Page 1
Manuale d’utilizzo HPS X.03 Owner’s manual HPS X.03 Bedienungshandbuch HPS X.03 Manuel d’utilisation HPS X.03 Manual de utilización HPS X.03 www.givi.it HPS X.03 HPS X.03 HPS X.03 THE ITALIAN SIGN OF SAFETY DESIGN...
Page 2
APERTURA DELLA VISIERA VISOR OPENING ÖFFNEN DES VISIERS OUVERTURE DE L’ECRAN APERTURA DE LA VISERA Άνοιγμα ζελατίνας Per aprire la visiera agire sulla leva come da illustrazione, facendola ruotare verso l’alto fino allo scatto di blocco in posizione aperta. To open the visor please lift it completely as illustrated in the picture, moving it upwards until it reaches the stop point with a click.
Page 3
VISIERINO PARASOLE SMALL SUN VISOR SONNENBLENDE ECRAN PARE-SOLEIL VISERA SOLAR Μικρή φυμέ ζελατίνα Per aprire/chiudere il visierino parasole utilizzare l’apposita leva collocata sul lato sinistro del casco. In order to open / close the small visor use the proper lever located on the left side of the helmet. Um das Sonnenschutzvisier zu öffnen/schließen verwenden Sie den entsprechenden Hebel auf der linken Helmseite.
Page 4
UTILIZZO DELLA CHIUSURA A SGANCIO MICROMETRICO USE OF THE CLOSING SYSTEM WITH MICROMETRIC BUCKLE VERWENDUNG DES SCHNELLVERSCHLUSSES UTILISITATION DE LA JUGULAIRE A BOUCLE MICROMETRIQUE UTILIZACIÓN DEL CIERRE CON SISTEMA DE REGULACION MICROMÉTRICO Χρήση του κλεισίματος με πόρπη τύπου MICROMETRIC “Regolare la lunghezza del cinturino tramite il passante (fig. 1) Aggancio: inserire la linguetta all’interno della fibbia micrometrica di regolazione (fig.
Page 6
CONFIGURAZIONE: INTEGRALE /JET CONFIGURATION: FULL FACE / JET KONFIGURATION: INTEGRAL/JET CONFIGURACIÓN: INTEGRAL/JET Μετατροπή: FULL FACE / JET Rimuovere / installare la mentoniera protettiva integrale agendo sulle due leve interne come illustrato nelle figure qui sotto. In questo modo è possibile configurare il casco in versione Integrale o Jet. Remove / install the full chin guard releasing the two internal levers as shown in the figures below.
Page 7
Rimuovere / installare la mentoniera protettiva integrale agendo sulle due leve interne come illustrato nelle figure qui sotto. In questo modo è possibile configurare il casco in versione Integrale o Jet. THE ITALIAN SIGN OF SAFETY DESIGN...
Page 8
SISTEMA D’AREAZIONE AREATION SYSTEM BELÜFTUNG SYSTEME D’AREATION SISTEMA DE TOMA DE AIRE Εξαερισμός Il sistema di areazione del casco si regola attraverso l’utilizzo delle due ventilazioni a pulsante poste sulla parte frontale della calotta come illustrato in figura. The ventilation system of the helmet is adjusted through the use of the air vents found on the front of the helmet, as illustrated in the picture.
Page 9
SMONTAGGIO VISIERA VISOR MOUNTING ABNAHME DES VISIERS DEMONTAGE DE L’ECRAN DESMONTAJE DE LA VISERA Αλλαγή ζελατίνας Rimuovere la visiera portandola in posizione aperta (fig.1), dopodichè sbloccare il meccanismo di rilascio posto alla base della placca (fig2) e infine rimuovere l’estremità della visiera dalla relativa sede (fig 3). Ripetere la procedura dal lato opposto.
Page 10
RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO INTERNO INNER LINING REMOVAL ENTFERNEN DES INNENFUTTERS DEMONYAGE DU REVETEMENT INTERIEUR CAMBIO DEL ACOLCHADO INTERIOR. Αντικατάσταση εσωτερικής επένδυσης Impugnando il casco in posizione APERTA-frontale tirare la guancetta fino allo sgancio dei due bottoni automatici. Completare la rimozione delle guancie tirandole verso l’esterno fino al completo sfilamento dalla apposita sede tra la calotta esterna e il polistrirolo Ultimare la rimozione estraendo allo stesso modo l’imbottitura della nuca In fine rimuovere la corona tirando la parte frontale verso l’esterno, in modo tale che si sganci dalla sede autoblocante in plastica.
Need help?
Do you have a question about the HPS X.03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers