Page 1
Manuale d’utilizzo HPS X27 TOURER HPS X27 TOURER User Manual Benutzeranleitung HPS X27 TOURER Manuel d’utilisation HPS X27 TOURER Manual de uso HPS X27 TOURER Εγχειρίδιο χρήσης HPS X27 TOURER Manual de uso HPS X27 X27 TOURER givimoto.com...
Page 2
UTILIZZO DELLA CHIUSURA A SGANCIO MICROMETRICO USING THE CLOSING SYSTEM WITH MICROMETRIC RELEASE BUCKLE VERWENDUNG DES RATSCHENVERSCHLUSSES UTILISATION DE LA SANGLE À DÉCROCHAGE MICROMÉTRIQUE USO DEL CIERRE CON SISTEMA DE DESENGANCHE MICROMÉTRICO ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΚΡΟΜΕΤΡΙΚΟΥ ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ Regolare la lunghezza del cinturino tramite il passante (fig. 1) Allacciare il cinturino Inserendo la linguetta della chiusura all’interno della fibbia di regolazione (fig.
Page 3
SISTEMA DI AREAZIONE VENTILATION SYSTEM BELÜFTUNGSSYSTEM SYSTÈME DE VENTILATION SISTEMA DE VENTILACIÓN ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ SISTEMA DE VENTILAÇÃO Per attivare o inibire il sistema di areazione COMFORT agire sulle due leve indipendenti presenti sulla calotta: a) areazione del viso; azionabile tramite la leva posta sulla parte frontale della mentoniera b) areazione della testa;...
Page 4
APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA CHIN GUARD OPENING/CLOSING KINNSCHUTZ ÖFFNEN/SCHLIESSEN OUVERTURE / FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE APERTURA Y CIERRE DE LA MENTONERA ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΑΓΟΝΙΟΥ ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA APERTURA: 1) Per aprire la mentoniera protettiva agire tirando verso il basso il pulsante di azionamento come indicato in fig. 1 2) Sollevare la mentoniera sino al punto di massima apertura.
Page 5
APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA CHIN GUARD OPENING/CLOSING KINNSCHUTZ ÖFFNEN/SCHLIESSEN OUVERTURE / FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE APERTURA Y CIERRE DE LA MENTONERA ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΑΓΟΝΙΟΥ ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA ÖFFNEN: 1) Um den Kinnschutz zu öffnen, den Knopf zur Betätigung wie in Abb. 1 gezeigt nach unten ziehen.
Page 6
APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA CHIN GUARD OPENING/CLOSING KINNSCHUTZ ÖFFNEN/SCHLIESSEN OUVERTURE / FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE APERTURA Y CIERRE DE LA MENTONERA ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΑΓΟΝΙΟΥ ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA APERTURA: 1) Para abrir la mentonera protectora, tirar hacia abajo del botón de accionamiento como se indica en la fig. 1. 2) Elevar la mentonera hasta el punto de máxima apertura.
Page 7
APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA CHIN GUARD OPENING/CLOSING KINNSCHUTZ ÖFFNEN/SCHLIESSEN OUVERTURE / FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE APERTURA Y CIERRE DE LA MENTONERA ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΑΓΟΝΙΟΥ ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA ABERTURA: 1) Para abrir a queixeira, puxe para baixo o botão de operação, conforme mostrado na Fig. 1. 2) Levante a queixeira até...
Page 8
SMONTAGGIO/MONTAGGIO FRONTINO/VISIERA REMOVAL/MOUNTING OF THE PEAK/VISOR SONNENBLENDE/VISIER EIN-/AUSBAUEN MONTAGE/DÉMONTAGE DE L’ÉCRAN/DE LA VISIÈRE MONTAJE/DESMONTAJE DE FRONTAL/VISERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΜΕΡΟΥΣ/ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DA PALA/VISEIRA SMONTAGGIO: 1) Rimuovere la cover posta sul frontino con un cacciavite utilizzando gli appositi spazi come illustrato nella figura (fig.1) 2) Svitare la vite di fissaggio con un cacciavite e rimuovere la boccola sottostante (fig.2) 3) Rimuovere il frontino agendo anche sull’...
Page 9
SMONTAGGIO/MONTAGGIO FRONTINO/VISIERA REMOVAL/MOUNTING OF THE PEAK/VISOR SONNENBLENDE/VISIER EIN-/AUSBAUEN MONTAGE/DÉMONTAGE DE L’ÉCRAN/DE LA VISIÈRE MONTAJE/DESMONTAJE DE FRONTAL/VISERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΜΕΡΟΥΣ/ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DA PALA/VISEIRA FRONTVISIER AUSBAUEN:: 1) Den Deckel auf dem Frontvisier mit einem Schraubendreher an den dafür vorgesehenen Stellen abnehmen (Abb. 1) 2) Die Befestigungsschraube mit einem Schraubendreher lösen und die darunter liegende Visierschraube entfernen (Abb.
Page 10
SMONTAGGIO/MONTAGGIO FRONTINO/VISIERA REMOVAL/MOUNTING OF THE PEAK/VISOR SONNENBLENDE/VISIER EIN-/AUSBAUEN MONTAGE/DÉMONTAGE DE L’ÉCRAN/DE LA VISIÈRE MONTAJE/DESMONTAJE DE FRONTAL/VISERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΜΕΡΟΥΣ/ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DA PALA/VISEIRA DESMONTAJE DEL FRONTAL: 1) Retirar la tapa ubicada en el frontal con un destornillador utilizando los espacios específicos como se indica en la figura (fig. 1) 2) Desatornillar el tornillo de fijación con un destornillador y retirar la arandela de debajo (fig.
Page 11
SMONTAGGIO/MONTAGGIO FRONTINO/VISIERA REMOVAL/MOUNTING OF THE PEAK/VISOR SONNENBLENDE/VISIER EIN-/AUSBAUEN MONTAGE/DÉMONTAGE DE L’ÉCRAN/DE LA VISIÈRE MONTAJE/DESMONTAJE DE FRONTAL/VISERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΜΕΡΟΥΣ/ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DA PALA/VISEIRA DESMONTAGEM PALA: 1) Remova a cover colocada na pala com uma chave de fendas usando os espaços apropriados, conforme mostrado na figura (Fig. 1) 2) Desaparafuse o parafuso de fixação com uma chave de fendas e remova o casquilho abaixo (Fig.
Page 12
MONTAGGIO/SMONTAGGIO PLACCHETTE LATERALI MOUNTING/REMOVAL OF SIDE MECHANISMS SEITENPLATTEN EIN-/AUSBAUEN MONTAGE/DÉMONTAGE DES PLAQUES LATÉRALES MONTAJE/DESMONTAJE DE PLACAS LATERALES ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΠΛΑΚΩΝ MONTAGEM/DESMONTAGEM PLACAS LATERAIS KIT IN DOTAZIONE DA UTILIZZARE IN ALTERNATIVA AL FRONTINO 1) Per montaggio/smontaggio frontino eseguire procedure dalla (Fig.1) alla (Fig.3) come indicato nel manuale, alla sezione dedicata SMONTAGGIO/MONTAGGIO FRONTINO/VISIERA.
Page 13
MONTAGGIO/SMONTAGGIO PLACCHETTE LATERALI MOUNTING/REMOVAL OF SIDE MECHANISMS SEITENPLATTEN EIN-/AUSBAUEN MONTAGE/DÉMONTAGE DES PLAQUES LATÉRALES MONTAJE/DESMONTAJE DE PLACAS LATERALES ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΠΛΑΚΩΝ MONTAGEM/DESMONTAGEM PLACAS LATERAIS ΤΟ ΚΙΤ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΩΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΛΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ 1) Para montar/desmontar el frontal, completar los pasos de la (fig. 1) a la (fig. 3), como se indica en la sección específica del manual MONTAJE/DESMONTAJE DE FRONTAL/VISERA 2) Colocar la placa lateral sobre el orificio de la visera, como se muestra en la (fig.
Page 14
SCHERMO PARASOLE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE ÉCRAN INTERNE PANTALLA PARASOL ΑΛΕΞΗΛΙΟ VISOR PARA-SOL Lo schermo parasole può essere utilizzato a seconda delle differenti condizioni di luminosità aumentando il comfort del motociclista. Per abbassare lo schermo parasole, azionare il leveraggio come in fig. 1 Per sollevare lo schermo parasole, azionare il leveraggio come in fig.
Page 15
SCHERMO PARASOLE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE ÉCRAN INTERNE PANTALLA PARASOL ΑΛΕΞΗΛΙΟ VISOR PARA-SOL Το αλεξήλιο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανάλογα με τις συνθήκες φωτεινότητας, αυξάνοντας την άνεση του μοτοσικλετιστή. Για να κατεβάσετε το αλεξήλιο, μετακινήστε τον μοχλό όπως στην Εικ. 1 Για...
Page 16
SMONTAGGIO/MONTAGGIO SCHERMO PARASOLE REMOVAL/MOUNTING OF THE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DE L’ÉCRAN INTERNE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PANTALLA PARASOL ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO VISOR PARA-SOL SMONTAGGIO: 1) Abbassare lo schermo parasole azionando il leveraggio, come indicato nel manuale, alla sezione dedicata SCHERMO PARASOLE.
Page 17
SMONTAGGIO/MONTAGGIO SCHERMO PARASOLE REMOVAL/MOUNTING OF THE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DE L’ÉCRAN INTERNE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PANTALLA PARASOL ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO VISOR PARA-SOL AUSBAUEN: 1) Die Sonnenblende durch Betätigen des Hebels herunterklappen, wie in der Anleitung im Abschnitt GETÖNTE SONNENBLENDE angegeben.
SMONTAGGIO/MONTAGGIO SCHERMO PARASOLE REMOVAL/MOUNTING OF THE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DE L’ÉCRAN INTERNE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PANTALLA PARASOL ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO VISOR PARA-SOL DESMONTAJE: 1) Bajar la pantalla parasol accionando el sistema de palancas como se indica en la sección específica del manual PANTALLA PARASOL.
Page 19
SMONTAGGIO/MONTAGGIO SCHERMO PARASOLE REMOVAL/MOUNTING OF THE SUN VISOR GETÖNTE SONNENBLENDE AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DE L’ÉCRAN INTERNE DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PANTALLA PARASOL ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ DESMONTAGEM: 1) Abaixe o visor para-sol operando a alavanca, conforme indicado no manual, na seção dedicada ao VISOR PARA-SOL.
Page 20
SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO REMOVAL/MOUNTING OF INNER LINING INNENVERKLEIDUNG AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DU REVÊTEMENT INTÉRIEUR DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO SMONTAGGIO: 1) Impugnare il casco con mentoniera sollevata (fig. 1) 2) Tirare i guanciali imbottiti fino allo sgancio dei bottoni automatici (fig. 2) 3) Completare la rimozione dei guanciali tirandoli verso l’esterno fino al completo sfilamento dall’...
SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO REMOVAL/MOUNTING OF INNER LINING INNENVERKLEIDUNG AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DU REVÊTEMENT INTÉRIEUR DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO DÉMONTAGE : 1) Saisir le casque avec la mentonnière relevée (fig. 1). 2) Tirer sur les coussinets de joue rembourrés jusqu’à...
Page 22
SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO REMOVAL/MOUNTING OF INNER LINING INNENVERKLEIDUNG AUS-/EINBAUEN DÉMONTAGE / MONTAGE DU REVÊTEMENT INTÉRIEUR DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO ΑΦΑΙΡΕΣΗ: 1) Πιάστε το κράνος με την προστασία σαγονιού ανασηκωμένη (Εικ. 1) 2) Τραβήξτε...
Page 23
MONTAGGIO/SMONTAGGIO PARAVENTO MOUNTING/REMOVAL OF WIND DEFLECTOR WINDABWEISER EIN-/AUSBAUEN MONTAGE / DÉMONTAGE DU DÉFLECTEUR STOP-VENT DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PARAVIENTO ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΕΡΟΤΟΜΗΣ MONTAGEM/DESMONTAGEM DO PARAVENTO L’ accessorio paravento è indicato per limitare la presenza di turbolenze all’ interno del casco in talune condizioni climatiche o a seconda della posizione di guida dell’utente.
Page 24
Teil des Helms auftreffen und dabei Luftwirbel erzeugen, die die optimale Schalldämmung des Helms beeinträchtigen können. GIVI a étudié et créé ce casque avec une attention particulière à l’aérodynamique et à l’aéroacoustique. Inévitablement, les différents types de motos et la taille du corps du conducteur peuvent avoir une retombée différente sur ces performances lorsque les flux d’air impactent la partie inférieure du casque, créant des...
Page 25
SISTEMA DI COMUNICAZIONE DEDICATO DEDICATED COMMUNICATION SYSTEM DEDIZIERTES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION DÉDIÉ SISTEMA DE COMUNICACIÓN ESPECÍFICO ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO DEDICADO MONTAGGIO: 1) Rimuovere il rivestimento interno, come indicato nel manuale, alla sezione dedicata SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO. 2) Posizionare gli altoparlanti negli alloggiamenti dedicati nella calotta in polistirolo (fig.
Page 26
SISTEMA DI COMUNICAZIONE DEDICATO DEDICATED COMMUNICATION SYSTEM DEDIZIERTES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION DÉDIÉ SISTEMA DE COMUNICACIÓN ESPECÍFICO ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO DEDICADO EINBAUEN: 11) Innenverkleidung entfernen, wie in der Anleitung im entsprechenden Abschnitt INNENVERKLEIDUNG AUS-/ EINBAUEN angegeben. 2) Lautsprecher in die dafür vorgesehenen Aussparungen in der Helmschale aus Polystyrolschaum einsetzen (Abb.
Page 27
SISTEMA DI COMUNICAZIONE DEDICATO DEDICATED COMMUNICATION SYSTEM DEDIZIERTES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION DÉDIÉ SISTEMA DE COMUNICACIÓN ESPECÍFICO ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO DEDICADO MONTAJE: 1) Extraer el revestimiento interno como se indica en la sección específica del manual DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO.
Page 28
SISTEMA DI COMUNICAZIONE DEDICATO DEDICATED COMMUNICATION SYSTEM DEDIZIERTES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION DÉDIÉ SISTEMA DE COMUNICACIÓN ESPECÍFICO ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO DEDICADO MONTAGEM: 1) Remova o revestimento interno conforme indicado no manual, na seção dedicada à DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO.
Page 29
SISTEMA DI COMUNICAZIONE UNIVERSALE UNIVERSAL COMMUNICATION SYSTEM UNIVERSELLES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION UNIVERSEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN UNIVERSAL ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO UNIVERSAL MONTAGGIO: 1) Rimuovere il rivestimento interno come indicato nel manuale, alla sezione dedicata SMONTAGGIO/MONTAGGIO RIVESTIMENTO INTERNO. 2) Posizionare gli altoparlanti negli alloggiamenti dedicati nella calotta in polistirolo (fig.
Page 30
SISTEMA DI COMUNICAZIONE UNIVERSALE UNIVERSAL COMMUNICATION SYSTEM UNIVERSELLES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION UNIVERSEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN UNIVERSAL ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO UNIVERSAL EINBAUEN: 1) Innenverkleidung entfernen, wie in der Anleitung im entsprechenden Abschnitt INNENVERKLEIDUNG AUS-/ EINBAUEN angegeben. 2) Lautsprecher in die dafür vorgesehenen Aussparungen in der Helmschale aus Polystyrolschaum einsetzen (Abb.
Page 31
SISTEMA DI COMUNICAZIONE UNIVERSALE UNIVERSAL COMMUNICATION SYSTEM UNIVERSELLES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION UNIVERSEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN UNIVERSAL ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO UNIVERSAL MONTAJE: 1) Extraer el revestimiento interno como se indica en la sección específica del manual DESMONTAJE Y MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INTERNO.
Page 32
SISTEMA DI COMUNICAZIONE UNIVERSALE UNIVERSAL COMMUNICATION SYSTEM UNIVERSELLES KOMMUNIKATIONSSYSTEM SYSTÈME DE COMMUNICATION UNIVERSEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN UNIVERSAL ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ SISTEMA DE COMUNICAÇÃO UNIVERSAL MONTAGEM: 1) Remova o revestimento interno conforme indicado no manual, na seção dedicada à DESMONTAGEM/MONTAGEM DO REVESTIMENTO INTERNO.
Page 36
_ www.givi.co.id CHINA: DONGGUAN GIVI TRADING CO. LTD. Ph. + 86 769 22992660 _Fax+86 769 22992680 service@givicn.com _ www.givicn.com Find more than 1000 accessories at givimoto.com. Discover giviexplorer.com the web portal for motorcyclist REGISTER AND DISCOVER THE GIVI MY GARAGE...
Need help?
Do you have a question about the HPS X27 TOURER and is the answer not in the manual?
Questions and answers