Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Manuale d'utilizzo HPS X.09 MODULAR
Owner's manual HPS X.09 MODULAR
Bedienungshandbuch HPS X.09 MODULAR
Manuel d'utilisation HPS X.09 MODULAR
Manual de utilización HPS X.09 MODULAR
Οδηγίες Χρήσης HPS X.09 MODULAR
www.givi.it
X.09
MODULAR
THE ITALIAN
SIGN OF SAFETY DESIGN

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HPS X.09 MODULAR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GIVI HPS X.09 MODULAR

  • Page 1 Manuale d’utilizzo HPS X.09 MODULAR Owner’s manual HPS X.09 MODULAR Bedienungshandbuch HPS X.09 MODULAR Manuel d’utilisation HPS X.09 MODULAR Manual de utilización HPS X.09 MODULAR Οδηγίες Χρήσης HPS X.09 MODULAR www.givi.it X.09 MODULAR THE ITALIAN SIGN OF SAFETY DESIGN...
  • Page 2 APERTURA DELLA MENTONIERA CHIN PIECE OPENING ÖFFNEN DES KINNTEILS OUVERTURE DE LA MENTONNIERE APERTURA DE LA MENTONERA Άνοιγμα πρόσοψης Per aprire la mentoniera protettiva agire premendo sul pulsante interno (fig.1). Ruotare verso l’alto la mentoniera fino allo scatto. del meccanismo di blocco in posizione aperta. Agire sulla leva di sicurezza (come nell’isslustrazione) per bloccare la mentoniera in configurazione aperta (fig.2).
  • Page 3 APERTURA DELLA VISIERA VISOR OPENING ÖFFNEN DES VISIERS OUVERTURE DE L’ECRAN APERTURA DE LA VISERA Άνοιγμα ζελατίνας Per aprire la visiera Agire sulla leva (Fig.1) facendola ruotare verso l’alto fino allo scatto di blocco in posizione aperta (Fig.2). In order to open the visor press the lever (picture 1) lift the visor to the open position(picture 2).
  • Page 4 VISIERINO PARASOLE PARASOL SONNENBLENDE ECRAN PARE-SOLEIL VISERA SOLAR Μικρή φυμέ ζελατίνα Azionare il visierino para-sole agendo sulla leva (Fig.1) posizionandola su “GIORNO” o “NOTTE” a seconda delle condizioni atmosferiche. (Fig.2) Operate the parasol visor by pressing the lever (picture 1) putting it on ”DAY” or “NIGHT” position according to weather conditions (picture 2).
  • Page 5 SISTEMA D’AREAZIONE AREATION SYSTEM BELÜFTUNG SYSTEME D’AREATION SISTEMA DE TOMA DE AIRE Εξαερισμός Per attivare o inibire il sistema COMFORT di areazione del casco agire sulle tre leve indipendenti presenti sulla calotta a) areazione del viso; azionabile tramite la leva posta sulla parte frontale della mentoniera b) areazione della testa;...
  • Page 6 UTILIZZO DELLA CHIUSURA A SGANCIO MICROMETRICO USE OF THE CLOSING SYSTEM WITH MICROMETRIC BUCKLE VERWENDUNG DES SCHNELLVERSCHLUSSES UTILISITATION DE LA JUGULAIRE A BOUCLE MICROMETRIQUE UTILIZACIÓN DEL CIERRE CON SISTEMA DE REGULACION MICROMÉTRICO Χρήση του κλεισίματος με πόρπη τύπου MICROMETRIC Regolare la lunghezza del cinturino tramite il passante (fig.1) Allacciare il cinturino Inserendo la linguetta della chiusura all’interno della fibbia di regolazione (fig.2) Per rilasciare la tenuta del cinturino fare leva sulla fibbia...
  • Page 7 SMONTAGGIO DELLA VISIERA VISOR DISASSEMBLING DEMONTAGE & MONTAGE DES VISIERS DEMONTAGE DE L’ECRAN CAMBIO DE LA VISERA Αλλαγή ζελατίνας Per rimuovere la visiera ruotarla in posizione di apertura, dopodichè impugnando un’ estremità tirare verso l’esterno e ripetere la procedura sul lato opposto. (fig.1) Rimontare la visiera inserendo le estremità a baionetta all’interno degli alloggi presenti nelle placche laterali.
  • Page 8 CAMBIARE CONFIGURAZIONE (INTEGRALE - JET) TO CHANGE CONFIGURATION (FULLFACE - JET) VERSION ÄNDERN (Integral - Jet) CHANGER DE CONFIGURATION (intégrale - JET) CAMBIO DE CONFIGURACIÓN (integral - JET) Για να αλλάξετε τρόπο χρήσης του κράνους “Attenzione! la mentoniera deve restare chiusa e agganciata con il veicolo in movimento” “Attention during the ride the chin piece has to be hooked and locked.“...
  • Page 9 RIMOZIONE DELLA MENTONIERA PROTETTIVA Per rimuovere la mentoniera protettiva portarla in posizione di apertura (A) Impugnare la mentoniera nella zona del meccanismo laterale e tirare verso l’esterno fino a sganciarlo dalla propria sede.(B). Ripetere l’operazione dall’altro lato fino alla completa rimozione della mentoniera protettiva (C).
  • Page 10 RIMOZIONE E MONTAGGIO MECCANISMI MENTONIERA Rimuovere i meccanismi discoidali (X) della mentoniera protettiva svitandoli dalla loro sede interna tramite cacciavite. (D) Installare gli stessi meccanismi nelle apposite sedi presenti sulle due placche laterali supplementari in dotazione con il casco. (E) REMOVAL AND ASSEMBLY OF CHIN GUARD MECHANISM Remove the discoid mechanism (X) of the protective chin-guard unscrewing it from its seat using a screwdriver (D).
  • Page 11 MONTAGGIO DELLA PLACCHE IN DOTAZIONE (CONFIGURAZIONE JET) Allo stesso modo, montare le due placche laterali in dotazione in posizione di apertura inserendo il perno all’interno del meccanismo laterale (F) e poi ruotarle verso il basso (G) fino ad udire lo scatto d’aggancio alla calotta (H).
  • Page 12 N.B.: Ora il casco X.09 è configurato (ed omologato) per l’utilizzo in modalità JET . Per aumentare la protezione dall’aria è possibile montare la visiera maggiorata. Cod. Ricambio Z2234TR Per passare alla configurazione protettiva INTEGRALE (omologata) ripetere l’intera procedura all’inverso. N.B.
  • Page 13 MONTAGGIO “STOP-WIND” “STOP-WIND” MOUNTING MONTAGE “STOP-WIND” MONTAGE DU “STOP WIND” MONTAJE “STOP-WIND” “STOP-WIND” L’accessorio “stop-wind” è indicato per eliminare o limitare la presenza di turbolenze all’interno del casco in talune condizioni climatiche o a seconda della posizione di guida dell’utente. Per applicare l’accessorio seguire la procedura illustrata a lato (fig.
  • Page 14 RIMOZIONE E MONTAGGIO DEL VISIERINO PARASOLE PARASOL REMOVAL AND MOUNTING DEMONTAGE & MONTAGE DER SONNENBLENDE DEMONTAGE ET MONTAGE DE L’ECRAN PARE-SOLEIL DESMONTAJE Y MONTAJE DELA VISERA SOLAR Μικρή φυμέ ζελατίνα Per rimovere il visierino ruotarlo (tramite l’apposita leva di comando) in posizione di apertura. Dopodichè...
  • Page 15 RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO INTERNO INNER LINING REMOVAL ENTFERNEN DES INNENFUTTERS DEMONYAGE DU REVETEMENT INTERIEUR CAMBIO DEL ACOLCHADO INTERIOR. Impugnando il casco in posizione APERTA-frontale (fig.1) tirare la guancetta fino allo sgancio dei due bottoni automatici. (fig.2) Completare la rimozione delle guancie tirandole verso l’esterno fino al completo sfilamento dalla apposita sede tra la calotta esterna e il polistrirolo (fig.3) Ultimare la rimozione estraendo allo stesso modo l’imbottitura della nuca (fig.4) In fine rimuovere la corona tirando la parte frontale verso...
  • Page 16 GIVI ha estudiado y realizado este casco poniendo particular cuidado en cuanto a la aerodinámica y a la aeroacústica. Inevitablemente los diversos tipos de motos y de constitución del conductor pueden influir negativamente en estas prestaciones cuando los flujos de aire van a impactar sobre la parte inferior del casco, creando turbulencias de aire capaces de perjudicar la óptima insonorización del casco.
  • Page 17 Tel. +33 (0) 4 72 25 79 41_Fax +33 (0) 4 72 25 03 73 info@givi.co.uk _www.givi.co.uk givi.france@givi.fr USA: GERMANY: GIVI USA, Inc - Charlotte NC GIVI DEUTSCHLAND GmbH Tel: 704-679-4123 _Fax: 704-679-4133 Tel. +49 (0) 911 955100_Fax +49 (0) 911 5861322 Toll free: 877-679-4484 office@givi-deutschland.de_www.givi.de...