Page 1
Manuale d’utilizzo HPS X27 HPS X27 User Manual Benutzeranleitung HPS X27 Manuel d’utilisation HPS X27 Manual de uso HPS X27 Εγχειρίδιο χρήσης HPS X27 Manual de uso HPS X27 givimoto.com...
Page 2
UTILIZZO DELLA CHIUSURA A SGANCIO MICROMETRICO USING THE CLOSING SYSTEM WITH MICROMETRIC RELEASE BUCKLE VERWENDUNG DES RATSCHENVERSCHLUSSES UTILISATION DE LA SANGLE À DÉCROCHAGE MICROMÉTRIQUE USO DEL CIERRE CON SISTEMA DE DESENGANCHE MICROMÉTRICO ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΚΡΟΜΕΤΡΙΚΟΥ ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ USO DO FECHO COM DESENGATE MICROMÉTRICO Regolare la lunghezza del cinturino tramite il passante (fig.
Page 3
SISTEMA DI AREAZIONE VENTILATION SYSTEM BELÜFTUNGSSYSTEM SYSTÈME DE VENTILATION SISTEMA DE VENTILACIÓN ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ SISTEMA DE VENTILAÇÃO Per attivare o inibire il sistema di areazione COMFORT agire sulle due leve indipendenti presenti sulla calotta: a) areazione del viso; azionabile tramite la leva posta sulla parte frontale della mentoniera b) areazione della testa;...
Page 4
APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA CHIN GUARD OPENING/CLOSING KINNSCHUTZ ÖFFNEN/SCHLIESSEN OUVERTURE / FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE APERTURA Y CIERRE DE LA MENTONERA ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΑΓΟΝΙΟΥ ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA APERTURA: 1) Per aprire la mentoniera protettiva agire tirando verso il basso il pulsante di azionamento come indicato in fig. 1 2) Sollevare la mentoniera sino al punto di massima apertura.
Page 5
APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA CHIN GUARD OPENING/CLOSING KINNSCHUTZ ÖFFNEN/SCHLIESSEN OUVERTURE / FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE APERTURA Y CIERRE DE LA MENTONERA ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΑΓΟΝΙΟΥ ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA ÖFFNEN: 1) Um den Kinnschutz zu öffnen, den Knopf zur Betätigung wie in Abb. 1 gezeigt nach unten ziehen.
Page 6
APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA CHIN GUARD OPENING/CLOSING KINNSCHUTZ ÖFFNEN/SCHLIESSEN OUVERTURE / FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE APERTURA Y CIERRE DE LA MENTONERA ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΑΓΟΝΙΟΥ ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA APERTURA: 1) Para abrir la mentonera protectora, tirar hacia abajo del botón de accionamiento como se indica en la fig. 1. 2) Elevar la mentonera hasta el punto de máxima apertura.
Page 7
APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA CHIN GUARD OPENING/CLOSING KINNSCHUTZ ÖFFNEN/SCHLIESSEN OUVERTURE / FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE APERTURA Y CIERRE DE LA MENTONERA ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΑΓΟΝΙΟΥ ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA ABERTURA: 1) Para abrir a queixeira, puxe para baixo o botão de operação, conforme mostrado na Fig. 1. 2) Levante a queixeira até...
Page 8
SMONTAGGIO/MONTAGGIO VISIERA REMOVAL/MOUNTING OF VISOR VISIER AUS-/EINBAUEN MONTAGE / DÉMONTAGE DE LA VISIÈRE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VISERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DA VISEIRA SMONTAGGIO: 1) Portare la visiera in posizione di massima apertura (fig. 1) 2) Tirare verso il basso il tasto di rilascio posizionato sulla calotta nella parte inferiore del meccanismo visiera. Contemporaneamente tirare la visiera fino al totale disinnesto dal meccanismo (fig.
Page 9
SMONTAGGIO/MONTAGGIO VISIERA REMOVAL/MOUNTING OF VISOR VISIER AUS-/EINBAUEN MONTAGE / DÉMONTAGE DE LA VISIÈRE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VISERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DA VISEIRA AUSBAUEN: 1) Visier in maximale Öffnungsposition bringen (Abb. 1). 2) Auslöseknopf an der Helmschale unter der Visiermechanik nach unten ziehen. Gleichzeitig das Visier bis zum vollständigen Ausklinken aus der Mechanik ziehen (Abb.
Page 10
SMONTAGGIO/MONTAGGIO VISIERA REMOVAL/MOUNTING OF VISOR VISIER AUS-/EINBAUEN MONTAGE / DÉMONTAGE DE LA VISIÈRE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VISERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DA VISEIRA DESMONTAJE: 1) Colocar la visera en posición de máxima apertura (fig. 1). 2) Tirar hacia abajo el botón de liberación ubicado en la calota, en la zona inferior del mecanismo de la visera. Al mismo tiempo, tirar de la visera hasta que se separe por completo del mecanismo (fig.
Page 11
SMONTAGGIO/MONTAGGIO VISIERA REMOVAL/MOUNTING OF VISOR VISIER AUS-/EINBAUEN MONTAGE / DÉMONTAGE DE LA VISIÈRE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VISERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DA VISEIRA DESMONTAGEM: 1) Coloque a viseira na posição de abertura máxima (Fig. 1). 2) Puxe para baixo o botão de liberação localizado na calota na parte inferior do mecanismo da viseira. Puxe simultaneamente a viseira até...
Page 12
SCHERMO PARASOLE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE ÉCRAN INTERNE PANTALLA PARASOL ΑΛΕΞΗΛΙΟ VISOR PARA-SOL Lo schermo parasole può essere utilizzato a seconda delle differenti condizioni di luminosità aumentando il comfort del motociclista. Per abbassare lo schermo parasole, azionare il leveraggio come in fig. 1 Per sollevare lo schermo parasole, azionare il leveraggio come in fig.
Page 13
SCHERMO PARASOLE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE ÉCRAN INTERNE PANTALLA PARASOL ΑΛΕΞΗΛΙΟ VISOR PARA-SOL Το αλεξήλιο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανάλογα με τις συνθήκες φωτεινότητας, αυξάνοντας την άνεση του μοτοσικλετιστή. Για να κατεβάσετε το αλεξήλιο, μετακινήστε τον μοχλό όπως στην Εικ. 1 Για...
Page 14
SMONTAGGIO/MONTAGGIO SCHERMO PARASOLE REMOVAL/MOUNTING OF THE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DE L’ÉCRAN INTERNE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PANTALLA PARASOL ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO VISOR PARA-SOL SMONTAGGIO: 1) Abbassare lo schermo parasole azionando il leveraggio, come indicato nel manuale, alla sezione dedicata SCHERMO PARASOLE.
Page 15
SMONTAGGIO/MONTAGGIO SCHERMO PARASOLE REMOVAL/MOUNTING OF THE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DE L’ÉCRAN INTERNE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PANTALLA PARASOL ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO VISOR PARA-SOL AUSBAUEN: 1) Die Sonnenblende durch Betätigen des Hebels herunterklappen, wie in der Anleitung im Abschnitt GETÖNTE SONNENBLENDE angegeben.
SMONTAGGIO/MONTAGGIO SCHERMO PARASOLE REMOVAL/MOUNTING OF THE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DE L’ÉCRAN INTERNE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PANTALLA PARASOL ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO VISOR PARA-SOL DESMONTAJE: 1) Bajar la pantalla parasol accionando el sistema de palancas como se indica en la sección específica del manual PANTALLA PARASOL.
Page 17
SMONTAGGIO/MONTAGGIO SCHERMO PARASOLE REMOVAL/MOUNTING OF THE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DE L’ÉCRAN INTERNE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PANTALLA PARASOL ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO VISOR PARA-SOL DESMONTAGEM: 1) Abaixe o visor para-sol operando a alavanca, conforme indicado no manual, na seção dedicada ao VISOR PARA-SOL.
Page 18
SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO REMOVAL/MOUNTING OF INNER LINING INNENVERKLEIDUNG AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DU REVÊTEMENT INTÉRIEUR DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO SMONTAGGIO: 1) Impugnare il casco con mentoniera sollevata (fig. 1) 2) Tirare i guanciali imbottiti fino allo sgancio dei bottoni automatici (fig. 2) 3) Completare la rimozione dei guanciali tirandoli verso l’esterno fino al completo sfilamento dall’...
SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO REMOVAL/MOUNTING OF INNER LINING INNENVERKLEIDUNG AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DU REVÊTEMENT INTÉRIEUR DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO DÉMONTAGE : 1) Saisir le casque avec la mentonnière relevée (fig. 1). 2) Tirer sur les coussinets de joue rembourrés jusqu’à...
Page 20
SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO REMOVAL/MOUNTING OF INNER LINING INNENVERKLEIDUNG AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DU REVÊTEMENT INTÉRIEUR DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO ΑΦΑΙΡΕΣΗ: 1) Πιάστε το κράνος με την προστασία σαγονιού ανασηκωμένη (Εικ. 1) 2) Τραβήξτε...
Page 21
MONTAGGIO/SMONTAGGIO PARAVENTO MOUNTING/REMOVAL OF WIND DEFLECTOR WINDABWEISER EIN-/AUSBAUEN MONTAGE / DÉMONTAGE DU DÉFLECTEUR STOP-VENT DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PARAVIENTO ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΕΡΟΤΟΜΗΣ MONTAGEM/DESMONTAGEM DO PARAVENTO L’ accessorio paravento è indicato per limitare la presenza di turbolenze all’ interno del casco in talune condizioni climatiche o a seconda della posizione di guida dell’utente.
Page 22
Luftwirbel erzeugen, die die optimale Schalldämmung des Helms beeinträchtigen können. GIVI a étudié et créé ce casque avec une attention particulière à l’aérodynamique et à l’aéroacoustique. Inévitablement, les différents types de motos et la taille du corps du conducteur peuvent avoir une retombée différente sur ces performances lorsque les flux d’air impactent la partie inférieure du casque, créant des tourbillons d’air qui peuvent...
Page 23
SISTEMA DI COMUNICAZIONE DEDICATO DEDICATED COMMUNICATION SYSTEM DEDIZIERTES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION DÉDIÉ SISTEMA DE COMUNICACIÓN ESPECÍFICO ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO DEDICADO MONTAGGIO: 1) Rimuovere il rivestimento interno, come indicato nel manuale, alla sezione dedicata SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO. 2) Posizionare gli altoparlanti negli alloggiamenti dedicati nella calotta in polistirolo (fig.
Page 24
SISTEMA DI COMUNICAZIONE DEDICATO DEDICATED COMMUNICATION SYSTEM DEDIZIERTES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION DÉDIÉ SISTEMA DE COMUNICACIÓN ESPECÍFICO ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO DEDICADO EINBAUEN: 11) Innenverkleidung entfernen, wie in der Anleitung im entsprechenden Abschnitt INNENVERKLEIDUNG AUS-/ EINBAUEN angegeben. 2) Lautsprecher in die dafür vorgesehenen Aussparungen in der Helmschale aus Polystyrolschaum einsetzen (Abb.
Page 25
SISTEMA DI COMUNICAZIONE DEDICATO DEDICATED COMMUNICATION SYSTEM DEDIZIERTES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION DÉDIÉ SISTEMA DE COMUNICACIÓN ESPECÍFICO ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO DEDICADO MONTAJE: 1) Extraer el revestimiento interno como se indica en la sección específica del manual DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO.
Page 26
SISTEMA DI COMUNICAZIONE DEDICATO DEDICATED COMMUNICATION SYSTEM DEDIZIERTES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION DÉDIÉ SISTEMA DE COMUNICACIÓN ESPECÍFICO ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO DEDICADO MONTAGEM: 1) Remova o revestimento interno conforme indicado no manual, na seção dedicada à DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO.
Page 27
SISTEMA DI COMUNICAZIONE UNIVERSALE UNIVERSAL COMMUNICATION SYSTEM UNIVERSELLES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION UNIVERSEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN UNIVERSAL ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO UNIVERSAL MONTAGGIO: 1) Rimuovere il rivestimento interno come indicato nel manuale, alla sezione dedicata SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO. 2) Posizionare gli altoparlanti negli alloggiamenti dedicati nella calotta in polistirolo (fig.
Page 28
SISTEMA DI COMUNICAZIONE UNIVERSALE UNIVERSAL COMMUNICATION SYSTEM UNIVERSELLES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION UNIVERSEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN UNIVERSAL ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO UNIVERSAL EINBAUEN: 1) Innenverkleidung entfernen, wie in der Anleitung im entsprechenden Abschnitt INNENVERKLEIDUNG AUS-/ EINBAUEN angegeben. 2) Lautsprecher in die dafür vorgesehenen Aussparungen in der Helmschale aus Polystyrolschaum einsetzen (Abb.
Page 29
SISTEMA DI COMUNICAZIONE UNIVERSALE UNIVERSAL COMMUNICATION SYSTEM UNIVERSELLES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION UNIVERSEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN UNIVERSAL ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO UNIVERSAL MONTAJE: 1) Extraer el revestimiento interno como se indica en la sección específica del manual DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO.
Page 30
SISTEMA DI COMUNICAZIONE UNIVERSALE UNIVERSAL COMMUNICATION SYSTEM UNIVERSELLES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION UNIVERSEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN UNIVERSAL ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO UNIVERSAL MONTAGEM: 1) Remova o revestimento interno conforme indicado no manual, na seção dedicada à DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO.
Page 32
_ www.givi.co.id CHINA: DONGGUAN GIVI TRADING CO. LTD. Ph. + 86 769 22992660 _Fax+86 769 22992680 service@givicn.com _ www.givicn.com Find more than 1000 accessories at givimoto.com. Discover giviexplorer.com the web portal for motorcyclist REGISTER AND DISCOVER THE GIVI MY GARAGE...
Need help?
Do you have a question about the HPS X27 and is the answer not in the manual?
Questions and answers