Page 1
1704023200_31-V05G65_00_01_WEB 74 × 105 mm V05G65 USB adapter GaN USB adaptér GaN USB adaptér GaN Adapter USB GaN USB adapter GaN USB adapter GaN RS|HR|BA|ME USB adapter GaN USB-Adapter GaN USB адаптер GaN RO|MD Adaptor USB GaN USB adapteris GaN...
GB | USB adapter GaN Safety Instructions and Warnings – Read the user manual before using the device. – Follow the safety instructions in the manual. • Ensure the adapter is connected to correct voltage. Overvoltage may damage or destroy your device. •...
• The manufacturer is not liable for damage caused by improper use of the device. • The appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability, or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
After charging is complete, unplug the adapter from the socket. Charging speed and charging values are dependent not only on the output of the adapter but also the quality of the connected cable and the options/parameters set on the device which monitor and adjust charging values at the input.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vy- soké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, plastových částí. • Do otvorů přístroje nedávejte žádné předměty. • Neponořujte přístroj do vody. • Chraňte přístroj před pády a nárazy. • Používejte přístroj pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu.
Page 6
Kompatibilita: smartphony a další zařízení Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) jsou technologie, které umožňují rychlé nabíjení všech zařízení, která jsou s těmito tech- nologiemi kompatibilní. Postup uvedení do provozu Adaptér je určen k nabíjení baterií kompatibilních zařízení – viz technická specifikace. Nejdříve připojte kabel do adaptéru a zařízení, nakonec připojte do zásuvky napájení.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalifikovaný odborník. • K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú utierku. Nepou- žívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by poškriabať plastové...
Page 8
Max. výstup celkom adaptér: USB-C1 + USB-A: 45 W + 18 W USB-C2 + USB-A: 18 W USB-C1 + USB-C2: 45 W + 20 W USB-C1 + USB-C2 + USB-A: 45 W + 18 W Priemerná aktívna účinnosť: 88 % Účinnosť...
Page 9
• Dla urządzenia musimy zapewnić odpowiednie napięcie zasi- lania. Napięcie wyższe od dopuszczalnego może uszkodzić lub zniszczyć Twoje urządzenie. • Nie zwieramy niczego w złączach i konektorach. • Adapter USB odłączamy od źródła zasilania, jeżeli nie jest używany. • Podczas pracy adapter musi być tak włączony do gniazdka elektrycznego, aby koło niego było wolne miejsce i aby był...
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje fizyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzy- stanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę...
Page 11
tylko od mocy adaptera, ale i od jakości przyłączonego przewodu oraz możliwości urządzenia – jego parametrów, które są kontrolowane i ustawiane na jego wejściu. Rozwiązywanie problemów FAQ Urządzenie nie ładuje się: • Sprawdzamy obecność zasilania w gniazdku • Sprawdzamy, czy nie jest uszkodzony przewód do ładowania albo podłączone urządzenie.
• Ne módosítsa a termék belső áramköreit, mert azok megsérül- hetnek, és a garancia automatikusan érvényét veszíti. A terméket kizárólag szakképzett szerelő javíthatja. • Tisztításhoz használjon nedves, puha rongyot. Ne használjon ol- dószereket és tisztítószereket, mert megkarcolhatják a műanyag részeket és károsíthatják az áramköröket. •...
Page 13
Adapter max. teljes kimenete: USB-C1 + USB-A: 45 W + 18 W USB-C2 + USB-A: 18 W USB-C1 + USB-C2: 45 W + 20 W USB-C1 + USB-C2 + USB-A: 45 W + 18 W Átlagos aktív hatásfok: 88 % Hatásfok kis terhelésnél (10 %): 79 % Terhelés nélküli energiafogyasztás: 0,21 W Védelem: túlterhelés, túlfeszültség és rövidzárlat ellen...
Page 14
• Zagotovite pravilno napetost za aparat. Višja napetost, kot je dovoljena, vašo napravo lahko poškoduje ali uniči. • Na priključkih ne povzročajte kratkega stika. Če USB polnilnika ne uporabljate, ga izklopite iz elektrike. • Med delovanjem mora biti nameščen v električni vtičnici tako, da je okoli njega prosto mesto in je vedno dostopen.
Page 15
Tehnična specifikacija Vhodna napetost: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,6 A max. Maks. izhod: • USB-A QC 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/15 W, 12 V DC/3 A/36 W, 20 V DC/3 A/60 W • USB-C1/C2 PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/3 A/36 W, 15 V DC/3 A/45 W, 20 V DC/3,25 A/65 W, PPS 3,3–16 V DC/5 A/65 W, PPS 3,3–21 V DC/3 A/63 W...
Page 16
RS|HR|BA|ME | USB adapter GaN Sigurnosne upute i upozorenja – Pročitajte korisnički priručnik prije upotrebe uređaja. – Pridržavajte se sigurnosnih uputa navedenih u priručniku. • Provjerite je li adapter povezan na odgovarajući napon. Prenapon može oštetiti ili uništiti vaš uređaj. •...
osobe koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu, osim ako nisu pod nadzorom ili ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca moraju uvijek biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Tehničke specifikacije Ulazni napon: 100 do 240 V AC, 50/60 Hz, 1,6 A max.
Page 18
Rješavanje problema ČPP Uređaj ne puni: • Provjerite radi li utičnica • Provjerite ima li oštećenja na kabelu za punjenje ili povezanom uređaju DE | USB-Adapter GaN Sicherheitsanweisungen und -hinweise – Lesen Sie sich vor der Verwendung des Gerätes die Ge- brauchsanleitung durch.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten mit elektromagnetischen Feldern. • Setzen Sie das Produkt keinem übermäßigen Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des Produkts und zu Beschädigungen der Kunststoffteile kommen. •...
Page 20
Durchschnittliche aktive Effizienz: 88 % Effizienz bei niedriger Belastung (10 %): 79 % Leistungsaufnahme ohne Last: 0,21 W Schutz vor: Überlastung, Überspannung und Kurzschluss Kompatibilität: Smartphones und weitere Geräte Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) sind Technologien, die ein schnelles Laden aller Geräte ermöglichen, die mit diesen Techno- logien kompatibel sind.
Page 21
• Від’єднайте адаптер USB від джерела живлення, коли він не використовується. • Під час роботи адаптер необхідно розміщувати в електричній розетці так, щоб навколо нього залишався вільний простір і він завжди був доступним. • Завжди вимикайте пристрій перед підключенням до адаптера та...
Page 22
Технічна специфікація Вхідна напруга: 100–240 В змінного струму, 50/60 Hz, 1,6 A max. Максимальний вихід: • USB-A QC 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/15 W, 12 V DC/3 A/36 W, 20 V DC/3 A/60 W • USB-C1/C2 PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/3 A/36 W, 15 V DC/3 A/45 W, 20 V DC/3,25 A/65 W, PPS 3,3–16 V DC/5 A/65 W, PPS 3,3–21 V DC/3 A/63 W...
Page 23
RO|MD | Adaptor USB GaN Indicații de siguranță și atenționări – Înainte de utilizarea dispozitivului citiți manualul de utilizare. – Respectați indicațiile de siguranță cuprinse în acest manual. • Asiguraţi tensiunea corectă pentru dispozitiv. Tensiunea mai mare decât cea permisă poate deteriora sau distruge dispozitivul. •...
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (in- clusiv copii) a căror capacitate fizică, senzorială sau mentală, ori experiența și cunoștințele insuficiente împiedică utilizarea aparatului în siguranță, dacă nu vor fi supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă...
Page 25
și valorile de încărcare depind nu numai de performanța adaptorului, ci și de calitatea cablului conectat și posibilități – parametrii dispozi- tivului care monitorizează și setează valorile la intrare. Rezolvarea problemelor FAQ Dispozitivul nu se încarcă: • Verificați funcționalitatea prizei •...
• Nekiškite į įrenginio angas jokių daiktų. • Nemerkite prietaiso į vandenį. • Saugokite prietaisą nuo kritimo ar smūgių. • Prietaisą naudokite tik laikydamiesi šiame vadove pateiktų nurodymų. • Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią netinkamai naudojant įrenginį. • Prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fizinė, jutiminė...
Page 27
Darbo pradžia Adapteris skirtas įkrauti suderinamų įrenginių baterijas; žr. technines specifikacijas. Pirmiausia prijunkite laidą prie adapterio ir prietaiso, tada įjunkite adapterį į elektros lizdą. Kai įkrovimas baigtas, išjunkite adapterį iš tinklo. Įkrovimo greitis ir įkrovimo reikšmės priklauso ne tik nuo adapterio išvesties, bet ir sujungto kabelio kokybės ir nustatytų įrenginio parinkčių...
• Nelietojiet ierīci elektromagnētisko lauku izstarojošu ierīču tuvumā. • Nepakļaujiet ierīci pārmērīga spēka, trieciena, putekļu, augstas temperatūras vai mitruma ietekmei, jo tas var izraisīt ierīces darbības kļūmes vai plastmasas daļu deformāciju. • Neievietojiet priekšmetus ierīces atverēs. • Nemērciet ierīci ūdenī. •...
Page 29
Power Delivery (PD)/Quick Charge (QC) - tai technologijos, leidži- ančios greitai įkrauti visus su šiomis technologijomis suderinamus įrenginius. Darba sākšana Adapters ir paredzēts saderīgo ierīču akumulatoru uzlādei – skatīt tehnisko specifikāciju. Vispirms pievienojiet kabeli adapteram un ierīcei, pēc tam – kontaktligzdai. Pēc uzlādes atvienojiet adapteru no kontaktligzdas.
• Toote puhastamiseks kasutage pehmet, kergelt niisket lappi. Ärge kasutage lahusteid ega puhastusvahendeid – need võivad plastikust detaile kriimustada ja põhjustada elektriahelate korrosiooni. • Ärge kasutage seadet elektromagnetvälja tekitavate seadmete läheduses. • Ärge avaldage tootele ülemäärast jõudu, hoidke seda löökide, tol- mu, kõrgete temperatuuride ja niiskuse eest –...
Page 31
Keskmine aktiivne kasutegur: 88 % Efektiivsus madalal koormusel (10 %): 79 %. Võimsus ilma koormuseta: 0,21 W Kaitse: ülekoormus, ülepinge ja lühis Ühilduvus: nutitelefonid ja muud seadmed Power Delivery (PD)/Quick Charge (QC) on tehnoloogiad, mis võimaldavad kiirlaadimist kõikidele seadmetele, mis on nende tehnoloogiatega ühilduvad.
Page 32
• Изключвайте USB адаптера от захранването, когато не го използвате. • За да работи, адаптерът трябва да е включен в контакт така, че мястото около него да е свободно и да е винаги достъпно. • Винаги изключвайте устройството, преди да го свържете към адаптера...
Откриване и отстраняване на неизправности и често задавани въпроси Устройството не се зарежда: • Проверете дали контактът работи • Проверете зареждащия кабел или свързаното устройство за повреда FR|BE | Adaptateur USB GaN Consignes de sécurité et avertissements – Lire la notice d‘utilisation avant d‘utiliser l‘appareil. –...
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d‘appareils qui génèrent un champ électromagnétique. • Ne pas exposer le produit à une pression excessive, des chocs, de la poussière, des températures élevées ou de l‘humidité : cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou des pièces en plastique.
Page 36
Sortie maximale totale pour l’adaptateur : USB-C1 + USB-A : 45 W + 18 W USB-C2 + USB-A : 18 W USB-C1 + USB-C2: 45 W + 20 W USB-C1 + USB-C2 + USB-A : 45 W + 18 W Efficacité...
Page 37
• Controllare il voltaggio corretto per l‘apparecchio. Una tensione superiore a quella consentita può danneggiare o distruggere il dispositivo. • Non cortocircuitare i connettori. • Scollegare l‘adattatore USB dalla rete quando non è in uso. • Quando è in funzione l‘adattatore deve essere posizionato nella presa elettrica avendo cura di lasciare dello spazio libero intorno affinché...
della loro sicurezza. È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Specifiche tecniche Tensione di ingresso: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,6 A max. Uscita max.: • USB-A QC 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/15 W, 12 V DC/3 A/36 W, 20 V DC/3 A/60 W •...
Risoluzione dei problemi FAQ I dispositivi non si caricano: • Controllare il funzionamento della presa di corrente • Controllare eventuali danni al cavo di ricarica o al dispositivo collegato NL | USB-adapter GaN Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen – Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gaat gebruiken.
• Stel het product niet bloot aan overmatige druk, schokken, stof, hoge temperatuur of vochtigheid – deze kunnen storingen in het product of plastic onderdelen veroorzaken. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Dompel het apparaat niet onder in water. •...
Page 41
Beveiliging tegen: overbelasting, overspanning en kortsluiting Verenigbaarheid: smartphones en andere apparaten Power Delivery (PD)/Quick Charge (QC) zijn technologieën die snel opladen mogelijk maken van alle apparaten die compatibel zijn met deze technologieën. Inbedrijfstelling De adapter is ontworpen om batterijen van compatibele apparaten op te laden –...
• Al cargar el dispositivo encendido, corre el riesgo de dañar la batería del dispositivo o de sufrir un defecto en el firmware del dispositivo. • No interfiera en los circuitos eléctricos internos del producto: podría dañarlo, y se anularía automáticamente la validez de la garantía.
Page 43
• USB-C1/C2 PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/3 A/36 W, 15 V DC/3 A/45 W, 20 V DC/3,25 A/65 W, PPS 3,3–16 V DC/5 A/65 W, PPS 3,3–21 V DC/3 A/63 W Salida máxima total del adaptador: USB-C1 + USB-A: 45 W + 18 W USB-C2 + USB-A: 18 W...
Page 44
PT | Adaptador USB GaN Instruções e avisos de segurança – Leia o manual do utilizador, antes de utilizar o produto. – Siga as instruções de segurança do manual. • Certifique-se de que o adaptador está ligado à tensão correta. A sobretensão pode danificar ou destruir o dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas de acordo com as instruções for- necidas neste manual. • O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização incorreta do dispositivo. • O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cuja incapacidade física, sensorial ou mental, ou a falta de experiência e conhecimentos impeçam uma utilização segura, exceto se forem supervisionadas ou instruídas na utilização do...
Page 46
Início O adaptador foi concebido para carregar as baterias de dispositivos compatíveis – ver especificações técnicas. Primeiro, ligue o cabo ao adaptador e ao dispositivo e, em seguida, ligue o adaptador a uma tomada elétrica. Quando o carregamento estiver concluído, desligue o adaptador da tomada.
Page 47
• Η φόρτιση της συσκευής ενώ είναι ενεργοποιημένη μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία ή δυσλειτουργία του υλικολογισμικού της συσκευής. • Μην επεμβαίνετε στα εσωτερικά ηλεκτρικά κυκλώματα του προϊόντος, επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν και θα ακυρωθεί αυτόματα η εγγύηση. Το προϊόν θα πρέπει να...
Αντιμετώπιση προβλημάτων – Συχνές ερωτήσεις Η συσκευή δεν φορτίζει: • Ελέγξτε ότι η πρίζα λειτουργεί • Ελέγξτε εάν το καλώδιο φόρτισης ή η συνδεδεμένη συσκευή έχει υποστεί ζημιά SE | GaN USB adapter Säkerhetsanvisningar och varningar – Läs bruksanvisningen innan du använder enheten. –...
• Skydda enheten från fall och stötar. • Använd endast produkten i enlighet med anvisningarna i denna handbok. • Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av felaktig användning av enheten. • Produkten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmåga, eller brist på...
Komma igång Adaptern är tillverkad för laddning av batterier för kompatibla enheter – se tekniska specifikationer. Anslut kabeln till adaptern och till enhe- ten först, och anslut sedan adaptern till ett eluttag. När laddningen är färdig, koppla från adaptern från uttaget. Laddningshastigheten och laddningsvärdena beror inte bara på...
• Puhdista tuote kostealla, hieman pehmeällä liinalla. Älä käytä liuottimia tai puhdistusaineita – ne voivat naarmuttaa muoviosia ja syövyttää sähköpiirejä. • Älä käytä laitetta sähkömagneettisia kenttiä muodostavien laitteiden lähellä. • Älä kohdista tuotteeseen liian suurta voimaa, iskuja, älä altista sitä pölylle, korkeille lämpötiloille tai kosteudelle. Ne voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä...
Page 53
Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde: 88 % Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %): 79 % Virrankulutus ilman kuormitusta: 0,21 W Suojaus: ylikuormitusta, ylijännitettä ja oikosulkua vastaan Yhteensopivuus: älypuhelimet ja muut laitteet Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) ovat tekniikoita, jotka mahdollistavat kaikkien näiden tekniikoiden kanssa yhteensopivien laitteiden nopean latauksen.
• Hvis enheden oplades, mens den er tændt, kan batteriet blive ødelagt, eller enhedens firmware kan svigte. • Foretag ikke ændringer af produktets interne elektriske kredsløb – det kan forårsage skade på produktet og vil automatisk resulte- re i bortfald af garantien. Produktet skal repareres af en fagmand. •...
Page 55
Maks. samlet adapterudgangseffekt: USB-C1 + USB-A: 45 W + 18 W USB-C2 + USB-A: 18 W USB-C1 + USB-C2: 45 W + 20 W USB-C1 + USB-C2 + USB-A: 45 W + 18 W Gennemsnitlig aktiv effektivitet: 88 %. Effektivitet ved lav belastning (10 %): 79 % Strømforbrug uden belastning: 0,21 W Beskyttelse mod: overbelastning, overspænding og kortslutning Kompatibilitet: smartphones og andre enheder...
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...
Need help?
Do you have a question about the V05G65 and is the answer not in the manual?
Questions and answers