtig bij het werken met het hulpmiddel wanneer het binnenstebuiten zit, om te voorkomen dat er stof, vuil of andere verontreinigingen op komen, wat irritatie van de huid zou kunnen veroorzaken.
5 Beperkingen bij het gebruik Omgeving Vermijd blootstelling van het hulpmiddel aan corrosieve elementen zoals zuren, industriële reinigingsmiddelen, bleekmiddel of chloor. Crème of lotions in combinatie met dit hulpmiddel dienen met voorzichtigheid te worden gebruikt, aangezien dit ervoor kan zorgen dat het hulpmiddel week wordt en kan uitrekken of vervormen.
7 Monteren van de afsluiter Draai de borgpen niet te vast aan. We raden aan een borgpen te gebruiken met een rand van 13,5 tot 19 mm in diameter. Sluitring Rand van de borgpen Uitstootventiel Breng de ring aan tussen de borgpen en Breng de afsluiter aan op de distale dop.
Oorzaak Oplossing De afsluiter is beschadigd. Stop het gebruik van het hulpmiddel en neem contact op met een verkoopvertegenwoordiger van Blatchford. Door vuil onder de afsluiter is er geen Maak de afsluiter schoon. (Raadpleeg hoofdstuk goede afdichting. Schoonmaken van de afsluiter (alleen bij de binnenbekleding voor het vastzetten van de koker).)
9.2.3 De afsluiter en de distale dop zitten niet op elkaar Als de afsluiter van de distale dop valt, kunt u de volgende tabel raadplegen: Oorzaak Oplossing De afsluiter is niet juist aangebracht. Zorg ervoor dat de ring zich tussen de pen en de afsluiter bevindt.
Page 72
Afmetingen 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Cushion Liner 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Locking Liner 938462PK1/4-0224...
Page 73
Erkenning handelsmerken Silcare Breathe en Blatchford zijn geregistreerde handelsmerken van Blatchford Products Limited. Geregistreerd adres fabrikant Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, VK.
Spis treści Spis treści ................................74 1 Opis i przeznaczenie ............................. 75 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................76 3 Budowa ..................................77 4 Konserwacja ................................78 4.1 Czyszczenie wyrobu ............................79 4.2 Czyszczenie zaworu (dotyczy wyłącznie wkładki z mechanizmem blokującym) ..... 79 4.3 Mycie kikuta kończyny ...........................
1 Opis i przeznaczenie Instrukcja przeznaczona dla użytkowników. Prosimy zachować te instrukcje. Termin wyrób używany w niniejszej instrukcji użytkowania odnosi się do silikonowej oddychającej wkładki amortyzującej Silcare Breathe Walk oraz do wkładki z mechanizmem blokującym, chyba że określono inaczej. Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje dotyczące użytkowania, zwracając szczególną...
Może u nich zaistnieć firmy Blatchford. konieczność stosowania środka nawilżającego we wrażliwych obszarach Leje protezowe z ostrymi krawędziami skóry. Zalecamy przeprowadzanie proksymalnymi mogą spowodować...
3 Budowa Główne elementy • Zawór (silikon) • Podkładka (nylon) • Tkanina (poliamid i lycra) • Parasol (nylon) • Korpus główny (silikon) • Podkładka dystansowa* (silikon) • Nasadka dystalna (silikon) Wkładka z amortyzacją Główny korpus Tkanina nieperforowana Tkanina perforowana Nasadka dystalna Wkładka z mechanizmem...
4 Konserwacja Użytkownicy powinni zgłaszać swojemu lekarzowi wszelkie następujące kwestie: • Wszelkie rozdarcia tkaniny lub silikonu • Wszelkie uszkodzenia tkanki na kikucie kończyny • Obrzęki w części dystalnej (patrz ilustracja poniżej) • Powiększone perforacje • Wszelkie zmiany masy ciała lub poziomu aktywności fizycznej •...
Czyszczenie wyrobu Wnętrze wyrobu należy czyścić codziennie, aby uniknąć gromadzenia się bakterii. Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z wyrobem, gdy jest on wywrócony na drugą stronę, aby uniknąć gromadzenia się kurzu, piasku i innych zanieczyszczeń, które mogłyby spowodować podrażnienie skóry. Przed użyciem należy dokładnie wysuszyć.
5 Ograniczenia w użytkowaniu Środowisko Należy unikać narażania wyrobu na działanie czynników korozyjnych, takich jak kwasy, przemysłowe środki czystości, wybielacze lub chlor. W przypadku stosowania kremów lub balsamów podczas korzystania z tego wyrobu należy zachować ostrożność, ponieważ mogą one spowodować zmiękczenie, rozciągnięcie lub zniekształcenie wyrobu.
7 Montowanie zaworu Nie należy nadmiernie dokręcać sworznia blokującego. Zalecamy użycie sworznia blokującego o średnicy ramienia w zakresie od 13,5 mm do 19 mm. Podkładka Ramię sworznia Jednokierunkowy blokującego (wydalania) Podkładkę umieścić pomiędzy sworzniem Zawór należy założyć na nasadkę dystalną. blokującym a zaworem.
Jeśli w wyrobie nastąpi utrata próżni, należy odnieść się do poniższej tabeli: Przyczyna Rozwiązanie Zawór jest uszkodzony. Należy zaprzestać korzystania z wyrobu i skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Blatchford. Pod zaworem znajdują się Wyczyścić zawór. (Patrz punkt 4.2 Czyszczenie zaworu zanieczyszczenia, które uniemożliwiają...
9.2.3 Wypadnięcie zaworu z nasadki dystalnej Jeśli zawór wypadnie z nasadki dystalnej, należy odnieść się do poniższej tabeli: Przyczyna Rozwiązanie Zawór nie jest prawidłowo zamontowany. Upewnić się, że podkładka znajduje się pomiędzy sworzniem a zaworem. (Patrz punkt Montowanie zaworu.) Uwaga… Nie należy nadmiernie dokręcać sworznia blokującego / drążka blokującego. 9.2.4 Obrzęki odpowiadające dystalnym perforacjom Przyczyna...
Page 84
Wymiary 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Wkładka z amortyzacją 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Wkładka z mechanizmem blokującym 938462PK1/4-0224...
Page 85
Oświadczenia dotyczące znaków towarowych Silcare Breathe i Blatchford to zarejestrowane znaki towarowe firmy Blatchford Products Limited. Adres siedziby producenta Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Wielka Brytania.
1 Descrição e finalidade Estas instruções destinam-se ao utilizador. Guarde estas instruções. Salvo indicação em contrário, nestas instruções de utilização, o termo dispositivo é utilizado em referência ao Liner almofadado e ao Liner com bloqueio Silcare Breathe Walk. Certifique-se de que compreende todas as instruções de utilização, com particular destaque para as secções de manutenção e informações de segurança.
Se o dispositivo se rasgar, deixe de o Os utilizadores com sensibilidade utilizar e contacte um representante de cutânea, diabetes e problemas vendas da Blatchford. vasculares devem estar extremamente atentos e podem necessitar de aplicar Os encaixes com extremidades lubrificante em zonas sensíveis.
4 Manutenção Recomende aos utilizadores que comuniquem as seguintes situações ao seu ortoprotésico: • Desgaste no tecido ou silicone • Lesões teciduais no membro residual • Edemas distais (ver diagrama abaixo) • Perfurações de maior dimensão • Alterações no peso corporal ou nível de atividade •...
Limpeza do dispositivo Lave diariamente o interior do dispositivo para evitar qualquer acumulação de bactérias. Tenha cuidado ao manusear o dispositivo quando está do avesso para evitar a acumulação de poeiras, areias e outras substâncias contaminantes que podem provocar irritação cutânea. Seque bem antes de utilizar.
5 Limitações à utilização Ambiente Evite expor o dispositivo a elementos corrosivos como ácidos, detergentes industriais, lixívia ou cloro. A utilização de cremes ou loções com este dispositivo deve ser feita com prudência uma vez que estes podem provocar o amolecimento, o estiramento ou a deformação do dispositivo.
7 Colocação da válvula Não aperte excessivamente o pino de bloqueio. Recomendamos a utilização de um pino de bloqueio com um suporte entre 13,5 mm e 19 mm de diâmetro. Anilha Suporte do pino de Expulsão bloqueio automática Coloque a anilha entre o pino de bloqueio e a Coloque a válvula na cúpula distal.
Se o dispositivo perder vácuo, consulte a seguinte tabela: Causa Solução A válvula está danificada. Deixe de utilizar o dispositivo e contacte o representante de vendas da Blatchford. Acumulação de resíduos por baixo da Limpe a válvula. (Consulte a secção 4.2 Limpeza da válvula impede uma correta vedação.
9.2.3 Separação da válvula da cúpula distal Se a válvula cair da cúpula distal, consulte a seguinte tabela: Causa Solução A válvula não está devidamente colocada. Certifique-se de que a anilha se encontra entre o pino e a válvula. (Consulte a secção 7 Colocação válvula.) Nota…...
Page 96
Dimensões 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Liner almofadado 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Liner com bloqueio 938462PK1/4-0224...
Page 97
O utilizador deve estar informado de que as alterações ou modificações que não sejam expressamente autorizadas irão anular a garantia, as licenças de utilização e as isenções. Consulte o website da Blatchford para aceder à versão integral da declaração de garantia em vigor.
Obsah Obsah ................................... 98 1 Popis a zamýšlený účel ............................99 2 Bezpečnostní informace ............................100 3 Konstrukce ................................101 4 Údržba ..................................102 4.1 Čištění prostředku ............................103 4.2 Čištění ventilu (pouze zajišťovací vložka.) .....................103 4.3 Čištění pahýlu končetiny ..........................103 5 Omezení použití ..............................104 6 Nasazení...
1 Popis a zamýšlený účel Tento návod je určen pro uživatele. Tyto pokyny si uschovejte. Výraz prostředek, který se používá v těchto pokynech, označuje Silcare Breathe Walk Cushion a Locking Liner, pokud není uvedeno jinak. Ujistěte se, že rozumíte všem pokynům k použití, a zvláštní pozornost věnujte částem o údržbě a bezpečnostním informacím.
Může být nutné, aby na přestaňte jej používat a kontaktujte citlivé oblasti aplikovali lubrikant. obchodního zástupce společnosti Doporučujeme rutinní vizuální kontrolu. Blatchford. V případě potřeby by se uživatel měl poradit se svým lékařem. Objímky s ostrými proximálními okraji mohou prostředek roztrhnout.
4 Údržba Poraďte uživatelům, aby svému lékaři nahlásili následující: • Trhliny ve tkanině nebo silikonu • Poškození tkáně na pahýlu končetiny • Distální edematózní otoky (viz obrázek níže) • Zvětšené perforace • Změny tělesné hmotnosti nebo stupně aktivity • Zhoršení/změny stavu pahýlu končetiny •...
Čištění prostředku Každý den umyjte vnitřek prostředku, abyste zabránili hromadění bakterií. Při manipulaci s prostředkem buďte opatrní, když je naruby, abyste zabránili nasávání prachu, štěrku a jiné kontaminaci, která by mohla způsobit podráždění pokožky. Před použitím důkladně osušte. Nesušte v sušičce. Ruční...
5 Omezení použití Prostředí Nevystavujte prostředek korozivním vlivům, jako jsou kyseliny, průmyslové čisticí prostředky, bělidla nebo chlór. Krémy nebo masti by měly být s tímto prostředkem používány s opatrností, protože by mohlo dojít ke změkčení a natažení nebo deformaci prostředku. Chraňte před ostrými předměty (například šperky, nehty).
7 Montáž ventilu Zajišťovací čep příliš neutahujte. Doporučujeme použít zajišťovací čep s osazením o průměru mezi 13,5 mm a 19 mm. Podložka zajišťovacího Ventil čepu Vložte podložku mezi zajišťovací čep a ventil. Nasaďte ventil na distální víčko. Naneste Loctite 243 na závity zajišťovacího čepu. Utáhněte zajišťovací...
Ztráta podtlaku Pokud prostředek ztratí podtlak, postupujte podle následující tabulky: Příčina Řešení Ventil je poškozený. Přestaňte prostředek používat a kontaktujte obchodního zástupce společnosti Blatchford. Nečistoty pod ventilem brání správnému Ventil vyčistěte. (Viz část 4.2 Čištění ventilu utěsnění. (pouze zajišťovací vložka).) Zajišťovací...
9.2.3 Oddělení ventilu od distálního víčka Pokud ventil vypadne z distálního víčka, postupujte podle následující tabulky: Příčina Řešení Ventil není správně namontován. Ujistěte se, že je podložka mezi čepem a ventilem. (Viz část 7 Montáž ventilu.) Poznámka… Zajišťovací čep/tyč příliš neutahujte. 9.2.4 Edematózní...
Page 108
Rozměry 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Vložka polstrování 435 mm 2,9 mm 3,7 mm 7 mm 14,6 mm Zajišťovací vložka 938462PK1/4-0224...
Page 109
Tento výrobek je vyroben ze silikonové pryže a tkaniny, které nelze snadno recyklovat: zlikvidujte jej odpovědně jako obecný odpad podle místních předpisů o nakládání s odpady. Uznání ochranné známky Silcare Breathe a Blatchford jsou registrované ochranné známky společnosti Blatchford Products Limited. Sídlo výrobce Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Spojené království.
Need help?
Do you have a question about the Silcare Breathe Walk Cushion Liner and is the answer not in the manual?
Questions and answers