Auriol 470557 2407 Instructions Manual
Auriol 470557 2407 Instructions Manual

Auriol 470557 2407 Instructions Manual

Radio-controlled weather station & ventilation monitor
Hide thumbs Also See for 470557 2407:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
& VENTILATION MONITOR
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION &
VENTILATION MONITOR
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS SZELLŐZTETÉSI
AJÁNLÁSSAL
RADIJSKA VREMENSKA POSTAJA S PRIPOROČILOM ZA
ZRAČENJE
Navodila za uporabo in varnostna navodila
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE S DOPORUČENÍM
VĚTRÁNÍ
Provozní a bezpečnostní pokyny
BEZDRÔTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICA S
UKAZOVATEĽOM POTREBY VETRANIA
pokyny
FUNK-WETTERSTATION MIT
LÜFTUNGSEMPFEHLUNG
IAN 470557_2407
Usage and safety instructions
Használati és biztonsági utasítások
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Prevádzkové a bezpečnostné

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 470557 2407 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Jelka Zupanek
June 16, 2025

How to get time on radio controled weather station. Radio signal is received, time does not show correct time.

User image 685077cf9a1e3

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auriol 470557 2407

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR Usage and safety instructions RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS SZELLŐZTETÉSI AJÁNLÁSSAL Használati és biztonsági utasítások RADIJSKA VREMENSKA POSTAJA S PRIPOROČILOM ZA ZRAČENJE Navodila za uporabo in varnostna navodila BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE S DOPORUČENÍM VĚTRÁNÍ...
  • Page 2 Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtogassa ki az illusztrációkat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával. Pred branjem razgrnite obe strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 3 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO WET COMFORT TOO DRY ZONE MO U L D A L E RT °C/°F ON/OFF ALARM °C/°F ON/OFF ALARM...
  • Page 4 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO DRY TOO W ET COM FOR T ZONE MO U L D A L E RT 39 38 37 36 35...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of content .......... Page Explanation of the pictograms used ..................Page Introduction ................... Page Intended use ................Page Scope of delivery ................Page 10 Parts description ................Page 12 Technical data ....................Page 13 Safety ............Page 13 Explanation of the signal words ...............Page 13 General safety instructions ............Page 14...
  • Page 6 Table of content ............Page 26 Maintenance and cleaning ................Page 26 Troubleshooting .....................Page 27 Storage ...................Page 27 Order service ....................Page 27 Disposal ..............Page 29 Warranty and service ..................Page 29 Warranty ................Page 30 Service address ..........Page 31 Simplified EU declaration of conformity V2.0...
  • Page 7: Explanation Of The Pictograms Used

    Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec­ With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli­ safety extra-low voltage cable EU directives.
  • Page 8: Introduction

    Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
  • Page 9: Intended Use

    The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
  • Page 10: Parts Description

    Introduction / Explanation of display icons ● Parts description Radio-controlled weather station Radio-controlled weather Battery compartment of the station display radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station Battery compartment cover of Suspension eye of the radio- the radio-controlled weather controlled weather station station SNOOZE / LIGHT button...
  • Page 11 Explanation of display icons Explanation of display icons Prediction of how the indoor air humidity values will change after ventilation MORE MORE CHANGE (see section "Ventilation rating") Shows the currently selected channel of the outdoor sensor (1, 2 or 3) Shows when the automatic channel switching function of the outdoor sensors is activated Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low...
  • Page 12: Technical Data

    Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed if an RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor ●...
  • Page 13: Safety

    Safety ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions! ●...
  • Page 14: Safety Instructions For Batteries

    Safety ■ Packaging material is not a toy. Children can get caught in it while playing and suffocate. ■ Do not use the product if it is damaged. ■ Do not expose the radio-controlled weather station to humidity and direct sunlight.
  • Page 15: Risk Of Injury

    Safety / Setup Risk of leaking batteries/rechargeable batteries ■ CAUTION! Risk of injury! Leaking or damaged batteries / accumulators can cause burns if they come into contact with the skin. Therefore, wear suitable protective gloves in this case. ■ Avoid extreme conditions and temperatures that may affect the batteries/ rechargeable batteries;...
  • Page 16: Setup Wall Mounting Start-Up

    Setup / Wall mounting / Start-up □ Place the outdoor sensor on a level surface. Make sure that the outdoor sensor cannot topple over. IPX4 protection is not guaranteed if the outdoor sensor is horizontal. ● Wall mounting Note: Do not mount the wireless weather station or outdoor sensor higher than The radio-controlled weather station can also be mounted on the wall (suspension eye 2 ) and can be attached with suitable attachment material.
  • Page 17: Commissioning The Outdoor Sensor

    Start-up ● Commissioning the outdoor sensor □ Open the battery compartment 17 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover 18 in the direction indicated by the arrow. □ Remove the spent batteries first (if applicable). □...
  • Page 18: Start-Up Operation

    Start-up / Operation ● Automatic signal detection The radio-controlled weather station automatically tries to detect the radio signal of the outdoor sensor. The radio waves of the channel indicator 29 start to flash. Air humidity 31 and temperature 32 are now shown on the display 1 . If no radio signal is detected, the procedure stops after 3 minutes.
  • Page 19: Changing The °C/°F Display

    Operation □ Set the minutes, time zone and time format (12/24 hours) the same way. In 12-hour format, the display shows AM in the morning and PM in the after­ noon. ● Time zone setting If you are in a country in which the current time differs from the DCF radio signal, you can use the time zone setting to use your radio-controlled weather station in a different time zone than the standard setting (UTC + 1 = Central European Time).
  • Page 20: Max/Min Values

    Operation ● MAX/MIN values Once you insert the batteries, the maximum and minimum temperature and air humidity values are saved. □ Press the MEM | Arrow down button 11 . The display shows "MAX"( 26 , 42 ). The highest measured indoor temperature 23 and the temperature of the outdoor sensor 32 are displayed.
  • Page 21: Activating/Deactivating The Alarm Function

    Operation □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 for at least two seconds. The hour display starts to flash. □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 to set the desired hour.
  • Page 22: Snoozing/Switching Off The Alarm Function

    Operation ● Snoozing/switching off the alarm function Note: The alarm of the alarm function sounds at the set time. Its volume increases gradually and stops after two minutes if there is no interaction as described below. □ Briefly press the SNOOZE/LIGHT button 3 to activate the snooze function. The snooze icon 37 (see Fig.
  • Page 23: Switching The Display Of The Connected Outdoor Sensors

    Operation □ Close the battery compartment 17 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover 18 in the opposite direction to that indicated by the arrow. ● Switching the display of the connected outdoor sensors Note: The automatic channel switching function switches between the channels of the connected outdoor sensors every 10 seconds.
  • Page 24: Indoor Climate Rating

    Operation ● Indoor climate rating The indoor climate rating 41 is based on the indoor air humidity. The "COMFORT" status is only displayed if both the indoor air humidity 25 and the indoor temperature 23 are within the comfort range (45 - 65%, 20 - 25 °C). TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Page 25: Activating/Deactivating The Mould Alarm

    Operation □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 to increase or decrease the threshold value for the mould alarm by 5 with each press of the button (setting range 60 - 75%). □...
  • Page 26: Reset (Reset)

    Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 to confirm the entry and return to the normal display. The mould alarm is deactivated. The mould alarm icon 39 is no longer displayed in the normal display.
  • Page 27: Storage

    Troubleshooting / Storage / Order service / Disposal outdoor sensor (see technical data). This range is the free-field range. Any obstacle reduces the range. Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can negatively affect the battery performance of the outdoor sensor and thus the radio transmission. Exhausted batteries of the outdoor sensor lead to reception disturbances.
  • Page 28 Disposal Note the labels of the packaging materials when sorting the waste. These list the abbreviation (a) and number (b) with the following meaning: 1-7: plastics; 20-22: paper and cardboard; 80-98: compo­ sites. The icon with the crossed-out waste bin indicates that electrical and electronic equipment must not be disposed of in the household waste.
  • Page 29: Warranty And Service

    Disposal / Warranty and service sales agreement is concluded. Apart from this, consumers can dispose of up to three obsolete devices of the same type at the seller's collection point free of charge without having to purchase a new device. However, the edge length of the respective devices must not exceed 25 cm.
  • Page 30: Service Address

    Warranty and service Damage caused by improper handling, failure to comply with the user manual or interference by unauthorised persons as well as consumables (e.g., batteries) are excluded by the warranty. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
  • Page 31: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Warranty and service ● Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the "Radio-controlled Weather Station & Venti­ lation Monitor 4-LD6905" product complies with the directive RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863 and EMV directive 2014/30/EU and the battery regulation (EU) 2023/1542.
  • Page 32 Tartalom ...... Oldal 34 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................Oldal 35 Bevezető .............Oldal 36 Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 36 A csomag tartalma ................Oldal 37 Alkatrészleírás ................Oldal 39 Műszaki adatok ..................Oldal 40 Biztonság ...............Oldal 40 A jelszavak magyarázata ............Oldal 40 Általános biztonsági utasítások ..........
  • Page 33 Tartalom ................. Oldal 54 Hibaelhárítás .....................Oldal 54 Tárolás ............Oldal 55 Szolgáltatás megrendelése ..................Oldal 55 Mentesítés ..............Oldal 57 Garancia és szervíz ...............Oldal 57 Garancianyilatkozat .................. Oldal 58 Szerviz címe ........Oldal 59 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat ..............Oldal 60 Jótállási tájékoztató...
  • Page 34: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati Viseljen megfelelő védő­ útmutatót! kesztyűt! III. érintésvédelmi osztály - A CE-jelölés használa­ áramütés elleni védelem tával a digi-tech gmbh (veszélyes testáramok), kijelenti, hogy a készülék alacsony (< 60 V DC) megfelel a vonatkozó...
  • Page 35: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Ne helyezze be fordítva, Tűzbe dobni tilos! ügyeljen a megfelelő pólusokra ( + / - )! Ne fejtsen ki túlzott Ne szedje szét / Ne mértékű erőt! nyissa fel! Soha ne használjon egyszerre különböző Soha ne keverje az új és rendszereket, márkákat és a használt elemeket!
  • Page 36: Rendeltetésszerű Használat

    A termék kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi használatra nem alkalmas. Védjegyreferenciák ■ Az AURIOL és LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. ● A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
  • Page 37: Alkatrészleírás

    Bevezető / Kijelző ikon magyarázata ● Alkatrészleírás Rádióvezérelt időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás kijelzése elemtartója A rádiós időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás értékei elemtartójának fedele Akasztós rádióvezérelt időjá­ 2 x AAA 1,5 V-os elem rásállomás °C/°F | SET gomb SNOOZE / LIGHT billentyű MEM | Nyíl lefelé...
  • Page 38 Kijelző ikon magyarázata Kijelző ikon magyarázata Megjeleníti a kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját (1, 2 vagy 3) Jelzi, ha a kültéri érzékelők automatikus csatornaváltási funkciója aktiválva van A kültéri érzékelő elemének alacsony töltöttségi szintjét jelzi A MAX vagy MIN érték lekérdezésekor jelenik meg MAX MIN A DCF rádiójel vételét jelzi Jelzi a rádióvezérelt időjárásállomás elemének alacsony töltött­...
  • Page 39: Műszaki Adatok

    Kijelző ikon magyarázata Kijelző ikon magyarázata Megjeleníti a kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját ● Műszaki adatok Rádióvezérelt időjárásállomás: A hőmérséklet mérési tartománya: - 9,9 °C és + 50 °C között (14,18 °F és 122 °F között) Páratartalom mérési tartomány: 20 % és 95 % között (1 %-os lépésekben) Rádióvezérlésű...
  • Page 40: Biztonság

    Biztonság ● Biztonság A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget! ● A jelszavak magyarázata Ebben a kézikönyvben a következő...
  • Page 41: Biztonsági Utasítások Az Elemekhez

    Biztonság ■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzék­ szervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék bizton­ ságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megér­ tése után használhatják.
  • Page 42 Biztonság ■ Soha ne töltse újra a nem újratölthető elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket/ akkumulátorokat és/vagy ne nyissa ki azokat. Túlmelegedés, tűzveszély vagy felrobbanás lehet a következmény. ■ Az elemet/akkumulátort soha ne dobja tűzbe vagy vízbe! ■ Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki mechanikus terhelésnek. Az elemek/akkumulátor kifolyásának veszélye ■...
  • Page 43: Felállítás

    Felállítás / Falra szerelés / Üzembe helyezés ● Felállítás □ Helyezze a rádióvezérelt időjárásállomást a kihajtott állvánnyal 6 egy sík felületre. □ Helyezze a kültéri érzékelőt egy sík felületre. Gondoskodjon arról, hogy a kültéri érzékelő védve legyen a leesés ellen. Fekvő helyzetben az IPX4 védettség nem garantált.
  • Page 44: A Külső Érzékelő Üzembe Helyezése

    Üzembe helyezés Megjegyzés: Gondoskodjon a rádióvezérelt időjárásállomás megfelelő szellő­ zéséről és tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat 5 . ● A külső érzékelő üzembe helyezése □ Nyissa ki az elemtartót 17 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 18 a nyíl irányába csúsztatva. □...
  • Page 45: Kezelés És Használat

    Üzembe helyezés / Kezelés és használat ● Automatikus jelkeresés A rádióvezérelt időjárásállomás automatikusan keresi a kültéri érzékelő rádiójelét. A csatornakijelző 29 rádióhullámai villognak. A páratartalom 31 és a hőmér­ séklet 32 ekkor megjelenik a kijelzőn 1 . Ha nem észlel rádiójelet, a folyamat 3 perc után megszakad.
  • Page 46: C/°F Kijelzés Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg a °C/°F | SET gombot 10 a beállított érték megerősítéséhez. □ A következő értékeket (percek, időzóna és időformátum (12 / 24 óra)) ugya­ nígy állítsa be. A 12 órás időformátumban a kijelzőn reggel AM, délután pedig PM látható. ●...
  • Page 47: A Rádióvezérelt Időjárásállomás Háttérvilágításának Bekapcsolása

    Kezelés és használat ● A rádióvezérelt időjárásállomás háttérvilá­ gításának bekapcsolása □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 . A kijelző háttérvilágítása kb. 5 másodpercig világít. ● MAX/MIN értékek A maximális és minimális hőmérséklet és páratartalom értékek az elemek behelye­ zésétől kezdve tárolódnak.
  • Page 48: Riasztási Funkció Beállítása

    Kezelés és használat elemtartó elemeinek alacsony töltöttségi szintjét a kültéri érzékelő kijelzőjén a 46 szimbólum jelzi 21 . □ Cserélje ki a rádióvezérelt időjárásállomás vagy a kültéri érzékelő elemeit. ● Riasztási funkció beállítása □ Nyomja meg a BE/KIKAPCSOLÁS | ALARM gombot 13 . A kijelzőn megjelenik a "OFF AL"...
  • Page 49: Szundi/Kioldó Riasztás Funkció

    Kezelés és használat 2. Nyomja meg a MEM | lefelé mutató nyíl gombot 11 vagy a CH | felfelé mutató nyíl gombot 12 . A csengő szimbóluma 40 és a beállított riasztási idő jelenik meg. A riasztási funkció aktiválódik. 3. Nyomja meg újra a MEM | lefelé mutató nyíl gombot 11 vagy a CH | felfelé...
  • Page 50: A Hozzáadott Kültéri Érzékelők Kijelzésének Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg röviden a CH | Felfelé mutató nyíl billentyűt 12 . A rádiócsatorna megváltozik. Az aktuálisan kiválasztott csatorna (1, 2 vagy 3) a csatornakijelző 29 szimbólumában jelenik meg (lásd C ábra). □ Nyissa ki az elemtartó rekeszt 17 a kültéri érzékelő hátoldalán az elemtartó rekesz fedelének 18 nyíl irányába történő...
  • Page 51: Szellőzési Ajánlás

    Kezelés és használat ● Szellőzési ajánlás A rádióvezérelt időjárásállomás a rögzített beltéri és kültéri mérési adatokból kiszá­ mítja a beltéri klíma várható változását, és szellőztetési ajánlást ad. Szellőztetés ajánlott, nincs szükség intézke­ Tartsa csukva az abla­ Nyisson ablakot désre kokat ●...
  • Page 52: A Penészriasztás Határértékének Beállítása

    Kezelés és használat MORE A páratartalom 5 % vagy annál nagyobb mértékben csökken ● A penészriasztás határértékének beállítása □ Nyomja meg kétszer röviden az ON/OFF | ALARM billentyűt 13 . A penészriasztás szimbóluma 39 és az "OFF" jelenik meg. □ Nyomja meg és tartsa lenyomva az ON/OFF | ALARM gombot 13 .
  • Page 53: Újraindítás (Reset)

    Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 az ébresztőhang kikapcsolá­ sához. A penészjelző szimbólum 39 eltűnik, amint az érték az előre beállított határérték alá csökken. Deaktiválás: □ Nyomja meg kétszer az ON/OFF | ALARM billentyűt 13 . Megjelenik a beállított határérték a penészriasztáshoz.
  • Page 54: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás / Tárolás ● Hibaelhárítás A termék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartalmaz. A közvetlen közelben lévő rádióadó-berendezések zavarhatják a funkciót. Távolítsa el ezeket az eszközöket a termék közeléből, ha a kijelző működési hibát mutat. Az elektrosztatikus kisülések meghibásodásokhoz vezethetnek. Ilyen meghibá­ sodás esetén rövid időre vegye ki az elemet, majd helyezze vissza.
  • Page 55: Szolgáltatás Megrendelése

    Szolgáltatás megrendelése / Mentesítés ● Szolgáltatás megrendelése További kültéri érzékelőket rendelhet faxon: +49(0)6198- 5770-99 vagy online a www.inter-quartz.de weboldalon. A kültéri érzékelő ára 5 EUR plusz áfa és szállí­ tási költség. ● Mentesítés A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, a jobb hulla­ dékkezelés érdekében ezeket külön kell tárolni, ártalmatlanítani.
  • Page 56 Mentesítés vagy forgalmazók által létrehozott gyűjtőhelyeken adhatják le azokat. A régi készülékek visszavétele ingyenes. Ez az ingyenes visszavételi kötelezettség az üzletben történő vásárlásra és a házhoz szállításra egyaránt vonatkozik. Az áru visszavételére vonatkozó kötele­ zettség teljesítési helye megegyezik a szállítás teljesítési helyével. A visszaküldött készülékek után szállítási költség nem számítható...
  • Page 57: Garancia És Szervíz

    Garancia és szervíz anyagokat, mint például: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom, Li = lítium, a fogyasztók törvényben rögzített kötelessége ezek mindegyikének településükön/ városrészükben található gyűjtőhelyen vagy kereskedésben történő leadása, hogy azokat környezetkímélő módon ártalmatlaníthassák, és olyan értékes nyersanya­ gokat nyerhessenek vissza belőlük, mint például a kobalt, a nikkel vagy réz.
  • Page 58: Szerviz Címe

    Garancia és szervíz Jótállási ügyek kezelése Kérjük, az alábbi utasításokat kövesse, hogy kérését gyorsan feldolgozzuk: Kérjük, hogy a vásárlást igazoló bizonylatot és a cikkszámot (IAN 470557_2407) minden esetben készítse elő. A cikkszámot a típustáblán, a kézikönyv címlapján (balra lent) vagy a hátol­ dalon vagy az alján lévő...
  • Page 59: Egyszerűsített Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Garancia és szervíz ● Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilat­ kozat A digi-tech gmbh ezúton kijelenti, hogy a termék "Rádióvezérelt időjárásállomás szellőztetési ajánlással 4-LD6905" megfelel az irányelveknek 2011/65/EU RoHS és (EU) 2015/863 és a 2014/53/EU RED-irányelv és a (EU) 2023/1542 irányelv. A használati utasítást és a megfelelőségi nyilatkozatot itt töltheti le: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Ezután kattintson a nagyítóra és adja meg a cikkszámot 470557_2407.
  • Page 60: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás szellőztetési IAN 470557_2407 ajánlással A termék típusa: 4-LD6905 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: email@digi-tech-gmbh.com E-mail: support@inter-quartz.de...
  • Page 61 a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
  • Page 62 Kazalo ......... Stran 64 Legenda uporabljenih piktogramov ....................Stran 65 Uvod ............... Stran 66 Predvidena uporaba ..................Stran 66 Vsebina ..................Stran 67 Opis delov ................Stran 69 Tehnični podatki .....................Stran 70 Varnost ..............Stran 70 Razlaga signalnih besed ..............Stran 70 Splošni varnostni napotki ............
  • Page 63 Kazalo ..............Stran 83 Odpravljanje motenj ..................Stran 84 Skladiščenje ................Stran 84 Servis za naročilo ................Stran 84 Odstranjevanje ................. Stran 86 Garancija in servis ..................Stran 86 Garancija ................Stran 87 Naslov servisa ..........Stran 88 Poenostavljena izjava EU o skladnosti ................Stran 89 Garancijski list...
  • Page 64: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila za Nosite zaščitne rokavice! uporabo! Razred zaščite III - Z oznako CE podjetje Zaščitni ukrepi pred elek­ digi-tech gmbh izjavlja, tričnim udarom (nevarni da so njegovi izdelki tokovi udara) zaradi skladni z veljavnimi direk­ varnostne nizke napetosti tivami EU.
  • Page 65: Uvod

    Legenda uporabljenih piktogramov / Uvod Glejte, da jih ne vstavite Ne mečite v ogenj! napačno, pazite na polar­ nost (*/-)! Ne razstavljajte/odpi­ Ne uporabljajte sile! rajte! Nikoli hkrati ne uporab­ Nikoli ne uporabljajte ljajte različnih sistemov, skupaj novih in rabljenih znamk in tipov! baterij! Ne polnite znova!
  • Page 66: Predvidena Uporaba

    Informacije o blagovnih znamkah ■ Blagovni znamki in zaščiteni imeni AURIOL in LIV & BO so last njihovih lastnikov. ● Vsebina Takoj ko izdelek vzamete iz embalaže, preverite, ali je vsebina dobave popolna in ali je izdelek v neoporečnem stanju.
  • Page 67: Opis Delov

    Uvod / Legenda simbolov na zaslonu ● Opis delov Radijska vremenska postaja Zaslon radijske vremenske Predal za bateriji radijske postaje vremenske postaje Vrednosti radijske Pokrov predala za bateriji vremenske postaje radijske vremenske postaje Ušesce za obešanje radijske 2 x baterija AAA 1,5 V vremenske postaje Tipka °C/°F | SET Tipka SNOOZE/LIGHT...
  • Page 68 Legenda simbolov na zaslonu Legenda simbolov na zaslonu Ocena, kako se bodo vrednosti vlažnosti v notranjem prostoru spremenile s prezračevanjem MORE MORE CHANGE (glejte poglavje »Ocena prezračenosti«). Prikazuje trenutno izbrani kanal zunanjega tipala (1, 2 ali 3). Prikaz sveti, ko je aktivirana funkcija samodejnega preklapljanja kanalov zunanjih tipal.
  • Page 69: Tehnični Podatki

    Legenda simbolov na zaslonu Legenda simbolov na zaslonu Prikazuje nizko stanje napolnjenosti baterij zunanjega tipala. Prikazuje trenutno izbrani kanal zunanjega tipala. ● Tehnični podatki Radijska vremenska postaja: Merilno območje temperature: -9,9 °C do +50 °C (14,18 °F do 122 °F) Merilno območje vlažnosti zraka: 20 % do 95 % (v 1-% korakih) Radijska ura:...
  • Page 70: Varnost

    Varnost ● Varnost Vsaka škoda, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, razveljavi garancijo. Za posledično škodo ne prevzemamo nobene odgo­ vornosti! Ne prevzemamo odgovornosti za materialno škodo ali telesne poškodbe, ki so posledica nepravilnega ravnanja ali neupoštevanja varnostnih navodil! ●...
  • Page 71: Varnostni Napotki Za Baterije

    Varnost ■ To napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, ter osebe z zmanjša­ nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku­ šenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz tega.
  • Page 72 Varnost ■ Baterij, ki niso namenjene za polnjenje, nikoli ne polnite. Na baterijah/akumula­ torjih ne smete ustvariti kratkega stika in jih tudi ne odpirati. To lahko povzroči pregrevanje, nevarnost požara ali eksplozijo. ■ Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. ■...
  • Page 73: Postavitev

    Postavitev / Namestitev na steno / Prva uporaba ● Postavitev □ Radijsko vremensko postajo postavite na ravno podlago z razprtim stojalom □ Zunanje tipalo postavite na ravno podlago. Pri tem pazite, da je zaščiteno pred prevračanjem. V ležečem položaju zaščita IPX4 ni zagotovljena. ●...
  • Page 74: Vklop Zunanjega Tipala

    Prva uporaba ● Vklop zunanjega tipala □ Predal za bateriji 17 na zadnji strani zunanjega tipala odprete tako, da pokrov predala za bateriji 18 potisnete v smeri puščice. □ Najprej odstranite stari bateriji, če sta v predalu. □ V predal 17 vstavite dve bateriji tipa AAA. Bodite pozorni na pravo polarnost (+/-).
  • Page 75: Upravljanje In Delovanje

    Prva uporaba / Upravljanje in delovanje Zdaj naprava išče radijski signal DCF. Prikaz radijskega signala 34 začne utripati (glejte sl. C). Ko je radijski signal sprejet, utripajo valovi na prikazu radijskega signala 34 . V primeru, da naprava ne najde radijskega signala, zamenjajte položaj radijske vremenske postaje.
  • Page 76: Sprememba Prikaza °C/°F

    Upravljanje in delovanje ● Prilagoditev časovnega pasu Če se nahajate v državi, kjer se čas ure razlikuje od radijskega signala DCF, uporabite prilagoditev časovnega pasu, da svojo radijsko vremensko postajo uporabite v drugem časovnem pasu, kot je standardna nastavitev (UTC + 1 = sred­ njeevropski čas).
  • Page 77: Opozorilo O Stanju Baterije

    Upravljanje in delovanje □ Pritisnite tipko MEM | puščično tipko za dol 11 . Prikaže se oznaka »MAX« ( 26 , 42 ). Izpišeta se najvišja izmerjena temperatura prostora 23 in tempera­ tura zunanjega tipala 32 . Izpišeta se najvišja izmerjena vlažnost zraka v prostoru 25 in vlaž­ nost zraka zunanjega tipala 31 .
  • Page 78: Aktiviranje/Deaktiviranje Funkcije Budilke

    Upravljanje in delovanje □ Za nastavitev želene ure pritisnite tipko MEM | puščično tipko za dol 11 ali CH | puščično tipko za gor 12 . □ Svojo izbiro potrdite s pritiskom tipke ON/OFF | ALARM 13 . □ Za nastavitev želene minute pritisnite tipko MEM | puščično tipko za dol 11 ali CH | puščično tipko za gor 12 .
  • Page 79: Dremež/Izklop Funkcije Budilke

    Upravljanje in delovanje ● Dremež/izklop funkcije budilke Napotek: Zvok alarma funkcije budilke se sproži ob nastavljeni uri. Postaja vedno bolj intenziven in se izklopi po dveh minutah, če ni dodatnega vnosa časa bujenja. □ Če želite aktivirati funkcijo dremeža, na kratko pritisnite tipko SNOOZE/LIGHT Simbol za dremež...
  • Page 80: Sprememba Prikaza Dodanih Zunanjih Tipal

    Upravljanje in delovanje □ Predal za bateriji 17 na zadnji strani zunanjega tipala zaprete tako, da pokrov predala za bateriji 18 potisnete v obratni smeri puščice. ● Sprememba prikaza dodanih zunanjih tipal Napotek: Funkcija samodejnega preklapljanja kanalov med kanali dodanih zunanjih senzorjev preklopi vsakih 10 sekund.
  • Page 81: Ocena Prezračenosti

    Upravljanje in delovanje TOO WET COMFORT TOO DRY prevlažno vlažno udobno suho presuho 85–95 % 66–84 % 45–65 % 31–44 % 20–30 % ● Ocena prezračenosti Odvisno od vrednosti temperature in vlažnosti v notranjem prostoru in zunaj radijska vremenska postaja poda oceno, kako se bo spremenila vrednost vlažnosti v notranjem prostoru, če tega prezračite.
  • Page 82: Aktiviranje/Deaktiviranje Opozorilnega Alarma Za Plesen

    Upravljanje in delovanje ● Aktiviranje/deaktiviranje opozorilnega alarma za plesen Aktiviranje: □ dvakrat pritisnite tipko ON/OFF | ALARM 13 . Prikazana bosta simbol alarma za plesen 39 in »OFF«. □ Pritisnite tipko MEM | puščično tipko za dol 11 ali CH | puščično tipko za gor Prikazana je nastavljena mejna vrednost opozorilnega alarma za plesen.
  • Page 83: Ponastavitev (Reset)

    Upravljanje in delovanje / Vzdrževanje in čiščenje / ... □ Pritisnite tipko ON/OFF | ALARM 13 , da vnos potrdite in se vrnete na običajen prikaz. Opozorilni alarm za plesen je deaktiviran. Simbol opozorilnega alarma za plesen na običajnem zaslonu ne bo več prikazan. ●...
  • Page 84: Skladiščenje

    Odpravljanje motenj / Skladiščenje / Servis za naročilo / ... Mraz (zunanje temperature pod 0 °C) lahko vpliva na kapaciteto baterij zuna­ njega tipala in s tem na radijski prenos. Izrabljeni bateriji zunanjega tipala povzro­ čita motnje sprejema. Bateriji zamenjajte z novimi. Če izdelek ne deluje brezhibno, za hip odstranite bateriji in ju nato znova vstavite ter pritisnite tipko za ponastavitev 4 .
  • Page 85 Odstranjevanje 1-7: plastika; 20–22: papir in lepenka; 80–98: kompozitni mate­ riali. Simbol s prečrtanim smetnjakom pomeni, da električne in elektronske opreme ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Zakon potroš­ nike zavezuje, da električno in elektronsko opremo po koncu življenjske dobe odstranijo ločeno od mešanih komunalnih odpadkov. Na ta način je mogoče zagotoviti okolju prijazno in z viri varčno recikliranje.
  • Page 86: Garancija In Servis

    Odstranjevanje / Garancija in servis do tri stare naprave istega tipa, ne da bi bili s tem vezani na nakup nove naprave. Vendar pa dolžine robov teh naprav ne smejo presegati 25 cm. Baterijo pred odstranitvijo odstranite, ne da bi jo uničili, in jo odstranite ločeno (glejte Odstranjevanje baterij).
  • Page 87: Naslov Servisa

    Garancija in servis Postopek v primeru garancije Za hitro obdelavo vaše zahteve sledite spodnjim navodilom: Pri vseh poizvedbah imejte pri roki pripravljen račun in številko izdelka (IAN 470557_2407), ki predstavljata dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na tipski ploščici, naslovni strani vaših navodil (spodaj levo) ali na nalepki, ki se nahaja na zadnji ali spodnji strani.
  • Page 88: Poenostavljena Izjava Eu O Skladnosti

    Garancija in servis ● Poenostavljena izjava EU o skladnosti S tem družba digi-tech gmbh izjavlja, da je izdelek "Radijska vremenska postaja s priporočilom za zračenje 4-LD6905" v skladu z direktivo 2011/65/EU RoHS in (EU) 2015/863 ter direktiva RED 2014/53/EU ter direktiva (EU) 2023/1542. Navodila za uporabo in izjavo o skladnosti lahko prenesete tukaj: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Nato kliknite na povečevalno steklo in vnesite številko izdelka 470557_2407.
  • Page 89: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: Inter-Quartz GmbH Servisna telefonska številka: 0800 80847 Valterweg 27A, 65817 Eppstein-Bremthal NEMČIJA Garancijski list S tem garancijskim listom Inter-Quartz GmbH, Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave Valterweg 27A, 65817 Eppstein-Bremthal jamčimo, da blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni proizvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska.
  • Page 90 Obsah ..........Strana 92 Vysvětlení použitých piktogramů ....................Strana 93 Úvod ............Strana 94 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 94 Obsah dodávky ..................Strana 95 Popis dílů ................Strana 97 Technické údaje ..................Strana 97 Bezpečnost ............Strana 97 Vysvětlivky a signální slova ...........Strana 98 Všeobecné...
  • Page 91 Obsah ..............Strana 111 Odstranění závady ..................Strana 111 Skladování ..............Strana 112 Objednávkový servis ..................Strana 112 Zlikvidování ................Strana 114 Záruka a servis ..................Strana 114 Záruka ................Strana 115 Adresa servisu ..........Strana 115 Zjednodušené EU prohlášení o shodě...
  • Page 92: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k Používejte ochranné ruka­ obsluze! vice! Třída ochrany III - Ochrana proti úrazu elek­ Označením CE společnost trickým proudem (nebez­ digi-tech gmbh prohlašuje pečné tělesné proudy) shodu s platnými evrop­ díky ochrannému nízkému skými směrnicemi.
  • Page 93: Úvod

    Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Nevkládejte nesprávným Nevhazujte do ohně! směrem, respektujte pola­ ritu (+/-)! Nerozebírejte/neoteví­ Nepoužívejte sílu! rejte! Nepoužívejte současně Nikdy nemíchejte nové a různé systémy, značky a použité baterie! typy! Nedobíjejte! Nevhazujte do vody! Nezkratujte! – Baterie Vložte správně – respek­ mohou vybuchnout nebo tujte polaritu (+/-)! přestat těsnit.
  • Page 94: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Výrobek je určen pouze pro soukromé použití. Není určen pro průmyslové použí­ vání. Pokyny ke značce zboží ■ Značka zboží a názvy značek AURIOL a LIV & BO jsou vlastnictvím majitele. ● Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
  • Page 95: Popis Dílů

    Úvod / Vysvětlení symbolů na displeji ● Popis dílů Bezdrátová meteostanice Displej bezdrátové meteosta­ Přihrádka na baterie bezdrá­ nice tové meteostanice Hodnoty bezdrátové Víko přihrádky na baterie meteostanice bezdrátové meteostanice Závěsné oko bezdrátové 2 x baterie AAA 1,5 V meteostanice Tlačítko °C/°F | SET Tlačítko SNOOZE/LIGHT Tlačítko MEM | šipka dolů...
  • Page 96 Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Ukazuje aktuálně zvolený kanál venkovního senzoru (1, 2 nebo Ukazuje, kdy je aktivována funkce automatické změny kanálu venkovních senzorů Indikuje nízkou úroveň nabití baterie venkovního senzoru Zobrazí se, pokud je vyžádána hodnota MAX nebo MIN MAX MIN Zobrazuje příjem rádiového signálu DCF Indikuje nízkou úroveň...
  • Page 97: Technické Údaje

    Vysvětlení symbolů na displeji / Bezpečnost ● Technické údaje Bezdrátová meteostanice: Rozsah měření teploty: -9,9 °C až +50 °C (14,18 °F až 122 °F) Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % (v krocích po 1 %) Rádiem řízené hodiny: DCF77 / 77,5 kHz Baterie: 2 x LR03, 1,5 V (AAA)
  • Page 98: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnost VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se signálním slovem „VAROVÁNÍ“ označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabrá­ něno, může způsobit usmrcení nebo vážné zranění. POZOR! Tento symbol společně se signálním slovem „POZOR“ označuje nebezpečí s nízkým stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může způsobit lehké...
  • Page 99: Bezpečnostní Pokyny Platné Pro Baterie

    Bezpečnost ■ VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Netlačte na displej ani se nedotýkejte displeje ostrými předměty. V případě, že dojde k rozbití displeje, použijte pro posbírání jednotli­ vých dílů rukavice. ■ V případě kontaktu tekutiny z displeje s kůží otřete tekutinu čistou utěrkou a omyjte kůži dostatečným množstvím vody.
  • Page 100: Postavení

    Bezpečnost / Postavení / Montáž na stěnu ■ Jakmile jsou baterie/akumulátory vybité, zabraňte kontaktu pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižená místa ihned omyjte čistou vodou a vyhledejte lékaře! ■ V případě vytečení baterií/akumulátorů je ihned odstraňte z výrobku, abyste předešli jeho poškození.
  • Page 101: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Venkovní čidlo (závěsné oko 19 ) lze používat pouze ve stoje nebo zavěšené; naležato není zaručeno krytí IPX4. Pro montáž na stěnu lze venkovní čidlo připevnit pomocí vhodného montážního materiálu (není součástí dodávky). Dbejte na stavební podmínky a nepřekračujte vzdálenost 100 m ve volném terénu od rádiové meteorologické...
  • Page 102: Uvedení Bezdrátové Meteostanice Do Provozu

    Uvedení do provozu ● Uvedení bezdrátové meteostanice do provozu Pokyn: Pokud jsou baterie vyjmuty nebo pokud jsou vybité, dojde k vymazání veškerého nastavení. □ Odstraňte kryt prostoru pro baterie 8 rádiové meteorologické stanice. □ Do přihrádky na baterie vložte dvě baterie AAA 7 . Dbejte na správnou pola­ ritu (+/-).
  • Page 103: Obsluha A Provoz

    Uvedení do provozu / Obsluha a provoz V létě se zobrazí symbol DST 35 (viz obr. C). Čas se synchronizuje každý den v 01:00, 02:00 a 03:00 hod. Další synchroni­ zace je provedena v 04:00 a v 05:00 hod. ● Obsluha a provoz ●...
  • Page 104: Změna Zobrazení Venkovního Senzoru °C/°F

    Obsluha a provoz ● Změna zobrazení venkovního senzoru °C/°F □ Posunutím víčka přihrádky na baterie 18 ve směru šipky otevřete přihrádku na baterie 17 , která se nachází na zadní straně venkovního senzoru. □ Vezměte si na pomoc tenký předmět. □...
  • Page 105: Varování Na Vybité Baterie

    Obsluha a provoz □ Stiskněte jednou krátce a jednou dlouze tlačítko MEM | šipka dolů 11 . Maximální a minimální hodnoty budou vymazány a od tohoto okam­ žiku budou nově zaznamenávány. ● Varování na vybité baterie Při nízké úrovni nabití baterií se na displeji bezdrátové meteostanice 1 zobrazí odpovídající...
  • Page 106: Odložení/Vypnutí Funkce Budíku

    Obsluha a provoz 1. Stiskněte tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Na displeji se zobrazí „OFF AL“. 2. Stiskněte tlačítko MEM | šipka dolů 11 nebo CH | šipka nahoru 12 . Zobrazí se symbol zvonku 40 a nastavený čas buzení. Funkce budíku je aktivována.
  • Page 107: Změna Zobrazení Přidaného Venkovního Senzoru

    Obsluha a provoz □ Stiskněte krátce tlačítko CH | šipka nahoru 12 . Změní se rádiový kanál. V symbolu se zobrazením kanálu 29 (viz obr. C) se ukáže aktuálně zvolený kanál (1, 2 nebo 3). □ Posunutím víčka přihrádky na baterie 18 ve směru šipky otevřete přihrádku na baterie 17 , která...
  • Page 108: Doporučení Pro Větrání

    Obsluha a provoz ● Doporučení pro větrání Bezdrátová meteostanice vypočítá očekávanou změnu klimatu v místnosti ze zaznamenaných naměřených dat vnitřního a venkovního senzoru a doporučí vhodné větrání. Doporučujeme vyvě­ Není nutná žádná trat, Nechte okno zavřené aktivita otevřete okno ● Vyhodnocení pokojového klima Vyhodnocení...
  • Page 109: Nastavení Mezní Hodnoty Pro Alarm Tvorby Plísní

    Obsluha a provoz MORE Vlhkost vzduchu klesla o 5 % nebo více ● Nastavení mezní hodnoty pro alarm tvorby plísní □ Stiskněte dvakrát krátce tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí se symbol alarmu tvorby plísní 39 a „OFF“. □ Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF | ALARM 13 .
  • Page 110: Restart (Reset)

    Obsluha a provoz / Údržba a čištění □ Pro vypnutí zvuku alarmu stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 3 . Symbol alarmu tvorby plísní 39 zmizí, jakmile se hodnota dostane pod nastavenou mezní hodnotu. Deaktivace: □ Stiskněte dvakrát tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí...
  • Page 111: Odstranění Závady

    Odstranění závady / Skladování ● Odstranění závady Výrobek obsahuje citlivé elektronické konstrukční části. Bezdrátové přístroje umístěné v přímé blízkosti mohou rušit funkce. Pokud zobrazuje displej rušení, odstraňte tyto přístroje z okolí výrobku. Funkce mohou rušit elektrostatické výboje. V případě takového rušení funkcí vyjměte na krátkou dobu baterie a znovu je vložte.
  • Page 112: Objednávkový Servis

    Objednávkový servis / Zlikvidování ● Objednávkový servis Další venkovní senzory můžete objednat faxem: +49(0)6198- 5770-99 nebo online na adrese www.inter-quartz.de. Cena venkovního senzoru činí 5,- euro bez DPH a poštovného. ● Zlikvidování Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné – pro lepší nakládání s odpady je likvidujte odděleně.
  • Page 113 Zlikvidování Tato povinnost bezplatného odběru platí jak při nákupu v obchodě, tak také při dodání domů. Místem plnění pro povinnost zpětného odběru je stejné jako místo plnění dodávky. Za vrácená zařízení se nesmí účtovat náklady na přepravu. Všeobecně mají distributoři povinnost zajistit bezplatný odběr starých zařízení prostřednictvím vhodného sběrného místa, které...
  • Page 114: Záruka A Servis

    Záruka a servis ● Záruka a servis ● Záruka Záruční lhůta začíná datem nákupu. Stvrzenku si prosím řádně uschovejte. Tento dokument slouží jako doklad o nákupu. Pokud v období do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vznikne závada mate­ riálu nebo výroby, výrobek vám bezplatně...
  • Page 115: Adresa Servisu

    Záruka a servis ● Adresa servisu Inter-Quartz GmbH 0680 981220 Valterweg 27A 0800 80847 65817 Eppstein-Bremthal 800 142 315 NĚMECKO 0800 004449 Tel.: +49 (0)6198 571825 E-mail: support@inter-quartz.de IAN 470557_2407 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (IAN 470557_2407) jako doklad o nákupu.
  • Page 116 Obsah ..........Strana 118 Legenda použitých piktogramov ....................Strana 119 Úvod ...........Strana 120 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 120 Obsah dodávky ..................Strana 121 Popis častí ................Strana 123 Technické údaje ..................Strana 124 Bezpečnosť ............Strana 124 Vysvetlenie signálnych slov ..........Strana 124 Všeobecné...
  • Page 117 Obsah ..............Strana 137 Odstránenie porúch .................. Strana 138 Skladovanie ..............Strana 138 Objednávacia služba ..................Strana 138 Likvidácia ................Strana 140 Záruka a servis ..............Strana 140 Garančné prehlásenie ................Strana 141 Servisná adresa ........... Strana 142 Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode...
  • Page 118: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Noste ochranné rukavice! obsluhu! Trieda ochrany III – Ochrana pred zásahom Na základe označenia elektrickým prúdom CE vyhlasuje spoločnosť (nebezpečnými telesnými digi-tech gmbh súlad prúdmi) na základe s príslušnými smernicami ochranného malého EÚ.
  • Page 119: Úvod

    Legenda použitých piktogramov / Úvod Nevkladajte ich naopak, Nehádžte do ohňa! zachovajte polaritu (+/-)! Nerozkladajte/neotvá­ Nepôsobte silou! rajte! Nikdy nepoužívajte rôzne Nikdy nemiešajte nové systémy, značky a typy a opotrebované batérie! súčasne! Znovu nenabíjajte! Nehádžte do vody! Neskratujte! – Batérie Správne vloženie –...
  • Page 120: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné využitie. Pokyny týkajúce sa ochranných známok ■ Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom prísluš­ ného používateľa. ● Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný...
  • Page 121: Popis Častí

    Úvod / Legenda symbolov na displeji ● Popis častí Rádiová meteorologická stanica Zobrazenie rádiovej meteoro­ Priehradka na batérie logickej stanice Rádiová meteorologická C Hodnoty rádiovej meteoro­ stanica logickej stanice Kryt priestoru na batérie Závesné oko Rádiová meteo­ Rádiová meteorologická rologická stanica stanica Tlačidlo SNOOZE / LIGHT 2 x batérie AAA 1,5 V...
  • Page 122 Legenda symbolov na displeji Legenda symbolov na displeji Vyhodnotenie, ako sa zmenia hodnoty vnútornej vlhkosti počas vetrania MORE MORE CHANGE (pozri kapitolu "Vyhodnotenie vetrania") Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača (1, 2 alebo 3) Označuje, kedy je aktivovaná funkcia automatickej zmeny kanála vonkajších snímačov Indikuje nízku úroveň...
  • Page 123: Technické Údaje

    Legenda symbolov na displeji Legenda symbolov na displeji Indikuje nízku úroveň nabitia batérie vonkajšieho snímača Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača ● Technické údaje Rádiová meteorologická stanica: Rozsah merania teploty: - 9,9 °C až + 50 °C (14,18 °F až 122 °F) Rozsah merania vlhkosti: 20 % až...
  • Page 124: Bezpečnosť

    Bezpečnosť ● Bezpečnosť V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zaprí­ činené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie! ●...
  • Page 125: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Bezpečnosť ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychic­ kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse­ ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč­ ného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
  • Page 126 Bezpečnosť ■ Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Neskratujte batérie/akumulá­ tory ani ich neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. ■ Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa alebo vody. ■ Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému zaťaženiu. Riziko vytečenia batérií/akumulátorov ■ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Vytečené...
  • Page 127: Inštalácia

    Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie do prevádzky ● Inštalácia □ Inštalujte meteostanicu so sklopnou nožičkou 6 na rovnú plochu. □ Inštalujte vonkajší snímač na rovnú plochu. Dbajte na to, aby bol vonkajší snímač chránený pred pádom. V polohe ležmo nie je zaručená ochrana IPX4. ●...
  • Page 128: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky ● Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky □ Otvorte priečinok na batériu 17 na zadnej strane vonkajšieho snímača, pričom posuniete kryt priečinka na batériu 18 v smere šípky. □ Príp. najprv odoberte staré batérie. □ Vložte dve batérie typu AAA do priečinka na batériu 17 . Dbajte na správnu polaritu (+/-).
  • Page 129: Obsluha A Prevádzka

    Uvedenie do prevádzky / Obsluha a prevádzka zobrazí vlhkosť 31 a teplota 32 . Ak sa nezistí žiadny rádiový signál, proces sa po 3 minútach preruší. Teraz sa vyhľadáva rádiový signál DCF. Začne blikať indikátor rádiového signálu (pozri obr. C). Ak sa prijme rádiový signál, blikajú vlnky indikátora rádiového signálu 34 .
  • Page 130: Zmena Zobrazenia °C/°F

    Obsluha a prevádzka □ Rovnakým spôsobom nastavte aj ďalšie hodnoty (minúty, časové pásmo a formát času (12/24 hodín)). Pri 12-hodinovom formáte času sa ráno na displeji zobrazí AM a popoludní ● Nastavenie časového pásma Ak sa nachádzate v krajine, kde sa aktuálny čas líši od signálu rádia DCF, použite nastavenie časového pásma, aby ste mohli používať...
  • Page 131: Hodnoty Max/Min

    Obsluha a prevádzka ● Hodnoty MAX/MIN Maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti sú uložené od vloženia batérií. □ Stlačte tlačidlo MEM | šípka nadol 11 . Zobrazí sa nápis "MAX"( 26 , 42 ). Zobrazí sa najvyššia nameraná teplota v miestnosti 23 a teplota vonkajšieho snímača 32 .
  • Page 132: Aktivácia/Deaktivácia Funkcie Alarmu

    Obsluha a prevádzka □ Stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF | ALARM 13 aspoň dve sekundy. Zobrazenie hodín začne blikať. □ Stlačením tlačidla MEM | Tlačidlo so šípkou nadol 11 alebo CH | Tlačidlo so šípkou nahor 12 nastavte požadovanú hodinu. □...
  • Page 133: Zdriemnutie/Vypnutie Funkcie Budíka

    Obsluha a prevádzka ● Zdriemnutie/vypnutie funkcie budíka Poznámka: V nastavenom čase zaznie poplachový tón funkcie budíka. Tento tón sa postupne zintenzívňuje a ukončí sa po dvoch minútach, keď nedôjde k žiadnym z nasledujúcich zadaní. □ Krátko stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 3 , aby ste aktivovali funkciu zdriem­ nutia.
  • Page 134: Zmena Zobrazenia Pridaných Vonkajších Senzorov

    Obsluha a prevádzka □ Zatvorte priehradku na batérie 17 na zadnej strane vonkajšieho snímača posu­ nutím krytu priehradky na batérie 18 proti smeru šípky. ● Zmena zobrazenia pridaných vonkajších senzorov Poznámka: Funkcia automatickej zmeny kanálov prepína medzi kanálmi prida­ ných vonkajších snímačov každých 10 sekúnd. □...
  • Page 135: Posúdenie Vetrania

    Obsluha a prevádzka PRÍLIŠ PRÍLIŠ COMFORT SUCHÉ VLHKÝ SUCHÉ príliš vlhký mokré comfort suchý príliš suchý 85 - 95 % 66 - 84 % 45 - 65 % 31 - 44 % 20- 30 % ● Posúdenie vetrania Na základe hodnôt teploty a vlhkosti v interiéri a exteriéri rádiová meteorologická stanica vyhodnocuje, ako sa zmenia hodnoty vlhkosti v interiéri, keď...
  • Page 136: Aktivácia/Deaktivácia Alarmu Plesní

    Obsluha a prevádzka □ Stlačením tlačidla ON/OFF | ALARM 13 potvrďte zadanie a vráťte sa na normálne zobrazenie. ● Aktivácia/deaktivácia alarmu plesní Aktivácia: □ Stlačte dvakrát tlačidlo ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí sa symbol alarmu formy 39 a "OFF". □...
  • Page 137: Reštart (Reset)

    Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie / Odstránenie ... □ Stlačením tlačidla ON/OFF | ALARM 13 potvrďte zadanie a vráťte sa na normálne zobrazenie. Alarm plesní je deaktivovaný. Symbol alarmu plesní 39 sa už na normálnom displeji nezobrazuje. ● Reštart (RESET) □...
  • Page 138: Skladovanie

    Odstránenie porúch / Skladovanie / Objednávacia ... Chlad (vonkajšie teploty pod 0 °C) môže obmedziť výkon batérie vonkajšieho snímača, a tým negatívne ovplyvniť rádiový prenos. Opotrebované batérie vonkaj­ šieho snímača vedú k poruchám signálu. Vymeňte batérie za nové. Pokiaľ výrobok nefunguje správne, odstráňte batérie na krátky čas, následne ich znovu vložte a stlačte tlačidlo RESET 4 .
  • Page 139 Likvidácia 1 – 7: plasty; 20 – 22: papier a lepenka; 80 – 98: kompozity. Symbol s preškrtnutým smetiakom znamená, že elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Spotrebi­ telia sú zo zákona povinní odvádzať elektrické a elektronické zaria­ denia na konci ich životnosti oddelene od netriedeného komunálneho odpadu.
  • Page 140: Záruka A Servis

    Likvidácia / Záruka a servis spájalo s kúpou nového zariadenia. Dĺžky okrajov príslušných zariadení však nesmú prekročiť 25 cm. Entnehmen Sie die Batterie zerstörungsfrei vor der Entsorgung und entsorgen Sie diese getrennt (siehe Entsorgung der Batterien). Symbol, ktorý sa nachádza vedľa, znamená, že batérie a akumulátory sa nesmú...
  • Page 141: Servisná Adresa

    Záruka a servis Postup v prípade záruky Na zaručenie rýchleho spracovania vašej žiadosti dodržiavajte nasledujúce pokyny: Pri všetkých žiadostiach si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (IAN 470557_2407) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, titulnom liste vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 142: Zjednodušené Vyhlásenie Eú O Zhode

    Záruka a servis ● Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode Týmto spoločnosť digi-tech gmbh vyhlasuje, že výrobok „Bezdrôtová meteorolo­ gická stanica s ukazovateľom potreby vetrania 4-LD6905“ je v súlade so smerni­ cami 2011/65/EÚ RoHS a (EÚ) 2015/863 a smernica RED 2014/53/EÚ a smernica (EÚ) 2023/1542.
  • Page 143 Inhaltsverzeichnis .........Seite 145 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite 146 Einleitung ........... Seite 147 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 147 Lieferumfang ................Seite 148 Teilebeschreibung ................Seite 150 Technische Daten ..................Seite 150 Sicherheit .............. Seite 151 Erklärung der Signalwörter ............Seite 151 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 152 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 153...
  • Page 144 Inhaltsverzeichnis .................Seite 164 Störungsbehebung ..................Seite 165 Lagerung ................. Seite 165 Bestell-Service ..................Seite 166 Entsorgung ..............Seite 168 Garantie und Service ..................Seite 168 Garantie ................Seite 169 Serviceadresse ..........Seite 169 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 145: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich­ vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper­ gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein­ den zutreffenden EU-Richt­ spannung (<...
  • Page 146: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo­ Richtig einsetzen - Pola­...
  • Page 147: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Page 148: Teilebeschreibung

    Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefach Funk-Wettersta­ Werte der Funk-Wettersta­ tion tion Batteriefachdeckel Funk- Aufhängeöse Funk-Wettersta­ Wetterstation tion 2 x Batterien AAA 1,5 V SNOOZE / LIGHT Taste °C/°F | SET Taste RESET Taste MEM | Pfeil runter Taste Lüftungsschlitze CH | Pfeil hoch Taste Ausklappbarer Standfuß...
  • Page 149 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors an (1, 2 oder 3) Zeigt an, wenn die automatische Kanalwechselfunktion der Außensensoren aktiviert ist Zeigt den niedrigen Batteriestand des Außensensors an Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen MAX MIN wird Zeigt den Empfang des DCF Funksignals an...
  • Page 150: Technische Daten

    Legende der Display-Symbole / Sicherheit Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ● Technische Daten Funk-Wetterstation: Messbereich der Temperatur: - 9,9 °C bis + 50 °C (14,18 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % (in 1 %-Schritten) Funkuhr: DCF77 / 77,5 kHz Batterien:...
  • Page 151: Erklärung Der Signalwörter

    Sicherheit unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­ sacht werden, wird keine Haftung übernommen! ● Erklärung der Signalwörter Die folgenden Signalworte werden in dieser Anleitung verwendet: WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG" bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 152: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheit ■ Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. ■ Setzen Sie die Funk-Wetterstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. ■ Verwenden Sie die Funk-Wetterstation nur im Innenbereich. ■ Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können.
  • Page 153 Sicherheit / Aufstellung Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus ■ VORSICHT! Verletzungsgefahr! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh­ rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. ■ Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z.
  • Page 154: Aufstellung Wandmontage Inbetriebnahme

    Aufstellung / Wandmontage / Inbetriebnahme □ Stellen Sie den Außensensor auf eine ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass der Außensensor gegen Umfallen geschützt ist. Liegend ist der IPX4 Schutz nicht gewährleistet. ● Wandmontage Hinweis: Montieren Sie die Funk Wetterstation oder den Außensensor nicht höher als 2m.
  • Page 155: Außensensor In Betrieb Nehmen

    Inbetriebnahme ● Außensensor in Betrieb nehmen □ Öffnen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 in Pfeilrichtung schieben. □ Entnehmen Sie ggf. zunächst die alten Batterien. □ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach 17 . Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-).
  • Page 156: Bedienung Und Betrieb

    Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb werden anschließend im Display 1 angezeigt. Wird kein Funksignal erkannt, wird der Vorgang nach 3 Minuten abgebrochen. Nun wird das DCF Funksignal gesucht. Die Funksignalanzeige 34 beginnt zu blinken (siehe Abb. C). Wenn ein Funksignal emfpangen wird, blinken die Wellen der Funksignalanzeige 34 .
  • Page 157: Anzeige °C/°F Ändern

    Bedienung und Betrieb □ Stellen Sie auf die gleiche Weise die nachfolgenden Werte (Minuten, Zeitzone und Zeitformat (12 / 24 Stunden)) ein. Im 12-Stunden-Zeitformat wird auf dem Display vormittags AM und nachmittags PM angezeigt. ● Zeitzonenanpassung Befinden Sie sich in einem Land, in dem die aktuelle Uhrzeit trotz DCF Funksignal abweicht, nutzen Sie die Zeitzonenanpassung, um Ihre Funk-Wetterstation in einer anderen Zeitzone als der Standardeinstellung (UTC + 1 = Mitteleuropäische Zeit) zu verwenden.
  • Page 158: Max/Min Werte

    Bedienung und Betrieb ● MAX/MIN Werte Die maximalen und minimalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden ab dem Einlegen der Batterien gespeichert. □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 . Der Schriftzug "MAX"( 26 , 42 ) wird angezeigt. Die höchste gemessene Raumtemperatur 23 sowie Temperatur des Außensensors 32 wird angezeigt.
  • Page 159: Weckfunktion Aktivieren/Deaktivieren

    Bedienung und Betrieb □ Drücken und halten Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 für mindestens zwei Sekunden. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 , um die gewünschte Stunde einzustellen.
  • Page 160: Weckfunktion Schlummern/Ausschalten

    Bedienung und Betrieb 4. Drücken Sie zweimal die ON/OFF | ALARM Taste 13 , um zur Normalanzeige zurückzukehren. ● Weckfunktion schlummern/ausschalten Hinweis: Zur eingestellten Zeit erklingt der Alarmton der Weckfunktion. Dieser wird zunehmend intensiver und nach zwei Minuten beendet, wenn keine der nach­ folgenden Eingaben erfolgt.
  • Page 161: Anzeige Der Hinzugefügten Außensensoren Wechseln

    Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die TX-Taste 15 , um den Verbindungsaufbau manuell auszulösen. Der Empfang wird hergestellt. Die Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden auf der Funk-Wetterstation und dem Außensensor angezeigt. Die Funkwellen der Kanalanzeige 29 blinken nicht mehr. □ Schließen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 entgegen der Pfeilrichtung schieben.
  • Page 162: Raumklimabewertung

    Bedienung und Betrieb ● Raumklimabewertung Die Raumklimabewertung 41 richtet sich nach der Luftfeuchtigkeit im Innenraum. Der Status "COMFORT" wird nur angezeigt, wenn sowohl Raumluftfeuchtigkeit 25 als auch Raumtemperatur 23 im Komfortbereich liegen (45 - 65 %, 20 - 25 °C). TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Page 163: Schimmelalarm Aktivieren/Deaktivieren

    Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 , um den Grenzwert für den Schimmelalarm mit jedem Druck um 5 zu verringern bzw. zu erhöhen (Einstellbereich 60 - 75 %). □...
  • Page 164: Neustart (Reset)

    Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung / ... □ Drücken Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 , um die Eingabe zu bestätigen und in die Normalanzeige zurückzukehren. Der Schimmelalarm ist deaktiviert. Das Schimmelalarm-Symbol 39 wird nicht mehr in der Normalanzeige angezeigt.
  • Page 165: Lagerung

    Störungsbehebung / Lagerung / Bestell-Service Hindernisse, wie z. B. Betonwände, können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort. Beachten Sie die maximale Reichweite des Außensensors (siehe technische Daten). Diese Reich­ weite ist die Freifeldreichweite. Jegliches Hindernis verringert die Reichweite. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung negativ beeinträchtigen.
  • Page 166: Entsorgung

    Entsorgung ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateri­ alien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe;...
  • Page 167 Entsorgung Generell haben Vertreiber die Pflicht, die unentgeltliche Rücknahme von Altgeräten durch geeignete Rücknahmemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zu gewähr­ leisten. Verbraucher haben die Möglichkeit zur unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts bei einem rücknahmepflichtigen Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges Neugerät mit einer im Wesentlichen gleichen Funktion erwerben. Diese Möglichkeit besteht auch bei Lieferungen an einen privaten Haushalt.
  • Page 168: Garantie Und Service

    Garantie und Service ● Garantie und Service ● Garantie Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Page 169: Serviceadresse

    Garantie und Service ● Serviceadresse Inter-Quartz GmbH 0680 981220 Valterweg 27A 0800 80847 65817 Eppstein-Bremthal 800 142 315 DEUTSCHLAND 0800 004449 Tel.: +49 (0)6198 571825 E-Mail: support@inter-quartz.de IAN 470557_2407 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 470557_2407) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 170 digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal GERMANY Last Information Update • Információk állása • Stanje informacij • Stav informací • Stav informácií • Stand der Informationen: 09/2024 Ident.-No.: 4-LD6905 092024-4 IAN 470557_2407...

Table of Contents

Save PDF