Auriol 470557 2407 Manual
Auriol 470557 2407 Manual

Auriol 470557 2407 Manual

Radio-controlled weather station & ventilation monitor
Hide thumbs Also See for 470557 2407:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION &
VENTILATION MONITOR / FUNK-WETTERSTATION
MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG / STATION MÉTÉO
RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D'AÉRATION
FUNK-WETTERSTATION MIT
LÜFTUNGSEMPFEHLUNG
& VENTILATION MONITOR
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC
INDICATEUR D'AÉRATION
DRAADLOOS WEERSTATION MET
VENTILATIEADVIES
STACJA METEOROLOGICZNA STEROWANA RADIOWO Z
ZALECENIEM WENTYLACJI
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE S DOPORUČENÍM
VĚTRÁNÍ
Provozní a bezpečnostní pokyny
BEZDRÔTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICA S
UKAZOVATEĽOM POTREBY VETRANIA
pokyny
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA CON AVISO
DE VENTILACIÓN
TRÅDLØS VEJRSTATION MED
VENTILATIONSDISPLAY
STAZIONE METEOROLOGICA
RADIOCONTROLLATA
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS SZELLŐZTETÉSI
AJÁNLÁSSAL
IAN 470557_2407
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Instructions d'utilisation et de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Instrucciones de uso y seguridad
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Használati és biztonsági utasítások
Usage and safety instructions
Instrukcje obsługi i bezpieczeństwa
Prevádzkové a bezpečnostné

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 470557 2407 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auriol 470557 2407

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR / FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉRATION FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG Bedienungs- und Sicherheitshinweise RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR Usage and safety instructions STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉRATION Instructions d'utilisation et de sécurité DRAADLOOS WEERSTATION MET VENTILATIEADVIES Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Pred prečítaním vyklopte obidve strany beiden Seiten mit den Abbildungen aus und s obrázkami a následne sa oboznámte so machen Sie sich anschließend mit allen všetkými funkciami zariadenia. Funktionen des Gerätes vertraut. Antes de empezar a leer despliegue las Before reading, dos páginas con las ilustraciones y unfold the two pages with the illustrations and...
  • Page 3 DE / AT / CH GB / IE / NI / CY / MT FR / BE / CH NL / BE IT / MT / CH...
  • Page 4 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO WET COMFORT TOO DRY ZONE MO U L D A L E RT °C/°F ON/OFF ALARM °C/°F ON/OFF ALARM...
  • Page 5 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO DRY TOO W ET COM FOR T ZONE MO U L D A L E RT 39 38 37 36 35...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis .........Seite Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite Einleitung ........... Seite 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 10 Lieferumfang ................Seite 11 Teilebeschreibung ................Seite 13 Technische Daten ..................Seite 13 Sicherheit .............. Seite 14 Erklärung der Signalwörter ............Seite 14 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 15 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 16 Aufstellung...
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis .................Seite 27 Störungsbehebung ..................Seite 28 Lagerung ................. Seite 28 Bestell-Service ..................Seite 29 Entsorgung ..............Seite 32 Garantie und Service ..................Seite 32 Garantie ................Seite 33 Serviceadresse ..........Seite 34 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung V2.0 DE/AT/CH...
  • Page 8: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich­ vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper­ gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein­ den zutreffenden EU-Richt­ spannung (<...
  • Page 9: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo­ Richtig einsetzen - Pola­...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Page 11: Teilebeschreibung

    Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefach Funk-Wettersta­ Werte der Funk-Wettersta­ tion tion Batteriefachdeckel Funk- Aufhängeöse Funk-Wettersta­ Wetterstation tion 2 x Batterien AAA 1,5 V SNOOZE / LIGHT Taste °C/°F | SET Taste RESET Taste MEM | Pfeil runter Taste Lüftungsschlitze CH | Pfeil hoch Taste Ausklappbarer Standfuß...
  • Page 12 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors an (1, 2 oder 3) Zeigt an, wenn die automatische Kanalwechselfunktion der Außensensoren aktiviert ist Zeigt den niedrigen Batteriestand des Außensensors an Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen MAX MIN wird Zeigt den Empfang des DCF Funksignals an...
  • Page 13: Technische Daten

    Legende der Display-Symbole / Sicherheit Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ● Technische Daten Funk-Wetterstation: Messbereich der Temperatur: - 9,9 °C bis + 50 °C (14,18 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % (in 1 %-Schritten) Funkuhr: DCF77 / 77,5 kHz Batterien:...
  • Page 14: Erklärung Der Signalwörter

    Sicherheit unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­ sacht werden, wird keine Haftung übernommen! ● Erklärung der Signalwörter Die folgenden Signalworte werden in dieser Anleitung verwendet: WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG" bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheit ■ Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. ■ Setzen Sie die Funk-Wetterstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. ■ Verwenden Sie die Funk-Wetterstation nur im Innenbereich. ■ Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können.
  • Page 16 Sicherheit / Aufstellung Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus ■ VORSICHT! Verletzungsgefahr! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh­ rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. ■ Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z.
  • Page 17: Aufstellung Wandmontage Inbetriebnahme

    Aufstellung / Wandmontage / Inbetriebnahme □ Stellen Sie den Außensensor auf eine ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass der Außensensor gegen Umfallen geschützt ist. Liegend ist der IPX4 Schutz nicht gewährleistet. ● Wandmontage Hinweis: Montieren Sie die Funk Wetterstation oder den Außensensor nicht höher als 2m.
  • Page 18: Außensensor In Betrieb Nehmen

    Inbetriebnahme ● Außensensor in Betrieb nehmen □ Öffnen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 in Pfeilrichtung schieben. □ Entnehmen Sie ggf. zunächst die alten Batterien. □ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach 17 . Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-).
  • Page 19: Bedienung Und Betrieb

    Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb werden anschließend im Display 1 angezeigt. Wird kein Funksignal erkannt, wird der Vorgang nach 3 Minuten abgebrochen. Nun wird das DCF Funksignal gesucht. Die Funksignalanzeige 34 beginnt zu blinken (siehe Abb. C). Wenn ein Funksignal emfpangen wird, blinken die Wellen der Funksignalanzeige 34 .
  • Page 20: Anzeige °C/°F Ändern

    Bedienung und Betrieb □ Stellen Sie auf die gleiche Weise die nachfolgenden Werte (Minuten, Zeitzone und Zeitformat (12 / 24 Stunden)) ein. Im 12-Stunden-Zeitformat wird auf dem Display vormittags AM und nachmittags PM angezeigt. ● Zeitzonenanpassung Befinden Sie sich in einem Land, in dem die aktuelle Uhrzeit trotz DCF Funksignal abweicht, nutzen Sie die Zeitzonenanpassung, um Ihre Funk-Wetterstation in einer anderen Zeitzone als der Standardeinstellung (UTC + 1 = Mitteleuropäische Zeit) zu verwenden.
  • Page 21: Max/Min Werte

    Bedienung und Betrieb ● MAX/MIN Werte Die maximalen und minimalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden ab dem Einlegen der Batterien gespeichert. □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 . Der Schriftzug "MAX"( 26 , 42 ) wird angezeigt. Die höchste gemessene Raumtemperatur 23 sowie Temperatur des Außensensors 32 wird angezeigt.
  • Page 22: Weckfunktion Aktivieren/Deaktivieren

    Bedienung und Betrieb □ Drücken und halten Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 für mindestens zwei Sekunden. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 , um die gewünschte Stunde einzustellen.
  • Page 23: Weckfunktion Schlummern/Ausschalten

    Bedienung und Betrieb 4. Drücken Sie zweimal die ON/OFF | ALARM Taste 13 , um zur Normalanzeige zurückzukehren. ● Weckfunktion schlummern/ausschalten Hinweis: Zur eingestellten Zeit erklingt der Alarmton der Weckfunktion. Dieser wird zunehmend intensiver und nach zwei Minuten beendet, wenn keine der nach­ folgenden Eingaben erfolgt.
  • Page 24: Anzeige Der Hinzugefügten Außensensoren Wechseln

    Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die TX-Taste 15 , um den Verbindungsaufbau manuell auszulösen. Der Empfang wird hergestellt. Die Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden auf der Funk-Wetterstation und dem Außensensor angezeigt. Die Funkwellen der Kanalanzeige 29 blinken nicht mehr. □ Schließen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 entgegen der Pfeilrichtung schieben.
  • Page 25: Raumklimabewertung

    Bedienung und Betrieb ● Raumklimabewertung Die Raumklimabewertung 41 richtet sich nach der Luftfeuchtigkeit im Innenraum. Der Status "COMFORT" wird nur angezeigt, wenn sowohl Raumluftfeuchtigkeit 25 als auch Raumtemperatur 23 im Komfortbereich liegen (45 - 65 %, 20 - 25 °C). TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Page 26: Schimmelalarm Aktivieren/Deaktivieren

    Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 , um den Grenzwert für den Schimmelalarm mit jedem Druck um 5 zu verringern bzw. zu erhöhen (Einstellbereich 60 - 75 %). □...
  • Page 27: Neustart (Reset)

    Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung / ... □ Drücken Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 , um die Eingabe zu bestätigen und in die Normalanzeige zurückzukehren. Der Schimmelalarm ist deaktiviert. Das Schimmelalarm-Symbol 39 wird nicht mehr in der Normalanzeige angezeigt.
  • Page 28: Lagerung

    Störungsbehebung / Lagerung / Bestell-Service Hindernisse, wie z. B. Betonwände, können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort. Beachten Sie die maximale Reichweite des Außensensors (siehe technische Daten). Diese Reich­ weite ist die Freifeldreichweite. Jegliches Hindernis verringert die Reichweite. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung negativ beeinträchtigen.
  • Page 29: Entsorgung

    Entsorgung ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateri­ alien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe;...
  • Page 30 Entsorgung Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, sofern sie dauerhaft oder zumin­ dest mehrmals im Jahr Elektro- und Elektronikgeräte anbieten. Ebenso rücknahme­ pflichtig sind Fernabsatzhändler mit einer Lagerfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte oder einer Gesamtlagerfläche von mindestens 800 m2.
  • Page 31 Entsorgung werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektron­ ikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressour­ censchonende Verwertung sichergestellt. Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom Elektro- oder Elektronikgerät umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, sind vor der Abgabe des Geräts an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen und einer vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
  • Page 32: Garantie Und Service

    Entsorgung / Garantie und Service Altgeräte einer Geräteart bei einer Sammelstelle eines Vertreibers unentgeltlich abgeben, ohne dass dies an den Erwerb eines Neugeräts geknüpft ist. Allerdings dürfen die Kantenlängen der jeweiligen Geräte 25 cm nicht überschreiten. Entnehmen Sie die Batterie zerstörungsfrei vor der Entsorgung und entsorgen Sie diese getrennt (siehe Entsorgung der Batterien).
  • Page 33: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantie und Service Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handha­ bung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autori­ sierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B. Batterien). Durch die Garantieleis­ tung wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Page 34: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Garantie und Service IAN 470557_2407 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 470557_2407) als Nachweis für den Kauf bereit. Herstellungsjahr: 2024 Lieferant Bitte beachten Sie , dass Anschrift auf der Rückseite dieser Anleitung keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Page 35 Table of content .......... Page 37 Explanation of the pictograms used ..................Page 38 Introduction ................... Page 39 Intended use ................Page 39 Scope of delivery ................Page 40 Parts description ................Page 42 Technical data ....................Page 43 Safety ............Page 43 Explanation of the signal words ...............Page 43 General safety instructions...
  • Page 36 Table of content ............Page 56 Maintenance and cleaning ................Page 56 Troubleshooting .....................Page 57 Storage ...................Page 57 Order service ....................Page 57 Disposal ..............Page 59 Warranty and service ..................Page 59 Warranty ................Page 60 Service address ..........Page 61 Simplified EU declaration of conformity GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 37 Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec­ With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli­ safety extra-low voltage cable EU directives.
  • Page 38: Explanation Of The Pictograms Used Introduction

    Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
  • Page 39: Intended Use

    The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
  • Page 40: Parts Description

    Introduction / Explanation of display icons ● Parts description Radio-controlled weather station Radio-controlled weather Battery compartment of the station display radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station Battery compartment cover of Suspension eye of the radio- the radio-controlled weather controlled weather station station SNOOZE / LIGHT button...
  • Page 41 Explanation of display icons Explanation of display icons Prediction of how the indoor air humidity values will change after ventilation MORE MORE CHANGE (see section "Ventilation rating") Shows the currently selected channel of the outdoor sensor (1, 2 or 3) Shows when the automatic channel switching function of the outdoor sensors is activated Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low...
  • Page 42: Technical Data

    Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed if an RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor ●...
  • Page 43: Safety

    Safety ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions! ●...
  • Page 44: Safety Instructions For Batteries

    Safety ■ Packaging material is not a toy. Children can get caught in it while playing and suffocate. ■ Do not use the product if it is damaged. ■ Do not expose the radio-controlled weather station to humidity and direct sunlight.
  • Page 45: Risk Of Injury

    Safety / Setup Risk of leaking batteries/rechargeable batteries ■ CAUTION! Risk of injury! Leaking or damaged batteries / accumulators can cause burns if they come into contact with the skin. Therefore, wear suitable protective gloves in this case. ■ Avoid extreme conditions and temperatures that may affect the batteries/ rechargeable batteries;...
  • Page 46: Setup Wall Mounting Start-Up

    Setup / Wall mounting / Start-up □ Place the outdoor sensor on a level surface. Make sure that the outdoor sensor cannot topple over. IPX4 protection is not guaranteed if the outdoor sensor is horizontal. ● Wall mounting Note: Do not mount the wireless weather station or outdoor sensor higher than The radio-controlled weather station can also be mounted on the wall (suspension eye 2 ) and can be attached with suitable attachment material.
  • Page 47: Commissioning The Outdoor Sensor

    Start-up ● Commissioning the outdoor sensor □ Open the battery compartment 17 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover 18 in the direction indicated by the arrow. □ Remove the spent batteries first (if applicable). □...
  • Page 48: Start-Up Operation

    Start-up / Operation ● Automatic signal detection The radio-controlled weather station automatically tries to detect the radio signal of the outdoor sensor. The radio waves of the channel indicator 29 start to flash. Air humidity 31 and temperature 32 are now shown on the display 1 . If no radio signal is detected, the procedure stops after 3 minutes.
  • Page 49: Changing The °C/°F Display

    Operation □ Set the minutes, time zone and time format (12/24 hours) the same way. In 12-hour format, the display shows AM in the morning and PM in the after­ noon. ● Time zone setting If you are in a country in which the current time differs from the DCF radio signal, you can use the time zone setting to use your radio-controlled weather station in a different time zone than the standard setting (UTC + 1 = Central European Time).
  • Page 50: Max/Min Values

    Operation ● MAX/MIN values Once you insert the batteries, the maximum and minimum temperature and air humidity values are saved. □ Press the MEM | Arrow down button 11 . The display shows "MAX"( 26 , 42 ). The highest measured indoor temperature 23 and the temperature of the outdoor sensor 32 are displayed.
  • Page 51: Activating/Deactivating The Alarm Function

    Operation □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 for at least two seconds. The hour display starts to flash. □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 to set the desired hour.
  • Page 52: Snoozing/Switching Off The Alarm Function

    Operation ● Snoozing/switching off the alarm function Note: The alarm of the alarm function sounds at the set time. Its volume increases gradually and stops after two minutes if there is no interaction as described below. □ Briefly press the SNOOZE/LIGHT button 3 to activate the snooze function. The snooze icon 37 (see Fig.
  • Page 53: Switching The Display Of The Connected Outdoor Sensors

    Operation □ Close the battery compartment 17 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover 18 in the opposite direction to that indicated by the arrow. ● Switching the display of the connected outdoor sensors Note: The automatic channel switching function switches between the channels of the connected outdoor sensors every 10 seconds.
  • Page 54: Indoor Climate Rating

    Operation ● Indoor climate rating The indoor climate rating 41 is based on the indoor air humidity. The "COMFORT" status is only displayed if both the indoor air humidity 25 and the indoor temperature 23 are within the comfort range (45 - 65%, 20 - 25 °C). TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Page 55: Activating/Deactivating The Mould Alarm

    Operation □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 to increase or decrease the threshold value for the mould alarm by 5 with each press of the button (setting range 60 - 75%). □...
  • Page 56: Reset (Reset)

    Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 to confirm the entry and return to the normal display. The mould alarm is deactivated. The mould alarm icon 39 is no longer displayed in the normal display.
  • Page 57: Storage

    Troubleshooting / Storage / Order service / Disposal outdoor sensor (see technical data). This range is the free-field range. Any obstacle reduces the range. Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can negatively affect the battery performance of the outdoor sensor and thus the radio transmission. Exhausted batteries of the outdoor sensor lead to reception disturbances.
  • Page 58 Disposal Note the labels of the packaging materials when sorting the waste. These list the abbreviation (a) and number (b) with the following meaning: 1-7: plastics; 20-22: paper and cardboard; 80-98: compo­ sites. The icon with the crossed-out waste bin indicates that electrical and electronic equipment must not be disposed of in the household waste.
  • Page 59: Warranty And Service

    Disposal / Warranty and service sales agreement is concluded. Apart from this, consumers can dispose of up to three obsolete devices of the same type at the seller's collection point free of charge without having to purchase a new device. However, the edge length of the respective devices must not exceed 25 cm.
  • Page 60: Service Address

    Warranty and service Damage caused by improper handling, failure to comply with the user manual or interference by unauthorised persons as well as consumables (e.g., batteries) are excluded by the warranty. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
  • Page 61: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Warranty and service IAN 470557_2407 Please have your receipt and the article number (e.g. IAN 470557_2407) ready as your proof of purchase when enquiring about your product. Year of manufacturing: 2024 Supplier Please note that the address on the back is not a service address. First, contact the service point indicated above.
  • Page 62 Table des matières ..........Page 64 Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 65 Introduction .................Page 66 Utilisation conforme ..............Page 66 Contenu de la livraison ................Page 67 Descriptif des pièces ..............Page 69 Caractéristiques techniques .....................Page 70 Sécurité ....... Page 70 Explication des mentions et symboles d’avertissement ............
  • Page 63 Table des matières ..................Page 85 Dépannage ..................Page 85 Stockage ..............Page 86 Service de commande .................. Page 86 Mise au rebut ..........Page 88 Garantie et service après-vente ..................Page 88 Garantie ............Page 91 Adresse du service après-vente ........... Page 92 Déclaration de conformité...
  • Page 64: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice d’uti­ Portez des gants de lisation ! protection ! Classe de protection III – protection contre les Avec le marquage CE, décharges électriques digi-tech gmbh atteste la (dangereuses pour les conformité...
  • Page 65: Légende Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Veuillez jeter l’emballage et l’appareil dans le Tenir hors de portée des respect des consignes enfants. environnementales ! Ne pas insérer à l’envers, Ne pas jeter au feu ! respecter la polarité ( + / - ) ! Ne pas forcer ! Ne pas démonter/ouvrir !
  • Page 66: Utilisation Conforme

    Remarques sur les logos de marques ■ Les marques commerciales et dénominations AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ● Contenu de la livraison Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
  • Page 67: Descriptif Des Pièces

    Introduction / Légende des symboles sur l’écran ● Descriptif des pièces Station météo radioguidée Écran de la station météo Compartiment des piles de la radioguidée station météo radioguidée Valeurs de la station Couvercle du compartiment météo radioguidée des piles de la station météo Œillet de suspension de la radioguidée station météo radioguidée...
  • Page 68 Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran Évaluation de l’évolution du taux d’humidité à l’intérieur de la pièce en cas d’aération MORE MORE CHANGE (voir chapitre « Évaluateur d’aération ») Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur (1, 2 ou 3) Indique si la fonction de changement automatique de canal des capteurs extérieurs est activée...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran S’affiche lorsqu’un signal radio RF est envoyé par le capteur extérieur Indique un faible niveau des piles du capteur extérieur Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur ● Caractéristiques techniques Station météo radioguidée : Plage de mesure de la température : -9,9 °C à...
  • Page 70: Sécurité

    Légende des symboles sur l’écran / Sécurité Dimensions : env. 42 x 102 x 26 mm Poids (sans les piles) : env. 42 g ● Sécurité Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résul­ tant du non-respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 71 Sécurité ■ Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
  • Page 72: Consignes De Sécurité Concernant Les Piles

    Sécurité ● Consignes de sécurité concernant les piles ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Tenez les piles/batteries hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, contactez immédiatement un médecin ! ■ Toute ingestion peut entraîner des brûlures, la perforation des tissus mous et la mort.
  • Page 73: Installation

    Sécurité / Installation / Montage mural ■ Retirez les piles/batteries si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. PRUDENCE : risque d’endommagement du produit ■ Utilisez uniquement le type de pile/batterie indiqué ! ■ Remplacez toujours les piles deux par deux. ■...
  • Page 74: Mise En Marche

    Mise en marche truction et ne pas dépasser la distance de 100 m en terrain libre par rapport à la station météo radio. ● Mise en marche Remarque : La portée maximale entre la station météo radioguidée et le capteur extérieur est de 100 mètres.
  • Page 75: Mettre En Service La Station Météo Radioguidée

    Mise en marche ● Mettre en service la station météo radio­ guidée Remarque : lorsque les piles sont déchargées ou retirées, tous les réglages sont effacés. □ Retirez le couvercle du compartiment à piles 8 de la station météo radio. □...
  • Page 76: Utilisation Et Fonctionnement

    Mise en marche / Utilisation et fonctionnement Une fois la réception du signal radio DCF réussie, l’heure 36 se règle automati­ quement. L’indicateur de signal radio 34 s’éteint. En heure d’été, le symbole DST 35 (voir fig. C) s’affiche. L’heure est synchronisée tous les jours à 1 h, 2 h et 3 h. Une nouvelle synchronisa­ tion est effectuée à...
  • Page 77: Modifier L'affichage °C/°F

    Utilisation et fonctionnement ● Modifier l’affichage °C/°F □ Appuyez brièvement sur le bouton °C/°F | SET 10 . L’affichage de la température ambiante 23 et de la température du capteur extérieur 32 bascule entre °C et °F à chaque pression sur le bouton.
  • Page 78: Indicateur Du Niveau Des Piles

    Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton MEM | Flèche vers le bas 11 . L’inscription « MAX » ( 26 , 42 ) s’affiche. La température ambiante 23 maximale mesurée ainsi que la tempé­ rature du capteur extérieur 32 s’affichent. Le taux d’humidité...
  • Page 79: Activer/Désactiver La Fonction D'alarme

    Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pendant au moins deux secondes. L’affichage de l’heure commence à clignoter. □ Appuyez sur les boutons MEM | Flèche vers le bas 11 ou CH | Flèche vers le haut 12 pour régler l’heure souhaitée.
  • Page 80: Activer La Répétition/Désactiver L'alarme

    Utilisation et fonctionnement 4. Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pour revenir à l’affichage normal. ● Activer la répétition/désactiver l’alarme Remarque : La sonnerie de l’alarme retentit à l’heure programmée. Celle-ci devient de plus en plus intense et s’arrête au bout de deux minutes si aucune des actions suivantes n’est effectuée.
  • Page 81: Modifier L'affichage Des Capteurs Extérieurs Additionnels

    Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton TX 15 pour déclencher manuellement l’établissement de la connexion. La réception s’établit. La température et le taux d’humidité de l’air sont affichés sur la station météo radioguidée et le capteur extérieur. Les ondes radio de l’indicateur de canal 29 ne clignotent plus. □...
  • Page 82: Évaluateur Du Climat Ambiant

    Utilisation et fonctionnement aération recom­ maintenir les fenêtres mandée, aucune action requise fermées ouvrir les fenêtres ● Évaluateur du climat ambiant L’évaluateur du climat ambiant 41 se base sur l’humidité de l’air intérieur. Le statut « COMFORT » ne s’affiche que si l’humidité de l’air ambiant 25 et la température ambiante 23 se situent toutes deux dans la zone de confort (45–65 %, 20–...
  • Page 83: Régler Le Seuil De L'alarme De Moisissure

    Utilisation et fonctionnement ● Régler le seuil de l’alarme de moisissure □ Appuyez deux fois brièvement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le symbole de l’alarme de moisissure 39 et « OFF » s’affichent. □ Appuyez longuement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . La valeur préréglée «...
  • Page 84: Redémarrage (Reset)

    Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage □ Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT 3 pour désactiver la sonnerie de l’alarme. Le symbole de l’alarme de moisissure 39 disparaît dès que le seuil prédéfini n’est plus atteint. Désactivation : □ Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le seuil réglé...
  • Page 85: Dépannage

    Entretien et nettoyage / Dépannage / Stockage □ Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et non pelu­ cheux. ● Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement du produit peut être perturbé si d’autres appareils sans fil se trouvent à proximité. Déplacez ces appareils loin du produit si l’écran présente des interférences.
  • Page 86: Service De Commande

    Stockage / Service de commande / Mise au rebut □ Conservez le produit dans un endroit sec, à l’abri du gel (>= +5 °C), et n’étant pas exposé à la lumière directe du soleil. ● Service de commande Vous pouvez commander d’autres capteurs extérieurs par fax : +49(0)6198- 5770-99 ou en ligne sur www.inter-quartz.de.
  • Page 87 Mise au rebut gères. La loi impose aux consommateurs de déposer les appareils électriques et électroniques usagés dans un centre de collecte séparé de celui des déchets muni­ cipaux non triés. Cette mesure permet de garantir une valorisation respectueuse de l’environnement et des ressources.
  • Page 88: Garantie Et Service Après-Vente

    Mise au rebut / Garantie et service après-vente trois appareils usagés d’un même type dans un point de collecte appartenant à un distributeur, sans devoir pour autant acheter un nouvel appareil. Les appareils concernés ne doivent toutefois pas mesurer plus de 25 cm de long. Retirez la batterie sans la détruire avant de la mettre au rebut et mettez-la au rebut séparément (voir Mise au rebut des batteries).
  • Page 89 Garantie et service après-vente aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
  • Page 90 Garantie et service après-vente Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 91: Adresse Du Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente Traitement des demandes de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instruc­ tions suivantes : Pour toute demande, merci de vous munir du ticket de caisse et de la réfé­ rence d’article (IAN 470557_2407) comme preuve d’achat.
  • Page 92: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Garantie et service après-vente Année de fabrication : 2024 Fournisseur Veuillez noter que l’adresse figurant au dos de cette notice n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service mentionné ci-dessus. ● Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, digi-tech gmbh déclare que le produit "Station météo radioguidée avec indicateur d’aération 4-LD6905"...
  • Page 93 Inhoudsopgave ......Pagina 95 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 96 Inleiding ................Pagina 97 Correct gebruik .............. Pagina 97 Omvang van de levering ............ Pagina 98 Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 100 Technische gegevens ..................Pagina 100 Veiligheid ..........Pagina 101 Verklaring van de signaalwoorden .............
  • Page 94 Inhoudsopgave ............Pagina 114 Verhelpen van storingen ..................Pagina 115 Opbergen ................Pagina 115 Bestelservice ....................Pagina 115 Afvoer ..............Pagina 118 Garantie en service ..................Pagina 118 Garantie ................Pagina 119 Serviceadres ........Pagina 120 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Page 95: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruikershand­ Veiligheidshandschoenen leiding! dragen! Beschermingsklasse III - Met de CE-markering bescherming tegen elektri­ geeft digi-tech gmbh de sche schokken (gevaar­ conformiteit met de lijke krachtstromen) door toepasselijke EU-richtlijnen beschermende extra-lage aan.
  • Page 96: Inleiding

    Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Niet uit elkaar halen/ Niet te veel kracht zetten! openen! Nooit verschillende Nooit nieuwe en systemen, merken en gebruikte batterijen door types tegelijkertijd elkaar gebruiken! gebruiken! Nooit opnieuw opladen! Niet in het water gooien! Geen kortsluiting veroor­...
  • Page 97: Correct Gebruik

    Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële toepassingen. Opmerkingen betreffende de handelsmerken ■ De handelsmerken en merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van de betreffende eigenaren. ● Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product.
  • Page 98: Beschrijving Van De Onderdelen

    Inleiding / Legenda displaysymbolen ● Beschrijving van de onderdelen Draadloos weerstation Display draadloos weersta­ Batterijvak draadloos weer­ tion station waarden van het draad­ Afdekking batterijvak draad­ loos weerstation loos weerstation Ophangoog draadloos weer­ 2 x batterijen AAA 1,5 V station Toets °C/°F | SET Toets SNOOZE/LIGHT Toets MEM | Pijltoets omlaag...
  • Page 99 Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft het huidig geselecteerde kanaal van de buitensensor aan (1, 2 of 3) Geeft aan of de automatische kanaalwisselfunctie van de buiten­ sensoren geactiveerd is Geeft een laag batterijniveau van de buitensensor aan Wordt aangegeven wanneer de MAX- of MIN-waarde wordt MAX MIN opgevraagd Geeft de ontvangst van het DCF-radiosignaal aan...
  • Page 100: Technische Gegevens

    Legenda displaysymbolen / Veiligheid Legenda displaysymbolen Geeft het huidig gekozen kanaal van de buitensensor aan ● Technische gegevens Draadloos weerstation: Meetbereik temperatuur: -9,9 °C tot +50 °C (14,18 °F tot 122 °F) Meetbereik luchtvochtigheid: 20% tot 95% (in stappen van 1%) Radiografisch gestuurde klok: DCF77 / 77,5 kHz Batterijen:...
  • Page 101: Verklaring Van De Signaalwoorden

    Veiligheid worden veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veilig­ heidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk! ● Verklaring van de signaalwoorden In deze handleiding worden de volgende signaalwoorden gebruikt: WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord “WAARSCHU­ WING”...
  • Page 102: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

    Veiligheid ■ Gebruik het product niet als het beschadigd is. ■ Stel het radiografisch weerstation niet bloot aan vocht of direct zonlicht. ■ Gebruik het radiografisch weerstation alleen binnenshuis. ■ Dit product bevat geen onderdelen die door de consument kunnen worden onderhouden.
  • Page 103 Veiligheid / Opstelling Risico op lekkage van batterij-/accuzuur ■ VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Lekkende en beschadigde batterijen/accu's kunnen bij contact met de huid letsel veroorzaken. Draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen. ■ Zorg dat de batterij/accu niet wordt blootgesteld aan invloeden van buitenaf, zoals verwarmingselementen of direct zonlicht.
  • Page 104: Opstelling Wandmontage Ingebruikname

    Opstelling / Wandmontage / Ingebruikname □ Plaats de buitensensor op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de buiten­ sensor niet kan omvallen. In liggende toestand is de bescherming IPX4 niet gewaarborgd. ● Wandmontage Opmerking: Monteer het draadloze weerstation of de buitensensor niet hoger dan 2 m.
  • Page 105: Buitensensor In Gebruik Nemen

    Ingebruikname ● Buitensensor in gebruik nemen □ Open het batterijvak 17 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek­ king van het batterijvak 18 in de richting van de pijl te schuiven. □ Verwijder indien nodig eerst de oude batterijen. □...
  • Page 106: Bediening En Gebruik

    Ingebruikname / Bediening en gebruik heid 31 en temperatuur 32 verschijnen vervolgens op het display 1 . Als er geen draadloos signaal wordt gedetecteerd, wordt het proces na 3 minuten afge­ broken. Vervolgens wordt naar het draadloze DCF-signaal gezocht. De weergave draad­ loos signaal 34 begint te knipperen (zie afb.
  • Page 107: Weergave °C/°F Wijzigen

    Bediening en gebruik □ Stel op dezelfde manier de volgende waarden in (minuten, tijdzone en tijdfor­ maat (12 of 24 uur)). In het tijdformaat 12 uur verschijnt in de ochtend AM en in de middag PM op het display. ● Aanpassing tijdzone Als u zich in een land bevindt waarin de huidige tijd ondanks het draadloze DCF- signaal afwijkt, kunt u de aanpassing tijdzone gebruiken om uw draadloos weer­...
  • Page 108: Max/Min-Waarden

    Bediening en gebruik ● MAX/MIN-waarden De maximale en minimale waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid worden opgeslagen vanaf het moment dat de batterijen zich in het apparaat bevinden. □ Druk op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 . De tekst "MAX" ( 26 , 42 ) verschijnt. De hoogst gemeten binnentemperatuur 23 en de temperatuur van de buitensensor 32 verschijnen.
  • Page 109: Alarmfuncties Activeren/Deactiveren

    Bediening en gebruik □ Druk op de toets ON/OFF | ALARM 13 en houd deze gedurende ten minste twee seconden ingedrukt. De uuraanduiding begint te knipperen. □ Druk op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 of CH | Pijltoets omhoog 12 om het gewenste uur in te stellen.
  • Page 110: Alarmfunctie Snoozen/Uitschakelen

    Bediening en gebruik 4. Druk twee keer op de toets ON/OFF | ALARM 13 om terug te keren naar de normale weergave. ● Alarmfunctie snoozen/uitschakelen Opmerking: De alarmtoon van de alarmfunctie klinkt op de ingestelde tijd. Deze toon wordt steeds intensiever en stopt na twee minuten als geen van onder­ staande acties plaatsvindt.
  • Page 111: Weergave Toegevoegde Buitensensoren Wijzigen

    Bediening en gebruik □ Druk op de toets TX 15 om de verbinding handmatig tot stand te brengen. De ontvangst wordt tot stand gebracht. De temperatuur en lucht­ vochtigheid worden aangegeven op het draadloos weerstation en de buitensensor. De draadloze golven van de kanaalweergave 29 knipperen niet meer.
  • Page 112: Beoordeling Binnenklimaat

    Bediening en gebruik ● Beoordeling binnenklimaat De beoordeling binnenklimaat 41 is gebaseerd op de luchtvochtigheid in de binnenruimte. De status "COMFORT" verschijnt alleen als zowel de luchtvochtig­ heid 25 als de temperatuur 23 in de ruimte binnen het comfortabele bereik liggen (45-65%, 20-25 °C).
  • Page 113: Schimmelalarm Activeren/Deactiveren

    Bediening en gebruik □ Druk op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 of CH | Pijltoets omhoog 12 om de grenswaarde voor het schimmelalarm met elke druk op de toets met 5 te verlagen of te verhogen (instelbereik 60-75%). □...
  • Page 114: Opnieuw Opstarten (Reset)

    Bediening en gebruik / Onderhoud en reiniging / ... □ Druk op de toets ON/OFF | Alarm 13 om de invoer te bevestigen en terug te keren naar de normale weergave. Het schimmelalarm is gedeactiveerd. Het symbool schimmelalarm 39 wordt niet meer in de normale weergave aangegeven.
  • Page 115: Opbergen

    Verhelpen van storingen / Opbergen / Bestelservice / ... Let op het maximale bereik van de buitensensor (zie de technische gegevens). Dit bereik is het bereik voor het vrije veld. Elke hindernis maakt dit bereik kleiner. Koude (buitentemperatuur lager dan 0 °C) kan het batterijvermogen van de buitensensor negatief beïnvloeden en daardoor dus ook de draadloze overdracht.
  • Page 116 Afvoer mogelijkheden voor de afvoer van een gebruikt product is verkrijgbaar bij uw gemeente of stad. Neem bij de scheiding van afval de aanduidingen op de verpakkingsmaterialen in acht. Ze zijn aangeduid met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende bete­ kenis: 1-7: kunststoffen;...
  • Page 117 Afvoer In het algemeen zijn verkopers verplicht de kosteloze terugname van afgedankte apparaten door geschikte retourmogelijkheden op redelijke afstand te waar­ borgen. Verbruikers hebben de mogelijkheid tot kosteloze retournering van een afgedankt apparaat bij een verkoper die verplicht is tot terugname, als ze een gelijkwaardig nieuw apparaat met een in wezen identieke functie aanschaffen.
  • Page 118: Garantie En Service

    Garantie en service ● Garantie en service ● Garantie De garantietermijn begint op de aankoopdatum. Bewaar de kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van de aankoop. Indien binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, zullen wij naar eigen goeddunken het product gratis voor u repareren of vervangen.
  • Page 119: Serviceadres

    Garantie en service ● Serviceadres Inter-Quartz GmbH Tel.: +49 (0)6198 571825 Valterweg 27A E-mail: support@inter-quartz.de 65817 Eppstein-Bremthal DUITSLAND 00800 5515 6616 00800 1114916 00800 44140855 00800 44 11 493 0800 563862 0800 222943 0800 896640 8009 4403 0680 981220 0800 191026 800 142 315 8800 33139 0800 80847...
  • Page 120: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Garantie en service ● Vereenvoudigde EU-conformiteitsverkla­ ring Hierbij verklaart digi-tech gmbh dat het product "Draadloos weerstation met venti­ latieadvies 4-LD6905" voldoet aan de richtlijnen 2011/65/EU RoHS en (EU) 2015/863 en de RED-richtlijn 2014/53/EU en de (EU) 2023/1542. Hier kunt u de gebruiksaanwijzing en de conformiteitsverklaring downloaden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Klik vervolgens op het vergrootglas en voer het artikelnummer 470557_2407 in.
  • Page 121 Spis treści ......... Strona 123 Legenda zastosowanych piktogramów ..................Strona 124 Instrukcja ........Strona 125 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 125 Zakres dostawy .................. Strona 126 Opis części ................Strona 128 Dane techniczne ................Strona 129 Bezpieczeństwo ..........Strona 129 Objaśnienie haseł ostrzegawczych ..........
  • Page 122 Spis treści ................Strona 143 Usuwanie usterek .................Strona 144 Przechowywanie ................ Strona 145 Serwis zamówień ..................Strona 145 Utylizacja ..............Strona 147 Gwarancja i serwis ...................Strona 147 Gwarancja ................Strona 148 Adres serwisu .........Strona 149 Uproszczona Deklaracja Zgodności UE...
  • Page 123 Legenda zastosowanych piktogramów Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję Nosić rękawice ochronne! obsługi! Klasa ochrony III – ochrona przed poraże­ niem prądem elek­ Poprzez oznaczenie CE trycznym (niebezpieczny firma digi-tech gmbh przepływ prądu przez deklaruje zgodność z ciało) dzięki zastoso­ odpowiednimi dyrekty­ waniu bezpiecznego wami UE.
  • Page 124: Legenda Zastosowanych Piktogramów Instrukcja

    Legenda zastosowanych piktogramów / Instrukcja Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji Przechowywać w miejscu zgodnie z przepisami o niedostępnym dla dzieci. ochronie środowiska! Nie wkładać odwrotnie, przestrzegać kierunku Nie wrzucać do ognia! ułożenia biegunów (+/–)! Nie demontować / nie Nie używać siły! otwierać! Nigdy nie stosować...
  • Page 125: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, nie do zastosowań komercyjnych. Informacje dotyczące znaków towarowych ■ Znaki towarowe i nazwy marek AURIOL i LIV & BO są własnością poszczegól­ nych podmiotów. ● Zakres dostawy Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się...
  • Page 126: Opis Części

    Instrukcja / Legenda symboli wyświetlacza ● Opis części Radiowa stacja pogodowa Wyświetlacz radiowej stacji Komora baterii Radiowa pogodowej stacja pogodowa C Wartości radiowej stacji Pokrywa komory baterii pogodowej Radiowa stacja pogodowa Wiszące oko Radiowa stacja 2 x baterie AAA 1,5 V pogodowa °C/°F | Przycisk SET Przycisk SNOOZE / LIGHT...
  • Page 127 Legenda symboli wyświetlacza Legenda symboli wyświetlacza Ocena zmian wartości wilgotności wewnętrznej podczas wenty­ lacji MORE MORE CHANGE (patrz rozdział "Ocena wentylacji") Wyświetla aktualnie wybrany kanał czujnika zewnętrznego (1, 2 lub 3) Wskazuje, kiedy funkcja automatycznej zmiany kanału czuj­ ników zewnętrznych jest aktywna Wskazuje niski poziom naładowania baterii czujnika zewnętrz­...
  • Page 128: Dane Techniczne

    Legenda symboli wyświetlacza Legenda symboli wyświetlacza Wyświetlane, gdy z czujnika zewnętrznego wysyłany jest sygnał radiowy RF Wskazuje niski poziom naładowania baterii czujnika zewnętrz­ nego Pokazuje aktualnie wybrany kanał czujnika zewnętrznego ● Dane techniczne Radiowa stacja pogodowa: Zakres pomiaru temperatury: - 9,9 °C do + 50 °C (14,18 °F do 122 °F) Zakres pomiaru wilgotności: 20 % do 95 % (w krokach co 1 %) Zegar radiowy:...
  • Page 129: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo ● Bezpieczeństwo W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód material­ nych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! ●...
  • Page 130 Bezpieczeństwo ■ Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wyni­ kające z niego zagrożenia.
  • Page 131: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    Bezpieczeństwo ● Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii ■ OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia natychmiast udać się do lekarza! ■ Połknięcie może spowodować oparzenia, perforację tkanek miękkich, a także śmierć. Ciężkie oparzenia mogą się pojawić w ciągu 2 godzin po połknięciu. ■...
  • Page 132: Ustawianie

    Bezpieczeństwo / Ustawianie / Montaż na ścianie WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia produktu ■ Stosować wyłącznie baterie/akumulatory podanego typu! ■ Baterie zawsze wymieniać parami. ■ Baterie/akumulatory wkładać zgodnie z oznaczeniem biegunowości (+) i (-) na baterii/akumulatorze oraz na produkcie. ■ Przed włożeniem baterii/akumulatorów do urządzenia oczyścić styki baterii/ akumulatorów oraz styki w komorze baterii za pomocą...
  • Page 133: Uruchomienie

    Uruchomienie ● Uruchomienie Informacja: maksymalny zasięg pomiędzy stacją pogodową a czujnikiem zewnętrznym wynosi 100 metrów. Zasięg ten mogą zakłócać przeszkody (ściany lub przedmioty). Informacja: usunąć z produktu wszystkie materiały opakowaniowe. Przed pierwszym użyciem usunąć wszystkie folie ochronne. Informacja: stację pogodową i czujnik zewnętrzny można ustawić na powierz­ chni lub zawiesić...
  • Page 134: Uruchomienie Stacji Pogodowej Sterowanej Radiowo

    Uruchomienie ● Uruchomienie stacji pogodowej sterowanej radiowo Informacja: Wyjęcie lub rozładowanie baterii powoduje usunięcie wszystkich ustawień. □ Zdejmij pokrywę komory baterii 8 radiowej stacji pogodowej. □ Włóż dwie baterie AAA do komory baterii 7 . Upewnij się, że biegunowość jest prawidłowa (+/-). Po włożeniu baterii wyświetlacz zaświeci się...
  • Page 135: Obsługa I Użytkowanie

    Uruchomienie / Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEM | strzałka w dół 11 przez co najmniej dwie sekundy, aby ponownie uruchomić, dezaktywować lub reaktywować wyszukiwanie sygnału. Po pomyślnym odebraniu sygnału radiowego DCF czas 36 jest ustawiany automa­ tycznie.
  • Page 136: Zmiana Wyświetlania °C/°F

    Obsługa i użytkowanie ● Zmiana wyświetlania °C/°F □ Naciśnij krótko przycisk °C/°F | SET 10 . Wskazania temperatury w pomieszczeniu 23 i temperatury czujnika zewnętrznego 32 przełączają się między °C i °F po każdym naciś­ nięciu przycisku. ● Zmiana jednostek temperatury czujnika zewnętrznego (°C/°F) □...
  • Page 137: Ostrzeżenie O Poziomie Naładowania Baterii

    Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij przycisk strzałki w dół MEM | 11 . Zostanie wyświetlony napis "MAX"( 26 , 42 ). Zostanie wyświetlona najwyższa zmierzona temperatura w pomie­ szczeniu 23 i temperatura czujnika zewnętrznego 32 . Wyświetlana jest najwyższa zmierzona wilgotność w pomieszczeniu oraz wilgotność...
  • Page 138: Aktywacja/Dezaktywacja Funkcji Alarmu

    Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF | ALARM 13 przez co najmniej dwie sekundy. Wskazanie godziny zacznie migać. □ Naciśnij przycisk MEM | Strzałka w dół 11 lub CH | Strzałka w górę 12 , aby ustawić żądaną godzinę. □...
  • Page 139: Przełączanie Funkcji Budzika Na Drzemkę / Wyłączanie Budzika

    Obsługa i użytkowanie 4. Naciśnij dwukrotnie przycisk ON/OFF | ALARM 13 , aby powrócić do normalnego ekranu. ● Przełączanie funkcji budzika na drzemkę / wyłączanie budzika Informacja: O ustawionej godzinie rozlega się dźwięk alarmu funkcji budzika. Jest on coraz bardziej intensywny i kończy się po dwóch minutach, jeśli nie zostanie wykonane żadne z poniższych działań.
  • Page 140: Zmiana Wyświetlania Dodanych Czujników Zewnętrznych

    Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij przycisk TX 15 , aby ręcznie zainicjować połączenie. Odbiór został nawiązany. Temperatura i wilgotność są wyświetlane na radiowej stacji pogodowej i czujniku zewnętrznym. Fale radiowe na wyświetlaczu kanału 29 przestaną migać. □ Zamknij komorę baterii 17 z tyłu czujnika zewnętrznego, przesuwając pokrywę...
  • Page 141: Ocena Klimatu W Pomieszczeniach

    Obsługa i użytkowanie ● Ocena klimatu w pomieszczeniach Klasyfikacja klimatu w pomieszczeniu 41 opiera się na wilgotności we wnętrzu. Status "COMFORT" jest wyświetlany tylko wtedy, gdy zarówno wilgotność wewnętrzna 25 , jak i temperatura wewnętrzna 23 znajdują się w zakresie komfortowym (45-65%, 20-25°C).
  • Page 142: Aktywacja/Dezaktywacja Alarmu Pleśni

    Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF | ALARM 13 . Miga wstępnie ustawiona wartość "65" (65% wilgotności w pomie­ szczeniu). □ Naciśnij przycisk MEM | STRZAŁKA W DÓŁ 11 lub przycisk CH | STRZAŁKA W GÓRĘ 12 , aby zmniejszyć lub zwiększyć wartość graniczną alarmu formy o 5 za każdym naciśnięciem (zakres ustawień...
  • Page 143: Restart (Reset)

    Obsługa i użytkowanie / Konserwacja i czyszczenie / ... □ Naciśnij dwukrotnie przycisk ON/OFF | ALARM 13 . Wyświetlona zostanie ustawiona wartość graniczna dla alarmu formy. □ Naciśnij przycisk MEM | STRZAŁKA W DÓŁ 11 lub przycisk CH | STRZAŁKA W GÓRĘ...
  • Page 144: Przechowywanie

    Usuwanie usterek / Przechowywanie przypadku pojawienia się zakłóceń na wyświetlaczu usunąć takie urządzenia z otoczenia produktu. Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia działania. W przy­ padku takich zakłóceń działania wyjąć na chwilę baterię i włożyć ją ponownie. Przeszkody, takie jak betonowe ściany, również mogą powodować delikatne zakłócenia odbioru.
  • Page 145: Utylizacja

    Serwis zamówień / Utylizacja ● Serwis zamówień Dodatkowe czujniki zewnętrzne można zamówić faksem: +49(0)6198-5770-99 lub online: www.inter-quartz.de. Cena jednego czujnika zewnętrznego wynosi 5,- € plus VAT i koszty wysyłki. ● Utylizacja Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, należy je segregować...
  • Page 146 Utylizacja gospodarki odpadami lub w punktach zbiórki oferowanych przez producentów albo dystrybutorów. Oddanie starego urządzenia jest bezpłatne. Ten obowiązek bezpłatnego odbioru dotyczy zarówno urządzeń zakupionych w sklepach stacjonarnych, jak i dostarczonych na adres domowy. Miejsce wyko­ nania zobowiązania, jakim jest odbiór zużytych urządzeń, jest takie samo jak miejsce wykonania zobowiązania, czyli dostawy.
  • Page 147: Gwarancja I Serwis

    Utylizacja / Gwarancja i serwis sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko natu­ ralne. Znajdujący się obok symbol oznacza, że baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory należy poddać...
  • Page 148: Adres Serwisu

    Gwarancja i serwis stosowania niezatwierdzonych części zużywających się (np. baterii). Świadczenie gwarancyjne nie powoduje wydłużenia ani odnowienia okresu gwarancji. Postępowanie w przypadkach gwarancyjnych Aby zapewnić szybkie opracowanie sprawy, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją: W przypadku każdego zapytania mieć przygotowany paragon i numer arty­ kułu (IAN 470557_2407) jako dowód zakupu.
  • Page 149: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Gwarancja i serwis IAN 470557_2407 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 470557_2407) jako dowód zakupu. Rok produkcji: 2024 Dostawca Adres znajdujący się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji nie jest adresem serwisu. Najpierw należy się skontaktować z ww. serwisem. ●...
  • Page 150 Obsah ..........Strana 152 Vysvětlení použitých piktogramů ....................Strana 153 Úvod ............Strana 154 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 154 Obsah dodávky ..................Strana 155 Popis dílů ................Strana 157 Technické údaje ..................Strana 157 Bezpečnost ............Strana 157 Vysvětlivky a signální slova ...........Strana 158 Všeobecné...
  • Page 151 Obsah ..............Strana 171 Odstranění závady ..................Strana 171 Skladování ..............Strana 172 Objednávkový servis ..................Strana 172 Zlikvidování ................Strana 174 Záruka a servis ..................Strana 174 Záruka ................Strana 175 Adresa servisu ..........Strana 176 Zjednodušené EU prohlášení o shodě...
  • Page 152: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k Používejte ochranné ruka­ obsluze! vice! Třída ochrany III - Ochrana proti úrazu elek­ Označením CE společnost trickým proudem (nebez­ digi-tech gmbh prohlašuje pečné tělesné proudy) shodu s platnými evrop­ díky ochrannému nízkému skými směrnicemi.
  • Page 153: Úvod

    Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Nevkládejte nesprávným Nevhazujte do ohně! směrem, respektujte pola­ ritu (+/-)! Nerozebírejte/neoteví­ Nepoužívejte sílu! rejte! Nepoužívejte současně Nikdy nemíchejte nové a různé systémy, značky a použité baterie! typy! Nedobíjejte! Nevhazujte do vody! Nezkratujte! – Baterie Vložte správně – respek­ mohou vybuchnout nebo tujte polaritu (+/-)! přestat těsnit.
  • Page 154: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Výrobek je určen pouze pro soukromé použití. Není určen pro průmyslové použí­ vání. Pokyny ke značce zboží ■ Značka zboží a názvy značek AURIOL a LIV & BO jsou vlastnictvím majitele. ● Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
  • Page 155: Popis Dílů

    Úvod / Vysvětlení symbolů na displeji ● Popis dílů Bezdrátová meteostanice Displej bezdrátové meteosta­ Přihrádka na baterie bezdrá­ nice tové meteostanice Hodnoty bezdrátové Víko přihrádky na baterie meteostanice bezdrátové meteostanice Závěsné oko bezdrátové 2 x baterie AAA 1,5 V meteostanice Tlačítko °C/°F | SET Tlačítko SNOOZE/LIGHT Tlačítko MEM | šipka dolů...
  • Page 156 Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Ukazuje aktuálně zvolený kanál venkovního senzoru (1, 2 nebo Ukazuje, kdy je aktivována funkce automatické změny kanálu venkovních senzorů Indikuje nízkou úroveň nabití baterie venkovního senzoru Zobrazí se, pokud je vyžádána hodnota MAX nebo MIN MAX MIN Zobrazuje příjem rádiového signálu DCF Indikuje nízkou úroveň...
  • Page 157: Technické Údaje

    Vysvětlení symbolů na displeji / Bezpečnost ● Technické údaje Bezdrátová meteostanice: Rozsah měření teploty: -9,9 °C až +50 °C (14,18 °F až 122 °F) Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % (v krocích po 1 %) Rádiem řízené hodiny: DCF77 / 77,5 kHz Baterie: 2 x LR03, 1,5 V (AAA)
  • Page 158: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnost VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se signálním slovem „VAROVÁNÍ“ označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabrá­ něno, může způsobit usmrcení nebo vážné zranění. POZOR! Tento symbol společně se signálním slovem „POZOR“ označuje nebezpečí s nízkým stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může způsobit lehké...
  • Page 159: Bezpečnostní Pokyny Platné Pro Baterie

    Bezpečnost ■ VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Netlačte na displej ani se nedotýkejte displeje ostrými předměty. V případě, že dojde k rozbití displeje, použijte pro posbírání jednotli­ vých dílů rukavice. ■ V případě kontaktu tekutiny z displeje s kůží otřete tekutinu čistou utěrkou a omyjte kůži dostatečným množstvím vody.
  • Page 160: Postavení

    Bezpečnost / Postavení / Montáž na stěnu ■ Jakmile jsou baterie/akumulátory vybité, zabraňte kontaktu pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižená místa ihned omyjte čistou vodou a vyhledejte lékaře! ■ V případě vytečení baterií/akumulátorů je ihned odstraňte z výrobku, abyste předešli jeho poškození.
  • Page 161: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Venkovní čidlo (závěsné oko 19 ) lze používat pouze ve stoje nebo zavěšené; naležato není zaručeno krytí IPX4. Pro montáž na stěnu lze venkovní čidlo připevnit pomocí vhodného montážního materiálu (není součástí dodávky). Dbejte na stavební podmínky a nepřekračujte vzdálenost 100 m ve volném terénu od rádiové meteorologické...
  • Page 162: Uvedení Bezdrátové Meteostanice Do Provozu

    Uvedení do provozu ● Uvedení bezdrátové meteostanice do provozu Pokyn: Pokud jsou baterie vyjmuty nebo pokud jsou vybité, dojde k vymazání veškerého nastavení. □ Odstraňte kryt prostoru pro baterie 8 rádiové meteorologické stanice. □ Do přihrádky na baterie vložte dvě baterie AAA 7 . Dbejte na správnou pola­ ritu (+/-).
  • Page 163: Obsluha A Provoz

    Uvedení do provozu / Obsluha a provoz V létě se zobrazí symbol DST 35 (viz obr. C). Čas se synchronizuje každý den v 01:00, 02:00 a 03:00 hod. Další synchroni­ zace je provedena v 04:00 a v 05:00 hod. ● Obsluha a provoz ●...
  • Page 164: Změna Zobrazení Venkovního Senzoru °C/°F

    Obsluha a provoz ● Změna zobrazení venkovního senzoru °C/°F □ Posunutím víčka přihrádky na baterie 18 ve směru šipky otevřete přihrádku na baterie 17 , která se nachází na zadní straně venkovního senzoru. □ Vezměte si na pomoc tenký předmět. □...
  • Page 165: Varování Na Vybité Baterie

    Obsluha a provoz □ Stiskněte jednou krátce a jednou dlouze tlačítko MEM | šipka dolů 11 . Maximální a minimální hodnoty budou vymazány a od tohoto okam­ žiku budou nově zaznamenávány. ● Varování na vybité baterie Při nízké úrovni nabití baterií se na displeji bezdrátové meteostanice 1 zobrazí odpovídající...
  • Page 166: Odložení/Vypnutí Funkce Budíku

    Obsluha a provoz 1. Stiskněte tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Na displeji se zobrazí „OFF AL“. 2. Stiskněte tlačítko MEM | šipka dolů 11 nebo CH | šipka nahoru 12 . Zobrazí se symbol zvonku 40 a nastavený čas buzení. Funkce budíku je aktivována.
  • Page 167: Změna Zobrazení Přidaného Venkovního Senzoru

    Obsluha a provoz □ Stiskněte krátce tlačítko CH | šipka nahoru 12 . Změní se rádiový kanál. V symbolu se zobrazením kanálu 29 (viz obr. C) se ukáže aktuálně zvolený kanál (1, 2 nebo 3). □ Posunutím víčka přihrádky na baterie 18 ve směru šipky otevřete přihrádku na baterie 17 , která...
  • Page 168: Doporučení Pro Větrání

    Obsluha a provoz ● Doporučení pro větrání Bezdrátová meteostanice vypočítá očekávanou změnu klimatu v místnosti ze zaznamenaných naměřených dat vnitřního a venkovního senzoru a doporučí vhodné větrání. Doporučujeme vyvě­ Není nutná žádná trat, Nechte okno zavřené aktivita otevřete okno ● Vyhodnocení pokojového klima Vyhodnocení...
  • Page 169: Nastavení Mezní Hodnoty Pro Alarm Tvorby Plísní

    Obsluha a provoz MORE Vlhkost vzduchu klesla o 5 % nebo více ● Nastavení mezní hodnoty pro alarm tvorby plísní □ Stiskněte dvakrát krátce tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí se symbol alarmu tvorby plísní 39 a „OFF“. □ Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF | ALARM 13 .
  • Page 170: Restart (Reset)

    Obsluha a provoz / Údržba a čištění □ Pro vypnutí zvuku alarmu stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 3 . Symbol alarmu tvorby plísní 39 zmizí, jakmile se hodnota dostane pod nastavenou mezní hodnotu. Deaktivace: □ Stiskněte dvakrát tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí...
  • Page 171: Odstranění Závady

    Odstranění závady / Skladování ● Odstranění závady Výrobek obsahuje citlivé elektronické konstrukční části. Bezdrátové přístroje umístěné v přímé blízkosti mohou rušit funkce. Pokud zobrazuje displej rušení, odstraňte tyto přístroje z okolí výrobku. Funkce mohou rušit elektrostatické výboje. V případě takového rušení funkcí vyjměte na krátkou dobu baterie a znovu je vložte.
  • Page 172: Objednávkový Servis

    Objednávkový servis / Zlikvidování ● Objednávkový servis Další venkovní senzory můžete objednat faxem: +49(0)6198- 5770-99 nebo online na adrese www.inter-quartz.de. Cena venkovního senzoru činí 5,- euro bez DPH a poštovného. ● Zlikvidování Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné – pro lepší nakládání s odpady je likvidujte odděleně.
  • Page 173 Zlikvidování Tato povinnost bezplatného odběru platí jak při nákupu v obchodě, tak také při dodání domů. Místem plnění pro povinnost zpětného odběru je stejné jako místo plnění dodávky. Za vrácená zařízení se nesmí účtovat náklady na přepravu. Všeobecně mají distributoři povinnost zajistit bezplatný odběr starých zařízení prostřednictvím vhodného sběrného místa, které...
  • Page 174: Záruka A Servis

    Záruka a servis ● Záruka a servis ● Záruka Záruční lhůta začíná datem nákupu. Stvrzenku si prosím řádně uschovejte. Tento dokument slouží jako doklad o nákupu. Pokud v období do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vznikne závada mate­ riálu nebo výroby, výrobek vám bezplatně...
  • Page 175: Adresa Servisu

    Záruka a servis ● Adresa servisu Inter-Quartz GmbH Tel.: +49 (0)6198 571825 Valterweg 27A E-mail: support@inter-quartz.de 65817 Eppstein-Bremthal NĚMECKO 00800 5515 6616 00800 1114916 00800 44140855 00800 44 11 493 0800 563862 0800 222943 0800 896640 8009 4403 0680 981220 0800 191026 800 142 315 8800 33139...
  • Page 176: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    Záruka a servis ● Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost digi-tech gmbh tímto prohlašuje, že výrobek „Bezdrátová meteostanice s doporučením větrání 4-LD6905“ je v souladu se směrnicemi 2011/65/EU RoHS a (EU) 2015/863 a směrnice RED 2014/53/EU a směrnice (EU) 2023/1542. Návod k obsluze a prohlášení...
  • Page 177 Obsah ..........Strana 179 Legenda použitých piktogramov ....................Strana 180 Úvod ...........Strana 181 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 181 Obsah dodávky ..................Strana 182 Popis častí ................Strana 184 Technické údaje ..................Strana 185 Bezpečnosť ............Strana 185 Vysvetlenie signálnych slov ..........Strana 185 Všeobecné...
  • Page 178 Obsah ..............Strana 198 Odstránenie porúch .................. Strana 199 Skladovanie ..............Strana 199 Objednávacia služba ..................Strana 199 Likvidácia ................Strana 201 Záruka a servis ..............Strana 201 Garančné prehlásenie ................Strana 202 Servisná adresa ........... Strana 203 Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode...
  • Page 179: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Noste ochranné rukavice! obsluhu! Trieda ochrany III – Ochrana pred zásahom Na základe označenia elektrickým prúdom CE vyhlasuje spoločnosť (nebezpečnými telesnými digi-tech gmbh súlad prúdmi) na základe s príslušnými smernicami ochranného malého EÚ.
  • Page 180: Úvod

    Legenda použitých piktogramov / Úvod Nevkladajte ich naopak, Nehádžte do ohňa! zachovajte polaritu (+/-)! Nerozkladajte/neotvá­ Nepôsobte silou! rajte! Nikdy nepoužívajte rôzne Nikdy nemiešajte nové systémy, značky a typy a opotrebované batérie! súčasne! Znovu nenabíjajte! Nehádžte do vody! Neskratujte! – Batérie Správne vloženie –...
  • Page 181: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné využitie. Pokyny týkajúce sa ochranných známok ■ Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom prísluš­ ného používateľa. ● Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný...
  • Page 182: Popis Častí

    Úvod / Legenda symbolov na displeji ● Popis častí Rádiová meteorologická stanica Zobrazenie rádiovej meteoro­ Priehradka na batérie logickej stanice Rádiová meteorologická C Hodnoty rádiovej meteoro­ stanica logickej stanice Kryt priestoru na batérie Závesné oko Rádiová meteo­ Rádiová meteorologická rologická stanica stanica Tlačidlo SNOOZE / LIGHT 2 x batérie AAA 1,5 V...
  • Page 183 Legenda symbolov na displeji Legenda symbolov na displeji Vyhodnotenie, ako sa zmenia hodnoty vnútornej vlhkosti počas vetrania MORE MORE CHANGE (pozri kapitolu "Vyhodnotenie vetrania") Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača (1, 2 alebo 3) Označuje, kedy je aktivovaná funkcia automatickej zmeny kanála vonkajších snímačov Indikuje nízku úroveň...
  • Page 184: Technické Údaje

    Legenda symbolov na displeji Legenda symbolov na displeji Indikuje nízku úroveň nabitia batérie vonkajšieho snímača Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača ● Technické údaje Rádiová meteorologická stanica: Rozsah merania teploty: - 9,9 °C až + 50 °C (14,18 °F až 122 °F) Rozsah merania vlhkosti: 20 % až...
  • Page 185: Bezpečnosť

    Bezpečnosť ● Bezpečnosť V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zaprí­ činené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie! ●...
  • Page 186: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Bezpečnosť ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychic­ kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse­ ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč­ ného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
  • Page 187 Bezpečnosť ■ Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Neskratujte batérie/akumulá­ tory ani ich neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. ■ Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa alebo vody. ■ Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému zaťaženiu. Riziko vytečenia batérií/akumulátorov ■ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Vytečené...
  • Page 188: Inštalácia

    Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie do prevádzky ● Inštalácia □ Inštalujte meteostanicu so sklopnou nožičkou 6 na rovnú plochu. □ Inštalujte vonkajší snímač na rovnú plochu. Dbajte na to, aby bol vonkajší snímač chránený pred pádom. V polohe ležmo nie je zaručená ochrana IPX4. ●...
  • Page 189: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky ● Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky □ Otvorte priečinok na batériu 17 na zadnej strane vonkajšieho snímača, pričom posuniete kryt priečinka na batériu 18 v smere šípky. □ Príp. najprv odoberte staré batérie. □ Vložte dve batérie typu AAA do priečinka na batériu 17 . Dbajte na správnu polaritu (+/-).
  • Page 190: Obsluha A Prevádzka

    Uvedenie do prevádzky / Obsluha a prevádzka zobrazí vlhkosť 31 a teplota 32 . Ak sa nezistí žiadny rádiový signál, proces sa po 3 minútach preruší. Teraz sa vyhľadáva rádiový signál DCF. Začne blikať indikátor rádiového signálu (pozri obr. C). Ak sa prijme rádiový signál, blikajú vlnky indikátora rádiového signálu 34 .
  • Page 191: Zmena Zobrazenia °C/°F

    Obsluha a prevádzka □ Rovnakým spôsobom nastavte aj ďalšie hodnoty (minúty, časové pásmo a formát času (12/24 hodín)). Pri 12-hodinovom formáte času sa ráno na displeji zobrazí AM a popoludní ● Nastavenie časového pásma Ak sa nachádzate v krajine, kde sa aktuálny čas líši od signálu rádia DCF, použite nastavenie časového pásma, aby ste mohli používať...
  • Page 192: Hodnoty Max/Min

    Obsluha a prevádzka ● Hodnoty MAX/MIN Maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti sú uložené od vloženia batérií. □ Stlačte tlačidlo MEM | šípka nadol 11 . Zobrazí sa nápis "MAX"( 26 , 42 ). Zobrazí sa najvyššia nameraná teplota v miestnosti 23 a teplota vonkajšieho snímača 32 .
  • Page 193: Aktivácia/Deaktivácia Funkcie Alarmu

    Obsluha a prevádzka □ Stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF | ALARM 13 aspoň dve sekundy. Zobrazenie hodín začne blikať. □ Stlačením tlačidla MEM | Tlačidlo so šípkou nadol 11 alebo CH | Tlačidlo so šípkou nahor 12 nastavte požadovanú hodinu. □...
  • Page 194: Zdriemnutie/Vypnutie Funkcie Budíka

    Obsluha a prevádzka ● Zdriemnutie/vypnutie funkcie budíka Poznámka: V nastavenom čase zaznie poplachový tón funkcie budíka. Tento tón sa postupne zintenzívňuje a ukončí sa po dvoch minútach, keď nedôjde k žiadnym z nasledujúcich zadaní. □ Krátko stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 3 , aby ste aktivovali funkciu zdriem­ nutia.
  • Page 195: Zmena Zobrazenia Pridaných Vonkajších Senzorov

    Obsluha a prevádzka □ Zatvorte priehradku na batérie 17 na zadnej strane vonkajšieho snímača posu­ nutím krytu priehradky na batérie 18 proti smeru šípky. ● Zmena zobrazenia pridaných vonkajších senzorov Poznámka: Funkcia automatickej zmeny kanálov prepína medzi kanálmi prida­ ných vonkajších snímačov každých 10 sekúnd. □...
  • Page 196: Posúdenie Vetrania

    Obsluha a prevádzka PRÍLIŠ PRÍLIŠ COMFORT SUCHÉ VLHKÝ SUCHÉ príliš vlhký mokré comfort suchý príliš suchý 85 - 95 % 66 - 84 % 45 - 65 % 31 - 44 % 20- 30 % ● Posúdenie vetrania Na základe hodnôt teploty a vlhkosti v interiéri a exteriéri rádiová meteorologická stanica vyhodnocuje, ako sa zmenia hodnoty vlhkosti v interiéri, keď...
  • Page 197: Aktivácia/Deaktivácia Alarmu Plesní

    Obsluha a prevádzka □ Stlačením tlačidla ON/OFF | ALARM 13 potvrďte zadanie a vráťte sa na normálne zobrazenie. ● Aktivácia/deaktivácia alarmu plesní Aktivácia: □ Stlačte dvakrát tlačidlo ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí sa symbol alarmu formy 39 a "OFF". □...
  • Page 198: Reštart (Reset)

    Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie / Odstránenie ... □ Stlačením tlačidla ON/OFF | ALARM 13 potvrďte zadanie a vráťte sa na normálne zobrazenie. Alarm plesní je deaktivovaný. Symbol alarmu plesní 39 sa už na normálnom displeji nezobrazuje. ● Reštart (RESET) □...
  • Page 199: Skladovanie

    Odstránenie porúch / Skladovanie / Objednávacia ... Chlad (vonkajšie teploty pod 0 °C) môže obmedziť výkon batérie vonkajšieho snímača, a tým negatívne ovplyvniť rádiový prenos. Opotrebované batérie vonkaj­ šieho snímača vedú k poruchám signálu. Vymeňte batérie za nové. Pokiaľ výrobok nefunguje správne, odstráňte batérie na krátky čas, následne ich znovu vložte a stlačte tlačidlo RESET 4 .
  • Page 200 Likvidácia 1 – 7: plasty; 20 – 22: papier a lepenka; 80 – 98: kompozity. Symbol s preškrtnutým smetiakom znamená, že elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Spotrebi­ telia sú zo zákona povinní odvádzať elektrické a elektronické zaria­ denia na konci ich životnosti oddelene od netriedeného komunálneho odpadu.
  • Page 201: Záruka A Servis

    Likvidácia / Záruka a servis spájalo s kúpou nového zariadenia. Dĺžky okrajov príslušných zariadení však nesmú prekročiť 25 cm. Entnehmen Sie die Batterie zerstörungsfrei vor der Entsorgung und entsorgen Sie diese getrennt (siehe Entsorgung der Batterien). Symbol, ktorý sa nachádza vedľa, znamená, že batérie a akumulátory sa nesmú...
  • Page 202: Servisná Adresa

    Záruka a servis Postup v prípade záruky Na zaručenie rýchleho spracovania vašej žiadosti dodržiavajte nasledujúce pokyny: Pri všetkých žiadostiach si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (IAN 470557_2407) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, titulnom liste vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 203: Zjednodušené Vyhlásenie Eú O Zhode

    Záruka a servis Dodávateľ Upoorňujeme, že adresa uvedená na zadnej strane tohto návodu nie je servisnou adresou. Najprv kontaktujte vyššie uvedené servisné stre­ disko. ● Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode Týmto spoločnosť digi-tech gmbh vyhlasuje, že výrobok „Bezdrôtová meteorolo­ gická stanica s ukazovateľom potreby vetrania 4-LD6905“ je v súlade so smerni­ cami 2011/65/EÚ...
  • Page 204 Índice ........Página 206 Leyenda de pictogramas utilizados ..................Página 207 Introducción ................Página 208 Uso adecuado ..............Página 208 Volumen de suministro ............. Página 209 Descripción de las piezas ..............Página 211 Características técnicas ..................Página 212 Seguridad ........Página 212 Explicación de las palabras de advertencia ..........
  • Page 205 Índice ............Página 227 Mantenimiento y limpieza .............Página 227 Subsanación de averías ................. Página 228 Almacenamiento ..........Página 228 Servicio de gestión de pedidos ..................Página 228 Eliminación ............Página 230 Garantía y servicio técnico ..................Página 230 Garantía ............Página 231 Dirección del servicio técnico ......Página 232 Declaración de conformidad simplificada de la UE...
  • Page 206: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea el manual de instruc­ ¡Llevar puestos guantes ciones! de protección! Clase de protección III - Con el marcado CE digi- protección de las tech gmbh declara la descargas eléctricas conformidad con las (corrientes peligrosas) directivas UE correspon­...
  • Page 207: Leyenda De Pictogramas Utilizados Introducción

    Leyenda de pictogramas utilizados / Introducción ¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respe­ Mantener fuera del tuosa con el medio alcance de los niños. ambiente! ¡No colocar mal, tener en ¡No arrojar al fuego! cuenta la polaridad (+/-)! ¡No aplicar violencia! ¡No desarmar / abrir! ¡No emplear sistemas,...
  • Page 208: Uso Adecuado

    Notas relativas a las marcas comerciales ■ Las marcas comerciales y los nombres de marca AURIOL y LIV & BO son propiedad de sus respectivos dueños. ● Volumen de suministro Compruebe siempre inmediatamente después de desembalar el producto la inte­...
  • Page 209: Descripción De Las Piezas

    Introducción ● Descripción de las piezas Estación meteorológica inalámbrica Pantalla de la estación meteo­ Compartimento de las pilas rológica inalámbrica de la estación meteorológica Valores de la estación inalámbrica meteorológica inalámbrica Tapa del compartimento de Orificio para colgar la esta­ las pilas de la estación meteo­...
  • Page 210 Introducción / Leyenda de los símbolos de la pantalla Leyenda de los símbolos de la pantalla Aviso de ventilación (véase el capítulo "Aviso de ventilación") Valoración de cómo los valores humedad del aire del interior de la estancia cambiarán debido a la ventilación MORE MORE CHANGE...
  • Page 211: Características Técnicas

    Leyenda de los símbolos de la pantalla Leyenda de los símbolos de la pantalla Valoración del ambiente interior TOO WET COMFORT TOO DRY (véase el capítulo "Valoración del ambiente interior") Se muestra si se envía una radioseñal RF desde el sensor exterior Muestra que la carga de las pilas del sensor exterior es baja Indica el canal del sensor exterior seleccionado actualmente ●...
  • Page 212: Seguridad

    Leyenda de los símbolos de la pantalla / Seguridad Tipo de protección: IPX 4 Banda de frecuencias: 433,9 MHz Potencia de emisión: 0,017 W Dimensiones: aprox. 42 x 102 x 26 mm Peso (sin pilas): aprox. 42 g ● Seguridad ¡El derecho de garantía quedará...
  • Page 213: Indicaciones Generales De Seguridad

    Seguridad ● Indicaciones generales de seguridad ■ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje en ningún momento. Existe peligro de asfixia derivado del material de embalaje. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga a los niños alejados del producto en todo momento.
  • Page 214: Indicaciones De Seguridad Para Pilas

    Seguridad ■ En caso de contacto de los ojos con líquido de la pantalla, enjuáguelos con abundante agua. Póngase en contacto con un médico de inmediato. ■ Si se tragara líquido de la pantalla, enjuague la cavidad bucal con agua y, a continuación, beba abundante agua.
  • Page 215: Montaje

    Seguridad / Montaje / Montaje mural ■ Retire las pilas / baterías de inmediato del producto si estas sufren un derrame para prevenir daños al mismo. ■ Emplee siempre pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías viejas y nuevas! ■...
  • Page 216: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento El sensor exterior (argolla de suspensión 19 ) sólo puede utilizarse de pie o colgado; tumbado no garantiza la protección IPX4. Para el montaje en pared, el sensor de exterior puede fijarse con material de montaje adecuado (no incluido en el volumen de suministro).
  • Page 217: Puesta En Servicio De La Estación Meteorológica Inalámbrica

    Puesta en funcionamiento □ Cierre el compartimento de las pilas 17 situado en la parte trasera del sensor exterior desplazando su tapa 18 en sentido contrario a la dirección de la flecha. Nota: el LED de control 20 se ilumina una vez por minuto señalizando de este modo la radiotransmisión.
  • Page 218: Manejo Y Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento / Manejo y funcionamiento Solo la tecla SNOOZE / LIGHT 3 y la tecla MEM | flecha hacia abajo 11 activan sus funciones mientras tanto. Nota: la búsqueda de señales puede reiniciarse, desactivarse y activarse de nuevo de la siguiente forma y en este orden: □...
  • Page 219: Modificación De La Indicación °C/°F

    Manejo y funcionamiento ● Ajuste de la franja horaria Si se encuentra en un país cuya hora actual es diferente, a pesar de la radioseñal DCF, use el ajuste de la franja horaria para emplear su estación meteorológica inalámbrica en una zona horaria diferente al ajuste estándar (UTC + 1 = hora central europea).
  • Page 220: Valores Máx/Mín

    Manejo y funcionamiento ● Valores MÁX/MÍN Los valores de temperatura y humedad del aire máximos y mínimos se almace­ narán a partir de la colocación de las pilas. □ Presione la tecla MEM | flecha hacia abajo 11 . Aparecerá la inscripción "MAX" ( 26 , 42 ). Aparecerán la temperatura interior 23 máxima medida así...
  • Page 221: Ajuste De La Alarma

    Manejo y funcionamiento ● Ajuste de la alarma □ Presione la tecla ON/OFF | ALARM 13 . En la pantalla aparecerá "OFF AL". □ Pulse y mantenga pulsada la tecla ON/OFF | ALARM 13 durante un mínimo de dos segundos. La indicación de la hora empieza a parpadear.
  • Page 222: Reposo / Desactivación De La Alarma

    Manejo y funcionamiento 3. Presione de nuevo la tecla MEM | flecha hacia abajo 11 o la tecla CH | flecha hacia arriba 12 . En la pantalla aparecerá "OFF AL". El símbolo de la campana 40 dejará de mostrarse en la pantalla. La alarma se ha desactivado.
  • Page 223: Cambio De La Indicación De Los Sensores Exteriores Añadidos

    Manejo y funcionamiento □ Abra el compartimento de las pilas 17 situado en la parte trasera del sensor exterior desplazando su tapa 18 en la dirección de la flecha. □ Ayúdese de un objeto fino. □ Ajuste el selector de canales 16 al mismo canal (1, 2 o 3). □...
  • Page 224: Aviso De Ventilación

    Manejo y funcionamiento ● Aviso de ventilación La estación meteorológica inalámbrica calcula a partir de los datos de medición registrados en el interior y el exterior los cambios del ambiente interior que se pueden esperar y emite un aviso de ventilación. Se recomienda No es necesario hacer Dejar la ventana...
  • Page 225: Ajuste De Valor Límite Para Alarma De Moho

    Manejo y funcionamiento MORE La humedad del aire aumenta un 5 % o más La humedad del aire permanece prácticamente igual y solo cambia dentro de un intervalo del +/- 4 % CHANGE La humedad del aire disminuye un 5 % o más MORE ●...
  • Page 226: Reinicio (Reset)

    Manejo y funcionamiento □ Pulse la tecla ON/OFF | ALARM 13 para confirmar la entrada y regresar a la indicación normal. La alarma de moho se ha activado. El símbolo de la alarma de moho 39 aparecerá ahora de forma permanente en la indicación normal. Al alcanzar el valor límite preajustado (p.
  • Page 227: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza / Subsanación de averías ● Mantenimiento y limpieza ■ No emplee detergentes agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon ni tampoco objetos de limpieza afilados o metálicos como cuchillos, espátulas duras o similares. Estos podrían dañar las superficies. ■...
  • Page 228: Almacenamiento

    Almacenamiento / Servicio de gestión de pedidos / ... ● Almacenamiento ATENCIÓN: ¡Peligro de daños! ■ Coloque el producto de forma que no pueda caerse al agua. ■ Guarde el producto en un lugar limpio, seco, protegido de las heladas y alejado del alcance de los niños.
  • Page 229 Eliminación de recogida selectiva de residuos urbanos sin clasificar. De este modo se garan­ tiza un aprovechamiento respetuoso con el medio ambiente y los recursos. Las pilas y baterías no integradas de forma fija en el aparato eléctrico o electró­ nico y que puedan retirarse sin destruirlas deberán separarse del aparato antes de entregarlo en un punto de recogida y proceder a su eliminación prevista.
  • Page 230: Garantía Y Servicio Técnico

    Eliminación / Garantía y servicio técnico embargo, la longitud de los bordes del aparato correspondiente no deberá sobre­ pasar los 25 cm. Retire la batería sin destruirla antes de eliminarla y deshágase de ella por sepa­ rado (véase Eliminación de baterías). El símbolo que aparece al lado significa que las pilas y los acumula­...
  • Page 231: Dirección Del Servicio Técnico

    Garantía y servicio técnico La garantía no cubre los daños causados por un manejo inadecuado, la inobser­ vancia de las instrucciones de uso o la intervención de personas no autorizadas, ni las piezas de desgaste (como las baterías). El servicio de garantía no amplía ni renueva el periodo de garantía.
  • Page 232: Declaración De Conformidad Simplificada De La Ue

    Garantía y servicio técnico IAN 470557_2407 Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 470557_2407) como justificante de compra. Año de fabricación: 2024 Proveedor Tenga en cuenta que la dirección que figura en el reverso de este manual no es una dirección de servicio.
  • Page 233 Indholdsfortegnelse .........Side 235 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..................Side 236 Indledning .............. Side 237 Formålsbestemt anvendelse .................. Side 237 Leverede dele ............Side 237 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 239 Tekniske data ..................Side 240 Sikkerhed ..............Side 240 Forklaring af signalord ............
  • Page 234 Indholdsfortegnelse ..................Side 253 Fejlfinding ..................Side 254 Opbevaring ................Side 254 Bestillingsservice ..................Side 254 Bortskaffelse ................Side 256 Garanti og service ....................Side 256 Garanti .................Side 257 Serviceadresse ..........Side 258 Forenklet EU-overensstemmelseserklæring...
  • Page 235: Billedtekst Til De Anvendte Piktogrammer

    Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejled­ Bær beskyttelseshandsker! ningen! Beskyttelsesklasse III - beskyttelse mod elektrisk Med CE-mærkningen stød (farlige krops­ erklærer digi-tech gmbh strømme) ved beskyttel­ overensstemmelse med de seslavspænding (<60 V gældende EU-direktiver. Miljøskader som følge af Overhold advarsels- og forkert bortskaffelse af...
  • Page 236: Indledning

    Billedtekst til de anvendte piktogrammer / Indledning Må ikke sættes omvendt i, Må ikke kastes i ild! vær opmærksom på pola­ riteten (+/-)! Undlad at anvende vold! Må ikke adskilles/åbnes! Anvend aldrig forskellige Bland aldrig nye og systemer, mærker og typer brugte batterier! samtidigt! Må...
  • Page 237: Formålsbestemt Anvendelse

    Produktet er kun beregnet til privat brug og ikke til kommerciel brug. Bemærkninger om varemærke ■ Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører de respektive ejere. ● Leverede dele Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om de leverede dele er komplette, samt om produktet er i fejlfri tilstand.
  • Page 238 Indledning / Forklaring af displayets symboler Udendørs sensor °C / °F knap Ophængningsøje Udendørs sensor TX-knap Kontrol-LED Kanalvælgerkontakt Display for udendørssensor Batterirum til udendørs sensor D Værdier for udendørssensor Dæksel til batterirum Uden­ 2 x AAA 1,5 V batterier dørssensor Forklaring af displayets symboler Ventilationsanbefaling (se kapitlet "Ventilationsanbefaling")
  • Page 239: Tekniske Data

    Forklaring af displayets symboler Forklaring af displayets symboler Vises, når snooze-funktionen er aktiveret Vises, når tiden er indstillet i 12 h-format Vises, når skimmelalarmen er aktiveret MO U L D A L E RT Vises, når alarmfunktionen er aktiveret Evaluering af rumklima TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Page 240: Sikkerhed

    Forklaring af displayets symboler / Sikkerhed Udendørs sensor: Måleområde for temperatur: -40 °C til + 60 °C (-40 °F til + 140 °F) Måleområde for luftfugtighed: 20 % til 95 Rækkevidde for radiotransmission: maks. 100 m (i åbent terræn) Batterier: 2 x LR03, 1,5V (AAA) Beskyttelsesklasse: IPX 4...
  • Page 241: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhed ● Generelle sikkerhedsanvisninger ■ ADVARSEL! LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅ OG STORE BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagematerialet. Emballagematerialet udgør en kvælningsrisiko. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn væk fra produktet. ■ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 års alderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på...
  • Page 242: Sikkerhedsanvisninger For Batterier

    Sikkerhed ● Sikkerhedsanvisninger for batterier ■ ADVARSEL! LIVSFARE! Opbevar altid batterier/genopladelige batterier utilgængeligt for børn. Kontakt omgående en læge ved indtagelse! ■ Indtagelse kan føre til forbrændinger, perforering af blødt væv og have døden til følge. Alvorlige forbrændinger kan indtræffe inden for 2 timer efter indta­ gelse.
  • Page 243: Placering

    Sikkerhed / Placering / Vægmontering PAS PÅ: Risiko for beskadigelse af produktet ■ Brug udelukkende den type almindeligt eller genopladeligt batteri, der er angivet! ■ Udskift altid batterier parvist. ■ Sæt batterierne i produktet, som vist med polaritetsmærkningen (+) og (-). ■...
  • Page 244: Ibrugtagning

    Ibrugtagning ● Ibrugtagning Bemærk: Den maksimale rækkevidde mellem den trådløse vejrstation og uden­ dørssensoren er 100 meter. Denne rækkevidde kan blive påvirket af forhindringer (vægge eller genstande). Bemærk: Fjern al emballage fra produktet. Fjern al beskyttelsesfilm før første brug. Bemærk: Du kan enten placere den trådløse vejrstation og udendørssensoren på en overflade eller hænge dem op på...
  • Page 245 Ibrugtagning □ Indsæt to AAA-batterier i batterirummet 7 . Sørg for, at polariteten er korrekt (+/-). Efter isætning lyser displayet kraftigt op i ca. 5 sekunder, og der lyder et enkelt bip. Rumtemperaturen 23 og rumfugtigheden 25 vises. □ Luk dækslet til batterirummet 8 på radiovejrstationen. ●...
  • Page 246: Betjening Og Brug

    Betjening og brug ● Betjening og brug ● Indstil tiden manuelt □ Tryk og hold knappen °C/°F | SET 10 nede i ca. 3 sekunder. Timedisplayet på tiden 36 blinker. □ Tryk på pil op 12 eller pil ned 11 for at ændre værdien. □...
  • Page 247: Aktivering Af Den Trådløse Vejrstations Baggrundsbelysning

    Betjening og brug □ Luk batterirummet 17 på bagsiden af udendørssensoren ved at skubbe batteri­ rummets dæksel 18 mod pilens retning. ● Aktivering af den trådløse vejrstations baggrundsbelysning □ Tryk på SNOOZE / LIGHT-knappen 3 . Displayets baggrundsbelysning lyser i ca. 5 sekunder. ●...
  • Page 248: Opsæt Alarmfunktion

    Betjening og brug udendørssensoren angives med symbolet 46 på displayet på udendørssensoren □ Udskift batterierne i den trådløse vejrstation eller udendørssensoren. ● Opsæt alarmfunktion □ Tryk på ON/OFF | ALARM-knappen 13 . "OFF AL" vises i displayet. □ Tryk på og hold knappen ON/OFF | ALARM 13 nede i mindst to sekunder. Timedisplayet begynder at blinke.
  • Page 249: Snoozing/Slukning Af Vækkefunktion

    Betjening og brug 3. Tryk på MEM | pil ned-tasten 11 eller CH | pil op-tasten 12 igen. "OFF AL" vises i displayet. Klokkesymbolet 40 vises ikke længere på displayet. Alarmfunktionen er deaktiveret. 4. Tryk to gange på knappen ON/OFF | ALARM 13 for at vende tilbage til det normale display.
  • Page 250: Skift Visningen Af De Tilføjede Udendørs Sensorer

    Betjening og brug □ Tryk på og hold CH | pil op-knappen 12 nede, indtil radiobølgerne på kana­ lindikatoren 29 blinker. □ Brug en tynd genstand til at hjælpe dig. □ Tryk på TX-knappen 15 for at starte forbindelsen manuelt. Modtagelse er etableret.
  • Page 251: Vurdering Af Indeklima

    Betjening og brug ● Vurdering af indeklima Rumklimaklassificeringen 41 er baseret på luftfugtigheden i rummet. Status "KOMFORT" vises kun, hvis både indendørs luftfugtighed 25 og indendørs tempe­ ratur 23 er i komfortområdet (45 - 65 %, 20 - 25 °C). FOR VÅD VÅD KOMFORT...
  • Page 252: Aktiver/Deaktiver Skimmelalarm

    Betjening og brug □ Tryk på MEM | DOWN ARROW-tasten 11 eller CH | UP ARROW-tasten 12 for at reducere eller øge grænseværdien for skimmelalarmen med 5 ved hvert tryk (indstillingsområde 60 - 75 %). □ Tryk på tasten ON/OFF | ALARM 13 for at bekræfte indtastningen og vende tilbage til det normale display.
  • Page 253: Genstart (Reset)

    Betjening og brug / Vedligeholdelse og rengøring / ... □ Tryk på tasten ON/OFF | ALARM 13 for at bekræfte indtastningen og vende tilbage til det normale display. Skimmelsvampealarmen er deaktiveret. Symbolet for skimmelalarm 39 vises ikke længere i det normale display. ●...
  • Page 254: Opbevaring

    Fejlfinding / Opbevaring / Bestillingsservice / Bortskaffelse Kulde (udendørstemperaturer under 0 °C) kan påvirke udendørsfølerens batteriy­ deevne og dermed radiotransmissionen negativt. Opbrugte batterier i udendørsfø­ leren fører til forstyrrelser i modtagelsen. Udskift batterierne med nye. Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du fjerne batterierne i et kort øjeblik og derefter sætte dem i igen og trykke på...
  • Page 255 Bortskaffelse Symbolet, der viser en overstreget affaldsbeholder, betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaf­ fald. I henhold til loven er forbrugere forpligtet til at bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr særskilt, det vil sige adskilt fra usorteret kommunalt affald.
  • Page 256: Garanti Og Service

    Bortskaffelse / Garanti og service geren, om vedkommende har til hensigt at gøre brug af denne tilbagetagningsmu­ lighed. Derudover kan forbrugere gratis aflevere op til tre udtjente apparater af samme udstyrstype til et af en distributør oprettet indsamlingssted uden, at dette skal være knyttet til købet af et nyt apparat.
  • Page 257: Serviceadresse

    Garanti og service Garantien dækker ikke skader, der skyldes forkert håndtering, manglende overhol­ delse af brugsanvisningen eller indgreb foretaget af uautoriserede personer, eller sliddele (f.eks. batterier). Garantiperioden hverken forlænges eller fornyes af garantiservice. Behandling i tilfælde af et garantikrav For at sikre, at din anmodning behandles hurtigt, skal du følge nedenstående vejledning: Ved alle henvendelser skal du have kvitteringen og varenummeret (IAN 470557_2407) klar som bevis for købet.
  • Page 258: Forenklet Eu-Overensstemmelseserklæring

    Garanti og service IAN 470557_2407 Hold kvitteringen og varenummeret (IAN 470557_2407) klar som dokumentation for købet i forbindelse med alle forespørgsler. Fremstillingsår: 2024 Leverandør Bemærk venligst, at adressen på bagsiden af denne manual ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovennævnte servicecenter. ●...
  • Page 259 Sommario ......... Pagina 261 Legenda dei pittogrammi utilizzati .................Pagina 262 Introduzione ........Pagina 263 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..................Pagina 263 Dotazione ..............Pagina 264 Descrizione dei pezzi ...................Pagina 266 Dati tecnici ..................Pagina 267 Sicurezza ...............Pagina 267 Spiegazione degli avvisi ............
  • Page 260 Sommario ............. Pagina 281 Manutenzione e pulizia ............Pagina 282 Risoluzione dei problemi ................Pagina 282 Conservazione ................Pagina 283 Servizio ordini ................. Pagina 283 Smaltimento ..............Pagina 285 Garanzia e assistenza ..................Pagina 285 Garanzia ............ Pagina 286 Indirizzo del servizio assistenza ........Pagina 287 Dichiarazione di conformità...
  • Page 261: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni per Indossare i guanti protet­ l’uso! tivi! Classe di protezione III - Protezione da scossa elet­ Con il marchio CE trica (correnti interne peri­ l’azienda digi-tech gmbh colose) con bassa dichiara la conformità...
  • Page 262: Introduzione

    Legenda dei pittogrammi utilizzati / Introduzione Fare attenzione a non Non gettare nel fuoco! invertire la polarità (+ / Non applicare alcuna Non smontare / aprire! forzatura! Non utilizzare mai Non mischiare insieme insieme sistemi, marchi e batterie nuove e usate! tipi diversi! Non ricaricare! Non gettare in acqua!
  • Page 263: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Il prodotto è stato concepito per l’uso privato e non commerciale. Nota sul marchio ■ I marchi e le denominazioni AURIOL e LIV & BO appartengono ai rispettivi proprietari. ● Dotazione Dopo aver sconfezionato il dispositivo, controllare sempre la completezza della dotazione e il suo stato.
  • Page 264: Descrizione Dei Pezzi

    Introduzione / Legenda dei simboli del display ● Descrizione dei pezzi Stazione meteorologica radiocontrollata Display stazione meteorolo­ Vano batterie della stazione gica radiocontrollata meteorologica radiocontrol­ Valori della stazione lata meteorologica radiocontrol­ Coperchio del vano batterie lata della stazione meteorologica Ganci di sospensione della radiocontrollata stazione meteorologica radio­...
  • Page 265 Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Valutazione su come modificare con la ventilazione i valori di umidità dell’ambiente interno MORE MORE CHANGE (vedi capitolo “Valutazione della ventilazione”) Indica il canale selezionato del sensore esterno (1, 2 o 3) Indica quando è...
  • Page 266: Dati Tecnici

    Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Viene visualizzato quando il segnale radio RF viene inviato dal sensore esterno Indica l’autonomia della batteria minima del sensore esterno Indica il canale attualmente selezionato del sensore esterno ● Dati tecnici Stazione meteorologica radiocontrollata: Campo di misurazione della temperatura: - 9,9°C a + 50°C (14,18°F a 122°F) Campo di misurazione dell’umidità...
  • Page 267: Sicurezza

    Legenda dei simboli del display / Sicurezza Potenza di trasmissione: 0,017 W Dimensioni: ca. 42 x 102 x 26 mm Peso (senza batterie): ca. 42 g ● Sicurezza I danni provocati dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso invalidano la garanzia! L’azienda non si assume alcuna responsabilità per i danni indi­ retti! L’azienda non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 268 Sicurezza ■ Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini in età inferiori agli 8 anni, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, oppure da persone senza alcuna esperienza e conoscenza in materia senza adeguata supervisione. Inoltre, l’uso è sempre vietato a persone che non sono state istruite sull’utilizzo sicuro del dispositivo e non conoscono i pericoli a questo correlati.
  • Page 269: Istruzioni Di Sicurezza Per Le Batterie

    Sicurezza ● Istruzioni di sicurezza per le batterie ■ AVVERTENZA! PERICOLO DI VITA! Tenere le batterie / pile lontane dalla portata dei bambini. In caso di inge­ stione, rivolgersi immediatamente a un medico! ■ L’ingestione può causare l’ustione o la perforazione del tessuto molle e quindi la morte.
  • Page 270: Installazione

    Sicurezza / Installazione / Montaggio a parete ATTENZIONE: rischio di danneggiamento del prodotto ■ Utilizzare esclusivamente i tipi di batterie / pile indicati! ■ Sostituire le batterie sempre in coppia. ■ Inserire le batterie / pile nel prodotto in base al contrassegno della polarità (+) e (-).
  • Page 271: Messa In Funzione

    Messa in funzione strutturali e non superare la distanza di 100 m in terreno aperto dalla stazione radio meteorologica. ● Messa in funzione Nota: la copertura massima della stazione meteorologica radiocontrollata e del sensore esterno è pari a 100 metri. Questa copertura può essere compromessa da eventuali ostacoli (muri oppure oggetti).
  • Page 272: Messa In Funzione Della Stazione Meteorologica Radiocontrollata

    Messa in funzione ● Messa in funzione della stazione meteoro­ logica radiocontrollata Nota: quando le batterie vengono rimosse o sono scariche, si cancellano tutte le impostazioni. □ Rimuovere il coperchio del vano batterie 8 della stazione meteorologica radio. □ Inserire due batterie AAA nel vano batterie 7 . Assicurarsi che la polarità sia corretta (+/-).
  • Page 273: Utilizzo E Funzionamento

    Messa in funzione / Utilizzo e funzionamento □ premere e mantenere premuto il tasto MEM | freccia giù 11 per almeno due secondi per avviare, disattivare o riattivare la ricerca segnale. Dopo aver ricevuto correttamente il segnale radio DCF, l’ora 36 sarà impostata automaticamente.
  • Page 274: Modifica Dell'indicazione °C/°F

    Utilizzo e funzionamento ● Modifica dell’indicazione °C/°F □ Premere brevemente il tasto °C/°F | SET 10 . Le indicazioni di temperatura ambiente 23 e sensore esterno tempe­ ratura 32 passano da °C a °F con ogni pressione del tasto. ● Modifica della visualizzazione °C/°F del sensore esterno □...
  • Page 275: Allarme Autonomia Delle Batterie

    Utilizzo e funzionamento □ Premere nuovamente il tasto MEM | freccia giù 11 . Viene visualizzata la dicitura “MIN” ( 26 , 42 ). Viene visualizzata la temperatura ambiente 23 minima misurata nonché la temperatura del sensore esterno 32 . Viene visualizzata l’umidità...
  • Page 276: Attivazione/Disattivazione Della Funzione Sveglia

    Utilizzo e funzionamento □ Premere il tasto MEM | freccia giù 11 o CH | freccia su 12 per impostare i minuti desiderati. □ Confermare la selezione premendo il tasto ON/OFF | ALARM 13 . L’ora della funzione sveglia è configurata. Nota: la funzione sveglia può...
  • Page 277: Snooze / Spegnimento Della Funzione Sveglia

    Utilizzo e funzionamento ● Snooze / spegnimento della funzione sveglia Nota: All’ora impostata si attiva il segnale acustico della funzione sveglia. Questo segnale aumenta progressivamente d’intensità e dopo due minuti si inter­ rompe se non segue alcuna immissione. □ Premere brevemente il tasto SNOOZE / LIGHT 3 per attivare la funzione snooze.
  • Page 278: Cambio Del Display Dei Sensori Esterni Aggiunti

    Utilizzo e funzionamento □ Premere il tasto TX 15 per attivare manualmente la costruzione del collega­ mento. La ricezione viene stabilita. La temperatura e l’umidità dell’aria vengono visualizzati sulla stazione meteorologica radiocontrollata e sul sensore esterno. Le onde radio del display canale 29 non lampeggia più.
  • Page 279: Valutazione Clima Ambiente

    Utilizzo e funzionamento Ventilazione racco­ nessun intervento Tenere chiusa la fine- mandata, necessario stra apertura della finestra ● Valutazione clima ambiente La valutazione del clima ambiente 41 si basa sull’umidità dell’aria all’interno. Lo stato “COMFORT” viene visualizzato solo quando sia l’umidità ambiente 25 che la temperatura ambiente 23 si trovano nell’ambito del campo comfort (45 - 65 %, 20 - 25 °C).
  • Page 280: Impostazione Del Valore Limite Allarme Muffa

    Utilizzo e funzionamento ● Impostazione del valore limite allarme muffa □ Premere brevemente due volte il tasto ON/OFF | ALARM 13 . Il display visualizza il simbolo allarme muffa 39 e “OFF”. □ Premere e mantenere premuto il tasto ON/OFF | ALARM 13 . Lampeggia il valore preimpostato “65”...
  • Page 281: Riavvio (Reset)

    Utilizzo e funzionamento / Manutenzione e pulizia □ Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 3 per disattivare l’allarme acustico. Il simbolo allarme muffa 39 scompare non appena la stazione rileva il ritorno al di sotto del valore limite impostato. Disattivazione: □...
  • Page 282: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi / Conservazione ● Risoluzione dei problemi Il prodotto contiene componenti elettronici delicati. I dispositivi di trasmissione radio nelle immediate vicinanze possono interferire con il funzionamento. Rimuo­ vere questo tipo di dispositivi dalle vicinanze del prodotto se il display evidenzia delle interferenze.
  • Page 283: Servizio Ordini

    Conservazione / Servizio ordini / Smaltimento □ Conservare il prodotto in un luogo asciutto, al riparo dal gelo (> = +5 °C) e lontano dai diretti raggi del sole. ● Servizio ordini È possibile ordinare altri sensori esterni per fax: +49(0)6198- 5770 99 oppure online: www.inter-quartz.de.
  • Page 284 Smaltimento I proprietari di apparecchiature elettriche ed elettroniche provenienti da abitazioni private possono consegnarle presso i punti di raccolta delle autorità pubbliche per lo smaltimento dei rifiuti o presso i punti di raccolta istituiti dai produttori o dai distributori. Il conferimento delle apparecchiature vecchie è gratuito. Quest’obbligo di ritiro gratuito vale sia per gli acquisti in negozio che per le consegne a domicilio.
  • Page 285: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza devono essere riciclate ai sensi della direttiva (UE) 2023/1542 e relative modi­ fiche. I consumatori sono tenuti per legge a conferire tutte le batterie e le pile, indi­ pendentemente che contengano o meno sostanze come il Cd: cadmio, Hg: mercurio, Pb = piombo, Li = litio, presso una piattaforma ecologica del proprio comune/quartiere di appartenenza, oppure di consegnarle al rivenditore per lo smaltimento e il riciclo a regola d’arte di materie prime importanti quali, ad es.
  • Page 286: Indirizzo Del Servizio Assistenza

    Garanzia e assistenza Procedura in caso di garanzia Per garantire il trattamento veloce della richiesta, seguire la procedura indicata sotto: Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino e il numero articolo (IAN 470557_2407) per attestare l’acquisto. Il numero articolo è...
  • Page 287: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    Garanzia e assistenza 00800 5515 6616 00800 1114916 00800 44140855 00800 44 11 493 0800 563862 0800 222943 0800 896640 8009 4403 0680 981220 0800 191026 800 142 315 8800 33139 0800 80847 800 5515 6616 8000 5884 0800 004449 80000 49116 800 62851 IAN 470557_2407...
  • Page 288 Tartalom ...... Oldal 290 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................Oldal 291 Bevezető .............Oldal 292 Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 292 A csomag tartalma ................Oldal 293 Alkatrészleírás ................Oldal 295 Műszaki adatok ..................Oldal 296 Biztonság ...............Oldal 296 A jelszavak magyarázata ............Oldal 296 Általános biztonsági utasítások ..........
  • Page 289 Tartalom ................. Oldal 310 Hibaelhárítás .....................Oldal 310 Tárolás ............Oldal 311 Szolgáltatás megrendelése ..................Oldal 311 Mentesítés ..............Oldal 313 Garancia és szervíz ...............Oldal 313 Garancianyilatkozat .................. Oldal 314 Szerviz címe ........Oldal 315 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat ..............Oldal 316 Jótállási tájékoztató...
  • Page 290: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati Viseljen megfelelő védő­ útmutatót! kesztyűt! III. érintésvédelmi osztály - A CE-jelölés használa­ áramütés elleni védelem tával a digi-tech gmbh (veszélyes testáramok), kijelenti, hogy a készülék alacsony (< 60 V DC) megfelel a vonatkozó...
  • Page 291: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Ne helyezze be fordítva, Tűzbe dobni tilos! ügyeljen a megfelelő pólusokra ( + / - )! Ne fejtsen ki túlzott Ne szedje szét / Ne mértékű erőt! nyissa fel! Soha ne használjon egyszerre különböző Soha ne keverje az új és rendszereket, márkákat és a használt elemeket!
  • Page 292: Rendeltetésszerű Használat

    A termék kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi használatra nem alkalmas. Védjegyreferenciák ■ Az AURIOL és LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. ● A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
  • Page 293: Alkatrészleírás

    Bevezető / Kijelző ikon magyarázata ● Alkatrészleírás Rádióvezérelt időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás kijelzése elemtartója A rádiós időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás értékei elemtartójának fedele Akasztós rádióvezérelt időjá­ 2 x AAA 1,5 V-os elem rásállomás °C/°F | SET gomb SNOOZE / LIGHT billentyű MEM | Nyíl lefelé...
  • Page 294 Kijelző ikon magyarázata Kijelző ikon magyarázata Megjeleníti a kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját (1, 2 vagy 3) Jelzi, ha a kültéri érzékelők automatikus csatornaváltási funkciója aktiválva van A kültéri érzékelő elemének alacsony töltöttségi szintjét jelzi A MAX vagy MIN érték lekérdezésekor jelenik meg MAX MIN A DCF rádiójel vételét jelzi Jelzi a rádióvezérelt időjárásállomás elemének alacsony töltött­...
  • Page 295: Műszaki Adatok

    Kijelző ikon magyarázata Kijelző ikon magyarázata Megjeleníti a kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját ● Műszaki adatok Rádióvezérelt időjárásállomás: A hőmérséklet mérési tartománya: - 9,9 °C és + 50 °C között (14,18 °F és 122 °F között) Páratartalom mérési tartomány: 20 % és 95 % között (1 %-os lépésekben) Rádióvezérlésű...
  • Page 296: Biztonság

    Biztonság ● Biztonság A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget! ● A jelszavak magyarázata Ebben a kézikönyvben a következő...
  • Page 297: Biztonsági Utasítások Az Elemekhez

    Biztonság ■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzék­ szervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék bizton­ ságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megér­ tése után használhatják.
  • Page 298 Biztonság ■ Soha ne töltse újra a nem újratölthető elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket/ akkumulátorokat és/vagy ne nyissa ki azokat. Túlmelegedés, tűzveszély vagy felrobbanás lehet a következmény. ■ Az elemet/akkumulátort soha ne dobja tűzbe vagy vízbe! ■ Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki mechanikus terhelésnek. Az elemek/akkumulátor kifolyásának veszélye ■...
  • Page 299: Felállítás

    Felállítás / Falra szerelés / Üzembe helyezés ● Felállítás □ Helyezze a rádióvezérelt időjárásállomást a kihajtott állvánnyal 6 egy sík felületre. □ Helyezze a kültéri érzékelőt egy sík felületre. Gondoskodjon arról, hogy a kültéri érzékelő védve legyen a leesés ellen. Fekvő helyzetben az IPX4 védettség nem garantált.
  • Page 300: A Külső Érzékelő Üzembe Helyezése

    Üzembe helyezés Megjegyzés: Gondoskodjon a rádióvezérelt időjárásállomás megfelelő szellő­ zéséről és tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat 5 . ● A külső érzékelő üzembe helyezése □ Nyissa ki az elemtartót 17 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 18 a nyíl irányába csúsztatva. □...
  • Page 301: Kezelés És Használat

    Üzembe helyezés / Kezelés és használat ● Automatikus jelkeresés A rádióvezérelt időjárásállomás automatikusan keresi a kültéri érzékelő rádiójelét. A csatornakijelző 29 rádióhullámai villognak. A páratartalom 31 és a hőmér­ séklet 32 ekkor megjelenik a kijelzőn 1 . Ha nem észlel rádiójelet, a folyamat 3 perc után megszakad.
  • Page 302: C/°F Kijelzés Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg a °C/°F | SET gombot 10 a beállított érték megerősítéséhez. □ A következő értékeket (percek, időzóna és időformátum (12 / 24 óra)) ugya­ nígy állítsa be. A 12 órás időformátumban a kijelzőn reggel AM, délután pedig PM látható. ●...
  • Page 303: A Rádióvezérelt Időjárásállomás Háttérvilágításának Bekapcsolása

    Kezelés és használat ● A rádióvezérelt időjárásállomás háttérvilá­ gításának bekapcsolása □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 . A kijelző háttérvilágítása kb. 5 másodpercig világít. ● MAX/MIN értékek A maximális és minimális hőmérséklet és páratartalom értékek az elemek behelye­ zésétől kezdve tárolódnak.
  • Page 304: Riasztási Funkció Beállítása

    Kezelés és használat elemtartó elemeinek alacsony töltöttségi szintjét a kültéri érzékelő kijelzőjén a 46 szimbólum jelzi 21 . □ Cserélje ki a rádióvezérelt időjárásállomás vagy a kültéri érzékelő elemeit. ● Riasztási funkció beállítása □ Nyomja meg a BE/KIKAPCSOLÁS | ALARM gombot 13 . A kijelzőn megjelenik a "OFF AL"...
  • Page 305: Szundi/Kioldó Riasztás Funkció

    Kezelés és használat 2. Nyomja meg a MEM | lefelé mutató nyíl gombot 11 vagy a CH | felfelé mutató nyíl gombot 12 . A csengő szimbóluma 40 és a beállított riasztási idő jelenik meg. A riasztási funkció aktiválódik. 3. Nyomja meg újra a MEM | lefelé mutató nyíl gombot 11 vagy a CH | felfelé...
  • Page 306: A Hozzáadott Kültéri Érzékelők Kijelzésének Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg röviden a CH | Felfelé mutató nyíl billentyűt 12 . A rádiócsatorna megváltozik. Az aktuálisan kiválasztott csatorna (1, 2 vagy 3) a csatornakijelző 29 szimbólumában jelenik meg (lásd C ábra). □ Nyissa ki az elemtartó rekeszt 17 a kültéri érzékelő hátoldalán az elemtartó rekesz fedelének 18 nyíl irányába történő...
  • Page 307: Szellőzési Ajánlás

    Kezelés és használat ● Szellőzési ajánlás A rádióvezérelt időjárásállomás a rögzített beltéri és kültéri mérési adatokból kiszá­ mítja a beltéri klíma várható változását, és szellőztetési ajánlást ad. Szellőztetés ajánlott, nincs szükség intézke­ Tartsa csukva az abla­ Nyisson ablakot désre kokat ●...
  • Page 308: A Penészriasztás Határértékének Beállítása

    Kezelés és használat MORE A páratartalom 5 % vagy annál nagyobb mértékben csökken ● A penészriasztás határértékének beállítása □ Nyomja meg kétszer röviden az ON/OFF | ALARM billentyűt 13 . A penészriasztás szimbóluma 39 és az "OFF" jelenik meg. □ Nyomja meg és tartsa lenyomva az ON/OFF | ALARM gombot 13 .
  • Page 309: Újraindítás (Reset)

    Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 az ébresztőhang kikapcsolá­ sához. A penészjelző szimbólum 39 eltűnik, amint az érték az előre beállított határérték alá csökken. Deaktiválás: □ Nyomja meg kétszer az ON/OFF | ALARM billentyűt 13 . Megjelenik a beállított határérték a penészriasztáshoz.
  • Page 310: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás / Tárolás ● Hibaelhárítás A termék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartalmaz. A közvetlen közelben lévő rádióadó-berendezések zavarhatják a funkciót. Távolítsa el ezeket az eszközöket a termék közeléből, ha a kijelző működési hibát mutat. Az elektrosztatikus kisülések meghibásodásokhoz vezethetnek. Ilyen meghibá­ sodás esetén rövid időre vegye ki az elemet, majd helyezze vissza.
  • Page 311: Szolgáltatás Megrendelése

    Szolgáltatás megrendelése / Mentesítés ● Szolgáltatás megrendelése További kültéri érzékelőket rendelhet faxon: +49(0)6198- 5770-99 vagy online a www.inter-quartz.de weboldalon. A kültéri érzékelő ára 5 EUR plusz áfa és szállí­ tási költség. ● Mentesítés A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, a jobb hulla­ dékkezelés érdekében ezeket külön kell tárolni, ártalmatlanítani.
  • Page 312 Mentesítés vagy forgalmazók által létrehozott gyűjtőhelyeken adhatják le azokat. A régi készülékek visszavétele ingyenes. Ez az ingyenes visszavételi kötelezettség az üzletben történő vásárlásra és a házhoz szállításra egyaránt vonatkozik. Az áru visszavételére vonatkozó kötele­ zettség teljesítési helye megegyezik a szállítás teljesítési helyével. A visszaküldött készülékek után szállítási költség nem számítható...
  • Page 313: Garancia És Szervíz

    Garancia és szervíz anyagokat, mint például: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom, Li = lítium, a fogyasztók törvényben rögzített kötelessége ezek mindegyikének településükön/ városrészükben található gyűjtőhelyen vagy kereskedésben történő leadása, hogy azokat környezetkímélő módon ártalmatlaníthassák, és olyan értékes nyersanya­ gokat nyerhessenek vissza belőlük, mint például a kobalt, a nikkel vagy réz.
  • Page 314: Szerviz Címe

    Garancia és szervíz Jótállási ügyek kezelése Kérjük, az alábbi utasításokat kövesse, hogy kérését gyorsan feldolgozzuk: Kérjük, hogy a vásárlást igazoló bizonylatot és a cikkszámot (IAN 470557_2407) minden esetben készítse elő. A cikkszámot a típustáblán, a kézikönyv címlapján (balra lent) vagy a hátol­ dalon vagy az alján lévő...
  • Page 315: Egyszerűsített Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Garancia és szervíz Szállító Kérjük, vegye figyelembe, hogy a jelen útmutató hátoldalán található cím nem szerviz címe. Először vegye fel a kapcsolatot a fent említett szervizponttal. ● Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilat­ kozat A digi-tech gmbh ezúton kijelenti, hogy a termék "Rádióvezérelt időjárásállomás szellőztetési ajánlással 4-LD6905"...
  • Page 316: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás szellőztetési IAN 470557_2407 ajánlással A termék típusa: 4-LD6905 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: email@digi-tech-gmbh.com E-mail: support@inter-quartz.de...
  • Page 317 a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
  • Page 318 digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal GERMANY Stand der Informationen • Last Information Update • Version des informations • Stand van de informatie • Stan informacji • Stav informací • Stav informácií • Estado de las informaciones • Tilstand af information •...

Table of Contents