Download Print this page
Scheppach HCE2800 Translation Of The Original Operating Instructions
Scheppach HCE2800 Translation Of The Original Operating Instructions

Scheppach HCE2800 Translation Of The Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for HCE2800:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Art.Nr.
5907743901
AusgabeNr.
5907743901_0001
Rev.Nr.
22/08/2024
HCE2800
DE Hochdruckreiniger | Originalbetriebsanleitung
...................................................................... 4
GB High-pressure cleaner | Translation of the
original operating instructions...................... 16
FR Nettoyeur haute pression | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 26
IT
Idropulitrice | Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali................................................ 36
NL hogedrukreiniger | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 46
ES Limpiador eléctrico de alta presión |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 56
PT Limpador de alta pressão | Tradução do
manual de operação original ....................... 67
CZ Vysokotlaký čistič | Překlad originálního
provozního návodu...................................... 77
SK Vysokotlakový čistič | Preklad originálneho
návodu na obsluhu ...................................... 87
HU Nagynyomású mosó | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ....................................... 97
PL Myjka wysokociśnieniowa | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji .............. 107
HR Visokotlačni čistač | Prijevod originalnog
priručnika za uporabu................................ 118
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Visokotlačni čistilnik | Prevod originalnih
navodil za uporabo.................................... 128
EE Kõrgsurvepesur | Originaalkasutusjuhendi
tõlge .......................................................... 138
LT Didelio slėgio valymo įrenginys | Originalios
naudojimo instrukcijos vertimas ................ 148
LV Augstspiediena tīrītājs | Oriģinālās lietošanas
instrukcijas tulkojums ................................ 157
SE Högtryckstvätt | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 167
FI
korkeapainepesuri | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 176
DK Højtryksrenser | Oversættelse af den originale
driftsvejledning .......................................... 186

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HCE2800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HCE2800

  • Page 1 Art.Nr. 5907743901 AusgabeNr. 5907743901_0001 Rev.Nr. 22/08/2024 HCE2800 DE Hochdruckreiniger | Originalbetriebsanleitung Visokotlačni čistilnik | Prevod originalnih ..............4 navodil za uporabo........128 GB High-pressure cleaner | Translation of the EE Kõrgsurvepesur | Originaalkasutusjuhendi original operating instructions...... 16 tõlge ............138 FR Nettoyeur haute pression | Traduction du LT Didelio slėgio valymo įrenginys | Originalios...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Richtlinien. Einleitung ............Produktbeschreibung (Abb. 1-5) ......Einleitung Lieferumfang (Abb. 2) ........Bestimmungsgemäße Verwendung ....Hersteller: Sicherheitshinweise ........... Scheppach GmbH Technische Daten ..........Günzburger Straße 69 Auspacken ............D-89335 Ichenhausen Montage ............. Verehrter Kunde Vor Inbetriebnahme..........Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 5 Verletzungen verursachen. Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Originalzube- hör des Herstellers betrieben werden. Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angege- benen Abmessungen müssen eingehalten werden. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 • Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netz- re, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. spannung mit der Betriebsspannung auf dem Typen- • Tragen Sie zum Schutz vor zurückspritzendem Was- schild übereinstimmt. ser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und eine Schutzbrille. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Vibrationskennwerte • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebsetzung Vibration a 2,5 m/s des Produkts. Messunsicherheit K 1,5 m/s • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn das Produkt in Betrieb ist. • Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 5. Schließen Sie den Kupplungsstecker des Hochdruck- Verletzungsgefahr! schlauchs (8) an den Anschluss (2c) der Spritzpistole (2) an. Stecken Sie den Netzstecker erst in die Steckdose, Der Kupplungsstecker rastet hörbar ein. wenn das Produkt für den Einsatz vorbereitet ist. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Sie den Terrassenreiniger (18) langsam und gleich- Bringen Sie erst jetzt das Produkt wieder in mäßig über die zu reinigende Fläche. aufrechte, stehende Position. Warten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ca. fünf Minuten, bis Sie den elektrischen Anschluss wieder herstellen! www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 6. Drücken Sie den Einschalthebel (2a) der Spritzpistole 4. Nehmen Sie den Aufsatz wie unter 9.2 beschrieben (2). von der Lanze (4) ab. Der Motor startet automatisch. 5. Verstauen Sie die Spritzpistole (2) mit der Lanze (4) in der Halterung (4a). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 = 0,471 Ω) nicht überschreiten, oder 1. Reinigen Sie den Siebeinsatz, der zwischen der b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von Kupplung (12a) und dem Wasseranschluss (12) ver- mindestens 100 A je Phase haben. baut ist, in regelmäßigen Abständen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgerä- ten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückga- be verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 18 EU-Konformitätserklärung Garantierter Schallleistungspegel (L 94 dB Originalkonformitätserklärung Gemessener Schallleistungspegel (L 92 dB Hersteller: Angewandte Normen: Scheppach GmbH EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15; Günzburger Straße 69 EN 60335-2-79:2012; EN 62233:2008; D-89335 Ichenhausen EN 55014-1:2021; EN 55014-2:2021; Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier EN 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-11:2019 beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Page 14 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 16 European directives. Introduction ............Product description (Fig. 1-5)......Introduction Scope of delivery (Fig. 2) ........Proper use............Manufacturer: Safety instructions..........Scheppach GmbH Technical data............ Günzburger Straße 69 Unpacking ............D-89335 Ichenhausen Assembly............Dear Customer Before commissioning........We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Page 17 • Cleaning and user maintenance must not be carried intention of use for commercial or industrial purposes. We out by children unsupervised. assume no guarantee if the product is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work. www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 • Extension cables must not have a smaller conductor cross-section than 2 x 2.5 mm². 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 85 dB, please wear suitable • When ordering please provide our article number as hearing protection for you and persons in the vicinity. well as type and year of manufacture for the product. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 3. Remove the coupling plug of the high-pressure hose (8) from the hose reel. 4. Attach the high pressure hose (8) to the connection (6) on the high-pressure cleaner using the screw con- nection. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Switching off tion. 1. Switch the product off with the On/Off switch (7). 2. Remove the mains plug from the socket. 3. Turn off the water tap. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 (12a) and the water connection (12), at regular intervals. 2. To do this, unscrew the coupling (12a) from the water connection (12). 3. Clean the strainer insert with the nozzle cleaning nee- dle (19). 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Damaged electrical connection page. cables Connections and repairs The insulation on electrical connection cables is often Connections and repair work on the electrical equipment damaged. may only be carried out by electricians. This may have the following causes: www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Rinse the nozzle with water. If necessary, clean the nozzle bore with the nozzle cleaning needle. Leak in the water system. Connections not fitted correctly. Switch the product off and disconnect from the mains. Connect the product to the water lines again. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 18 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Page 26 Utilisation conforme..........péennes en vigueur. Consignes de sécurité........Caractéristiques techniques....... Introduction Déballage ............Fabricant : Montage ............. Scheppach GmbH Avant la mise en service ........Günzburger Straße 69 10 Utilisation............D-89335 Ichenhausen 11 Nettoyage et maintenance ......... Cher client, 12 Transport............
  • Page 27 Les personnes utilisant le produit et en assurant la main- et/ou des blessures graves. tenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fa- bricant pour les dommages en résultant. www.scheppach.com FR | 27...
  • Page 28 • Avant la mise en service, veillez à ce que la tension • Portez des vêtements et des lunettes de protection secteur corresponde à la tension de service figurant adaptés pour vous protéger des éclaboussures d’eau sur la plaque signalétique. ou des impuretés. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 été mesurées dans le cadre d'une mé- • Mise en service inopinée du produit. thode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 4. Enroulez le tuyau haute pression (8) sur le dévidoir de flexible avec la manivelle (9). • Tournevis cruciforme* 5. Fixez le raccord vissé du tuyau haute pression (8) aux * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- clips de fixation (9a). tures ! 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 (17), retirez la lance (4) du pistolet de pulvérisa- duit du secteur. tion (2) comme indiqué au chapitre 9.2. Risque d’électrocution ! • Vous pouvez stocker les embouts (14/15/16/17/18) Retentez alors de connecter les raccords d’eau. que vous n’utilisez pas dans le support (13). www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 5. Appuyez sur la gâchette de commande (2a) du pisto- let de pulvérisation (2) pour réduire la pression dispo- nible dans le système. 6. Verrouillez la gâchette de commande (2a) en action- nant le verrouillage de commande (2b). 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 1. Nettoyez la crépine installée entre l’accouplement (12a) et le raccord d’eau (12) à intervalles réguliers. 2. Dévissez pour cela l’accouplement (12a) du raccord d’eau (12). 3. Nettoyez la crépine avec l’aiguille de nettoyage pour buse (19). www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rappor- ter à l’issue de leur utilisation. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Traduction de la déclaration de conformité originale Niveau de puissance sonore mesuré (L ) : 92 dB Fabricant : Normes appliquées : Scheppach GmbH EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15 ; Günzburger Straße 69 EN 60335-2-79:2012; EN 62233:2008 ; D-89335 Ichenhausen EN 55014-1:2021 ; EN 55014-2:2021 ; Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le EN 61000-3-2:2019+A1 ;...
  • Page 36 Introduzione ............Descrizione del prodotto (Fig. 1-5)..... Introduzione Contenuto della fornitura (Fig. 2) ....... Impiego conforme alla destinazione d'uso ..Produttore: Indicazioni di sicurezza ........Scheppach GmbH Dati tecnici............Günzburger Straße 69 Disimballaggio............ 89335 Ichenhausen, Germania Montaggio ............Egregio cliente, Prima della messa in funzione ......
  • Page 37 Il personale addetto all'uso e alla manutenzione del pro- dotto deve possedere una certa dimestichezza con lo stesso ed essere al corrente dei possibili pericoli. www.scheppach.com IT | 37...
  • Page 38 • Non utilizzare il prodotto in presenza di altre persone elettricista qualificato e deve soddisfare i requisiti della che si trovino a portata del getto, a meno che non in- norma IEC 60364-1. dossino indumenti protettivi. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 Il valore delle emissioni sonore indicato e il valore totale delle vibrazioni indicato possono essere utilizzati anche per una prima valutazione del carico. www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 1. Premere lo sblocco (2d) sulla pistola di spruzzatura (2) ed estrarre il tubo flessibile ad alta pressione (8). 2. Svitare il tubo flessibile ad alta pressione (8) dall'allac- ciamento (6) sull'idropulitrice ad alta pressione. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 (18), applicare la lancia (4) In caso contrario si potrebbe subire lesioni personali o sulla pistola di spruzzatura (2) come descritto al capi- ferire altre persone! tolo 9.2. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42 (4a). Spegnimento 1. Spegnere il prodotto con l'interruttore ON/OFF (7). 2. Estrarre la spina elettrica dalla presa. 3. Chiudere il rubinetto dell'acqua. 4. Scollegare l’idropulitrice ad alta pressione dall'alimen- tazione dell'acqua. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 (12a) e l'attacco dell'acqua (12). 2. Per fare ciò svitare il raccordo (12a) sull'attacco dell'acqua (12). 3. Pulire l'inserto del filtro con l'ago di pulizia dell'ugello (19). www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 – Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico non utilizzo di pezzi di ricambio originali. (ad es. depositi comunali) Incaricare un servizio clienti o un tecnico specializzato e autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Traduzione della dichiarazione di conformità originale EN 60335-2-79:2012; EN 62233:2008; Produttore: EN 55014-1:2021; EN 55014-2:2021; EN 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-11:2019 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Responsabile per la documentazione: D-89335 Ichenhausen Georg Kohler Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Günzburger Str.
  • Page 46 Inleiding.............. Productbeschrijving (afb. 1-5) ......Inleiding Inhoud van de levering (afb. 2) ......Beoogd gebruik ..........Fabrikant: Veiligheidsvoorschriften ........Scheppach GmbH Technische gegevens ........Günzburger Straße 69 Uitpakken ............D-89335 Ichenhausen Montage ............. Geachte klant, Voor de ingebruikname ........
  • Page 47 Het product mag uitsluitend met de originele onderdelen en originele accessoires van de fabrikant worden gebruikt. De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van de fabrikant alsook de in de technische gegevens aangege- ven afmetingen moeten in acht worden genomen. www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48 • Richt de straal niet op uzelf of anderen om kleding of • Let bij de ingebruikname er op dat de netspanning schoenen te reinigen. overeenkomt met de bedrijfsspanning op het typepla- • Draag ter bescherming tegen terugspuitend water of tje. vuil geschikte veiligheidskleding en een veiligheidsbril. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49 • Volg de in de gebruikshandleiding voorgeschreven De aangegeven geluidsemissiewaarden en de aangege- onderhouds- en veiligheidsvoorschriften op. ven totale trillingswaarde kunnen ook worden gebruikt als voorlopige indicatie van de belasting. www.scheppach.com NL | 49...
  • Page 50 • Kruiskopschroevendraaier* de slanghaspel. * = niet altijd meegeleverd! 4. Rol de hogedrukslang (8) op de slanghaspel met be- hulp van de slinger (9). 5. Bevestig de schroefverbinding van de hogedrukslang (8) aan de bevestigingsklemmen (9a). 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 • U kunt opzetstukken (14/15/16/17/18) die u niet ge- Start opnieuw met het aansluiten van de wateraanslui- bruikt, opbergen in de houder (13). tingen. Aanwijzing: Gebruik het product nooit met gesloten waterkraan. Een drooglopen leidt tot een beschadiging van het product. www.scheppach.com NL | 51...
  • Page 52 6. Vergrendel de inschakelhendel (2a) door de inscha- kelvergrendeling (2b) in te drukken. 10.3 Zelfaanzuigfunctie GEVAAR Het product zelf mag niet in de open water- bron worden gedompeld. Er bestaat gevaar op persoonlijke schade door elektrische schokken. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 (12a) en de wateraansluiting (12) zit. genoemde eisen a) of b) voldoet. 2. Schroef hiervoor de koppeling (12a) los van de wa- teraansluiting (12). 3. Reinig het zeefinzetstuk met de reinigingsnaald sproeier (19). www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 Neem contact op met een servicecentrum of een erken- • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur de specialist. Overeenkomstig geldt dit ook voor acces- kunnen bij de volgende punten kosteloos worden in- soires. geleverd: 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 EN 60335-2-79:2012; EN 62233:2008; hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- EN 55014-1:2021; EN 55014-2:2021; nen en normen. EN 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-11:2019 Merk: SCHEPPACH Documentatie gevolmachtigde: Art.-aanduiding: HOGEDRUKREINIGER - HCE2800 Georg Kohler Art.nr. 5907743901 Günzburger Str. 69 EU-richtlijnen: D-89335 Ichenhausen 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, Ichenhausen, 22.08.2024...
  • Page 56 Introducción............Descripción del producto (figs. 1-5) ....Introducción Volumen de suministro (fig. 2) ......Uso previsto ............Fabricante: Indicaciones de seguridad ......... Scheppach GmbH Datos técnicos............ Günzburger Straße 69 Desembalaje ............D-89335 Ichenhausen (Alemania) Montaje .............. Estimado cliente: Antes de la puesta en marcha ......
  • Page 57 Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fa- bricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. El producto debe usarse únicamente con piezas y acce- sorios originales del fabricante. www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58 • Antes de la puesta en marcha, vigile que la tensión de limpiar la ropa o el calzado. red se corresponda con la tensión de servicio en la placa de características. • Póngase ropa y gafas de protección adecuadas para protegerse contra salpicaduras de agua o suciedad. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Page 59 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha. • Puesta en funcionamiento accidental del producto. • Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y se- guridad del manual de instrucciones. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60 • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el sujeción (9a). tipo de producto y su año de construcción. 2. Desenrolle completamente la manguera de alta pre- sión (8) del tambor de manguera utilizando la manive- la (9). 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 En general, el cepillo de lavado (17) se debe utilizar sin ejercer presión. Es apto para limpiar superficies sensibles. El agua fluye a través de las cerdas, lo que permite una limpieza suave y uniforme. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 Encienda siempre el producto solo cuando haya co- nectado todas las conexiones de agua y estas estén bien apretadas. El motor se enciende hasta acumular la presión nece- saria. Una vez acumulada la presión, el motor se apaga. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63 61000-3-11 y está sometido a condiciones de cone- aceite o grasa lubricante. Quite el polvo después de xión especiales. Ello significa que está prohibido un cada uso y antes de guardarlo. uso en puntos de conexión escogidos de forma arbi- traria. www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64 Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista. • La tensión de red debe ser de 230 V a 240 V~. • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de- ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 Fugas en el sistema de agua. Conexiones mal montadas. Apague el producto y desconéctelo de la red. Vuelva a conectar el producto a las tuberías de agua. www.scheppach.com ES | 65...
  • Page 66 Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación LIMPIADOR ELÉCTRICO del art.: DE ALTA PRESIÓN – HCE2800 N.º de art. 5907743901 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * El asunto descrito más arriba de la declaración cumple...
  • Page 67 Introdução ............Descrição do produto (Fig. 1-5) ......Introdução Âmbito de fornecimento (Fig. 2)......Utilização correta ..........Fabricante: Indicações de segurança ........Scheppach GmbH Dados técnicos........... Günzburger Straße 69 Desembalar............D-89335 Ichenhausen, Alemanha Montagem ............Estimado cliente, Antes da colocação em funcionamento .....
  • Page 68 Dados Técnicos devem ser observados. ção segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69 • Se entrar em contacto com o produto de limpeza, en- seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pes- xague com água limpa em abundância. soa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. www.scheppach.com PT | 69...
  • Page 70 (por exemplo, tempos nos quais a ferramenta Potência 2400 W elétrica está desligada e nos quais está ligada, mas a Classe de proteção II / (isolamento duplo) funcionar sem carga). Grau de proteção IPX5 70 | PT www.scheppach.com...
  • Page 71 1. Remova a capa de proteção na conexão da água dos ponteiros do relógio, até que ela esteja firmemen- (12). te unida à pistola de pulverização (2). Guarde a capa de proteção. 2. Aparafuse o acoplamento (12a) à conexão da água (12). www.scheppach.com PT | 71...
  • Page 72 2. Pressione o acessório (16/17) adequado para dentro são elétrico. da ligação da pistola de pulverização (2) e gire o acessório (16/17) adequado até ele engatar de modo audível. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73 águas da chuva*) graças à função integrada de aspiração – Retire a ficha de rede! de água. Esta função só pode ser utilizada com uma mangueira de aspiração com cesto de filtro*. * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! www.scheppach.com PT | 73...
  • Page 74 à rede elétrica. bamento e deslizamento. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às nor- mas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de liga- ção com a mesma marcação. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Page 75 Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante. Limpador de terraços – n.º de artigo: 5907702701 Escova de limpeza – n.º de artigo: 5907702702 Escova rotativa – n.º de artigo: 5907702703 www.scheppach.com PT | 75...
  • Page 76 Tradução da declaração de conformidade original Georg Kohler Fabricante: Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ichenhausen, 22.08.2024 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- Simon Schunk tivas e normas aplicáveis.
  • Page 77 Úvod..............Popis výrobku (obr. 1-5)........Úvod Rozsah dodávky (obr. 2) ........Použití v souladu s určením ....... Výrobce: Bezpečnostní pokyny ......... Scheppach GmbH Technické údaje ..........Günzburger Straße 69 Rozbalení ............D-89335 Ichenhausen Montáž ............... Vážený zákazníku, Před uvedením do provozu ........
  • Page 78 činnostech. • Osoby, které nejsou obeznámené s návodem k obslu- ze, nesmějí výrobek používat. • Vysokotlaké čističe nesmí být provozovány nepouče- nými osobami. 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 79 Před uvede- ním do provozu nechte odborníka zkontrolovat, zda jsou • Prodlužovací kabely nesmí mít menší průřez než 2 x zavedena požadovaná elektrická ochranná opatření. 2,5 mm². www.scheppach.com CZ | 79...
  • Page 80 Hluk může mít závažný vliv na vaše zdraví. Pokud hluk stroje překročí 85 dB, používejte vhodnou ochranu slu- • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž chu pro sebe i osoby v okolí. typ a rok výroby. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 81 3. Vyjměte spojovací konektor vysokotlaké hadice (8) z hadicového bubnu. 4. Nasaďte vysokotlakou hadici (8) přes šroubení do pří- pojky (6) na vysokotlakém čističi. 5. Připojte spojovací konektor vysokotlaké hadice (8) k přípojce (2c) stříkací pistole (2). Spojovací konektor slyšitelně zacvakne. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Page 82 3. Zavřete vodovodní kohoutek. 4. Odpojte vysokotlaký čistič od přívodu vody. 5. Stiskněte zapínací páku (2a) stříkací pistole (2), abys- te uvolnili stávající tlak v systému. 6. Zablokujte zapínací páku (2a) aktivací spínací západ- ky (2b). 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 83 1. Sítovou vložku vestavěnou ve spojce (12a) a přípojce vody (12), čistěte v pravidelných intervalech. 2. Za tím účelem odšroubujte spojku (12a) z přípojky vo- dy (12). 3. Vyčistěte sítovou vložku pomocí jehly na čištění trysky (19). www.scheppach.com CZ | 83...
  • Page 84 Totéž platí i pro součásti příslu- šenství. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. Přípojky a opravy Připojení a opravy elektrické výbavy mohou provádět pouze odborní elektrikáři. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 85 Tryska je znečištěná nebo ucpaná. Vypláchněte trysku vodou. V případě potřeby vyčistěte otvor trysky pomocí jehly na čištění trysky. Netěsnost ve Nesprávně namontované přípojky. Vypněte výrobek a odpojte jej ze sítě. Znovu připojte vodovodním systému. výrobek k vodovodnímu potrubí. www.scheppach.com CZ | 85...
  • Page 86 18 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ –...
  • Page 87 Úvod..............Popis výrobku (obr. 1 – 5) ........Úvod Rozsah dodávky (obr. 2) ........Použitie v súlade s určením ....... Výrobca: Bezpečnostné upozornenia........ Scheppach GmbH Technické údaje ..........Günzburger Straße 69 Vybalenie ............D-89335 Ichenhausen Montáž ............... Vážený zákazník, Pred uvedením do prevádzky ......
  • Page 88 • Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na ob- selné použitie. Ak sa výrobok používa v komerčných, re- sluhu, nesmú výrobok používať. meselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na po- • Vysokotlakové čističe nesmú prevádzkovať nepouče- dobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. né osoby. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Page 89 Takto predídete poškodeniam na výrobku a prípad- chádzať sa nad zemou. Odporúča sa použiť káblový ným následným poraneniam osôb: bubon, ktorý udržuje zásuvku min. 60 mm nad zemou. Skontrolujte, či kábel nie je poškodený. www.scheppach.com SK | 89...
  • Page 90 • Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či nedošlo k škodám pri preprave. Prípadné škody okamžite na- Max. prietokové množstvo (Q 8 l/min hláste dopravnej spoločnosti, ktorá výrobok dodala. Max. prívodná teplota (T v max) 50 °C Neskoršie reklamácie nebudú uznané. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Page 91 Dĺžka 30 metrov sa nesmie prekročiť. Rotačná kefa (16) sa používa v zásade bez tlaku. Je vhodná na čistenie hladkých povrchov. Funkcia čiste- nia vyplýva z rotačného pohybu a toku vody. V prípa- de chýbajúceho toku vody sa kefa neotáča. www.scheppach.com SK | 91...
  • Page 92 Výrobok zapínajte vždy až po pripojení všetkých vo- dovodných prípojok a kontrole ich tesnosti. Motor sa zapína, kým sa nevytvorí potrebný tlak. Po vytvorení tlaku sa motor vypne. 5. Odomknite zapínaciu páku (2a) stlačením blokovania zapnutia (2b). 92 | SK www.scheppach.com...
  • Page 93 2. Na tento účel odskrutkujte spojku (12a) z vodovodnej 4. Odstráňte nadstavec z trubice (4) podľa opisu v kapi- prípojky (12). tole 9.2. 3. Vyčistite sitkovú vložku ihlou na čistenie dýzy (19). 5. Uložte striekaciu pištoľ (2) s trubicou (4) do držiaka (4a). www.scheppach.com SK | 93...
  • Page 94 Za týmto účelom naskenujte QR kód na titul- 14.1 Poškodené elektrické prípojné nej strane. vedenia Prípojky a opravy Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykonávať Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú ško- iba kvalifikovaný elektrikár. dy na izolácii. Príčinami môžu byť: 94 | SK www.scheppach.com...
  • Page 95 Vypláchnite dýzu vodou. V prípade potreby vyčistite otvor dýzy ihlou na čistenie dýzy. Netesnosť vo vodnom Prípojky nie sú správne namontova- Vypnite výrobok a odpojte ho od siete. Pripojte výrobok systéme. né. nanovo k vodovodným vedeniam. www.scheppach.com SK | 95...
  • Page 96 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ –...
  • Page 97 Biztonsági utasítások ......... Műszaki adatok ..........100 Bevezetés Kicsomagolás............. 101 Gyártó: Összeszerelés............ 101 Scheppach GmbH Üzembe helyezés előtt........101 Günzburger Straße 69 10 Kezelés .............. 102 D-89335 Ichenhausen 11 Tisztítás és karbantartás ........103 Tisztelt Ügyfelünk! 12 Szállítás.............. 104 Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Page 98 üzemeltetni. dó veszélyeket értik. Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és karban- tartási előírásait, valamint a műszaki adatokban meghatá- • Nem kezelhetik a terméket olyan személyek, akik nem rozott méreteket. ismerik az üzemeltetési útmutató tartalmát. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 99 • Ha érintkezésbe kerül a tisztítószerrel, öblítse le bősé- akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, gesen tiszta vízzel. annak ügyfélszolgálatával, vagy hasonló képesítéssel • A terméket biztonságos és száraz helyen tárolja, gyer- rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. mekek számára nem elérhető távolságban. www.scheppach.com HU | 99...
  • Page 100 érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek az elektromos szerszám használata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. Műszaki adatok Névleges feszültség 230-240 V~/ 50 Hz Teljesítmény 2400 W Védelmi osztály II / (kettős szigetelés) 100 | HU www.scheppach.com...
  • Page 101 (9a). * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! A tartók felszerelése (3. ábra) 1. Csúsztassa a hálózati csatlakozókábel tartóját (10) és a lándzsatartót (3) a termék oldalán lévő két csatlako- zási pontra. www.scheppach.com HU | 101...
  • Page 102 (13) tárolhatja. Csatlakoztatás: Turbó szívófej (14) / Változó fúvóka (15) / Terasztisztító (18) 1. Helyezze a megfelelő feltétet (14/15/18) a lándzsára (4), és forgassa a feltétet (14/15/18), amíg hallja, hogy a helyére nem kattan. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Page 103 Fennáll az áramütés okozta személyi sérülé- – Húzza ki a hálózati csatlakozót! sek veszélye. A termék vízvezetéktől függetlenül (például esővíz-gyűjtő tartályról*) is használható a beépített vízbeszívó funkció révén. Ezt a funkciót kizárólag szűrőkosárral* ellátott szívótöm- lőn keresztül szabad használni. www.scheppach.com HU | 103...
  • Page 104 és elcsúszás ellen. csatlakoztatva. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak azonos je- lölésű csatlakozó vezetékeket használjon. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 105 Turbó szívófej – cikksz.: 5907702013 ként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan el- Terasztisztító – cikksz.: 5907702701 szállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. Mosókefe – cikksz.: 5907702702 Forgó kefe – cikksz.: 5907702703 www.scheppach.com HU | 105...
  • Page 106 érvényes irányelveknek és Division Manager Product Center szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék ELEKTROMOS NAGYNYOMÁSÚ Andreas Pecher megnevezése: MOSÓ– HCE2800 Head of Project Management Cikksz. 5907743901 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2000/14/EK_2005/88/EK, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Euró- pai Parlament és Tanács 2011. ...
  • Page 107 Opis produktu (rys. 1-5) ........107 Wprowadzenie Zakres dostawy (rys. 2)........108 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .... 108 Producent: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 108 Scheppach GmbH Dane techniczne ..........110 Günzburger Straße 69 Rozpakowanie............ 111 D-89335 Ichenhausen Montaż ............... 111 Szanowny Kliencie Przed uruchomieniem ........
  • Page 108 Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeń- Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi czę- stwa i  instrukcji może doprowadzić do porażenia prą- ściami i oryginalnym wyposażeniem producenta. dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Page 109 • Nie wystawiać produktu na działanie deszczu lub wil- na równym i stabilnym podłożu. goci. Przedostanie się wody do produktu zwiększa ry- • Nie kierować strumienia na siebie samego ani na inne zyko porażenia prądem. osoby w celu czyszczenia odzieży lub obuwia. www.scheppach.com PL | 109...
  • Page 110 Poziom mocy akustycznej L 92 dB gając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz Gwarantowany poziom mocy akustycznej L 94 dB „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej Niepewność pomiaru K 3 dB instrukcji obsługi. • Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia produktu. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Page 111 1. Nacisnąć odblokowanie (2d) na pistolecie natrysko- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! wym (2) i wyciągnąć wąż wysokociśnieniowy (8). Wtyczkę sieciową należy wkładać do gniazda dopiero 2. Odkręcić wąż wysokociśnieniowy (8) od przyłącza (6) wtedy, gdy produkt jest gotowy do użycia. myjki wysokociśnieniowej. www.scheppach.com PL | 111...
  • Page 112 W przeciwnym razie może dojść do zranienia siebie lub • Aby móc zastosować dyszę turbo (14), dyszę zmien- innych osób! ną (15) lub środek do czyszczenia tarasów (18), nale- ży nałożyć lancę (4) na pistolet natryskowy (2) zgod- nie z opisem 9.2. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Page 113 7. Zwolnienie dźwigni włączającej (2a) powoduje wyłą- czenie produktu i utrzymanie wysokiego ciśnienia w systemie. Wyłączanie 1. Wyłączyć produkt za pomocą włącznika/wyłącznika (7). 2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego. 3. Zamknąć zawór wody. 4. Odłączyć myjkę wysokociśnieniową od źródła wody. www.scheppach.com PL | 113...
  • Page 114 (12a) i przyłączem wody (12). przyłączeniowy, w którym ma być eksploatowane na- rzędzie, spełniał jedno z dwóch wyżej wymienionych 2. W tym celu należy odkręcić złącze (12a) od przyłącza wymagań a) lub b). wody (12). 114 | PL www.scheppach.com...
  • Page 115 Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. www.scheppach.com PL | 115...
  • Page 116 Przepłukać dyszę wodą. W razie potrzeby wyczyścić kana. otwór dyszy za pomocą igły do czyszczenia dysz. Przeciek w instalacji wodnej. Nieprawidłowo zamontowane Wyłączyć produkt i odłączyć go od sieci. Ponownie przyłącza. podłączyć produkt do przewodów wodnych. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Page 117 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA– HCE2800 Nr art.
  • Page 118 Popis sadržaja Uvod Uvod..............118 Proizvođač: Opis proizvoda (sl. 1 – 5) ........118 Scheppach GmbH Opseg isporuke (sl. 2) ........119 Günzburger Straße 69 Namjenska uporaba ........... 119 D-89335 Ichenhausen Sigurnosne napomene ........119 Poštovani kupče Tehnički podatci ..........121 Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s novim proizvodom.
  • Page 119 • U slučaju pojave neispravnosti ili kvara tijekom uporabe proizvoda odmah ga isključite i izvucite mrežni utikač. Zatim pročitajte poglavlje Otklanjanje neispravnosti. • Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i održa- vanje koje obavlja korisnik. www.scheppach.com HR | 119...
  • Page 120 štolja za prskanje oštećeni, odnosno ako propuštaju. • Zaštitite proizvod od mraza i suhog rada. • Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za si- gurnost proizvoda. Rabite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje proizvođač. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Page 121 štitnik sluha. • Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera. • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje proizvoda. www.scheppach.com HR | 121...
  • Page 122 • Radi uporabe rotacijske četke (16) i četke za čišćenje priključak (2c) pištolja za prskanje (2). (17) skinite koplje (4) s pištolja za prskanje (2) kao što Spojni utikač čujno se uglavljuje. je opisano u odjeljku 9.2. 122 | HR www.scheppach.com...
  • Page 123 6. Blokirajte ručicu za uključivanje (2a) pritiskom uklo- U slučaju propuštanja u sustavu za vodu odmah isklju- pnog zapora (2b). čite proizvod i iskopčajte ga iz električne mreže. Postoji opasnost od električnog udara! Ponovno počnite s priključivanjem vodoopskrbnih pri- ključaka. www.scheppach.com HR | 123...
  • Page 124 1. Redovito čistite sitasti umetak koji je ugrađen između spojke (12a) i vodoopskrbnog priključka (12). 2. U tu svrhu odvrnite spojku (12a) s vodoopskrbnog pri- ključka (12). 3. Očistite sitasti umetak iglom za čišćenje sapnica (19). 124 | HR www.scheppach.com...
  • Page 125 Isto vrijedi i za pribor. Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg ser- visnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na naslovnici. Priključci i popravci Priključivanja i popravke električne opreme smije obaviti samo ovlašteni električar. www.scheppach.com HR | 125...
  • Page 126 Crijevo je prljavo ili začepljeno. Isperite sapnicu vodom. Po potrebi očistite provrt sa- pnice iglom za čišćenje sapnica. Propuštanje u sustavu vode. Priključci nisu ispravno montirani. Isključite proizvod i odvojite ga od mreže. Ponovno pri- ključite proizvod na vodovodne cijevi. 126 | HR www.scheppach.com...
  • Page 127 18 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: VISOKOTLAČNI ČISTAČ –...
  • Page 128 Kazalo Uvod Uvod..............128 Proizvajalec: Opis izdelka (sl. 1–5).......... 128 Scheppach GmbH Obseg dostave (sl. 2) ......... 129 Günzburger Straße 69 Namenska uporaba..........129 D-89335 Ichenhausen Varnostni napotki ..........129 Spoštovani kupec, Tehnični podatki ..........131 Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- vim izdelkom.
  • Page 129 • Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo iz- delka ne smejo uporabljati. • Visokotlačnih čistilnikov ne smejo uporabljati nepou- čene osebe. www.scheppach.com SI | 129...
  • Page 130 Preverite, da kabel ni poškodovan. Tako se izognete poškodbam na izdelku in možnim • Pred vsakim delom na izdelku, med delovnimi premo- posledičnim telesnim poškodbam: ri, čiščenjem in pri neuporabi električnega omrežnega vtiča vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Page 131 (T in max) • Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- Teža 12 kg skega časa. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. www.scheppach.com SI | 131...
  • Page 132 želite očistiti. 1. Iztaknite visokotlačno cev (8) z pritrdilnih sponk (9a). 2. Z ročico (9) popolnoma odvijte visokotlačno cev (8) s cevnega bobna. 3. Odstranite čep spojke visokotlačne cevi (8) s cevnega bobna. 132 | SI www.scheppach.com...
  • Page 133 3. Zaprite vodno pipo. priključek! 4. Odklopite visokotlačni čistilnik od vodnega napajanja. 5. Pritisnite zagonsko ročico (2a) brizgalne pištole (2), da sprostite obstoječi tlak v sistemu. 6. Blokirajte ročico za vklop (2a) tako, da aktivirate blo- kado vklopa (2b). www.scheppach.com SI | 133...
  • Page 134 1. Sito, ki je nameščeno med spojko (12a) in priključkom za vodo (12), redno čistite. 2. V ta namen odvijte spojko (12a) iz priključka za vodo (12). 3. Očistite sito z iglo za čiščenje šobe (19). 134 | SI www.scheppach.com...
  • Page 135 Priključevanje in popravila električne opreme lahko izvaja- vodi jo samo električarji. Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. Vzroki za to so lahko: • tlačna mesta, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat, www.scheppach.com SI | 135...
  • Page 136 Onesnažena ali zamašena šoba. Šobo sperite z vodo. Po potrebi očistite izvrtino šobe z iglo za čiščenje šobe. Uhajanje v vodovodnem sis- Povezave niso pravilno name- Izklopite izdelek in ga odklopite iz omrežja. Ponovno temu. ščene. priključite izdelek na vodovodne cevi. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Page 137 18 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: VISOKOTLAČNI ČISTILNIK...
  • Page 138 Sissejuhatus............138 Toote kirjeldus (joon. 1-5) ........138 Sissejuhatus Tarnekomplekt (joon. 2) ........139 Sihtotstarbekohane kasutus....... 139 Tootja: Ohutusjuhised ............ 139 Scheppach GmbH Tehnilised andmed..........141 Günzburger Straße 69 Lahtipakkimine ........... 141 D-89335 Ichenhausen Montaaž ............. 142 Austatud klient! Enne käikuvõtmist ..........142 Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Page 139 • Rikke või defekti tekkimisel käituse ajal tuleb toode samaväärsetel tegevustel. kohe välja lülitada ja võrgupistik välja tõmmata. Seejä- rel lugege peatükki Rikete kõrvaldamine. • Lapsed ei tohi puhastamise ja kasutajapoolse hooldu- sega seonduvaid tegevusi järelevalveta läbi viia. www.scheppach.com EE | 139...
  • Page 140 • Käitage toodet kaitseks elektrilöögi eest eranditult elektrikaitsemeetmed on olemas. püstiselt, seisvas positsioonis. • Ärge võtke toodet käiku, kui võrguühendusjuhe, vee • Lülitage toode välja, kui jätate selle järelevalveta. pealevool või teised tähtsad osad nagu kõrgrõhuvoolik või pritsimispüstol on kahjustatud või ebatihedad. 140 | EE www.scheppach.com...
  • Page 141 ületab 85 dB, siis kandke ise ja paluge lähedu- ses viibivatel isikutel kanda sobivat kuulmekaitset. tüüp ning ehitusaasta. Asjaomaste normide (EN 60335-2-79) järgi mõõdetud müraemissiooni informatsioon: Müra tunnusväärtused Helirõhutase L 76 dB Mõõtemääramatus K 3 dB www.scheppach.com EE | 141...
  • Page 142 (14/15/16/17/18). 5. Ühendage kõrgrõhuvooliku (8) liitmikupistik pritsimis- • Pange turbodüüsi (14), varieeritava düüsi (15) või ter- püstoli (2) ühenduse (2c) külge. rassipuhasti (18) kasutamiseks ritv (4) 9.2 all kirjelda- tud viisil pritsimispüstolile (2). Liitmikupistik fikseerub kuuldavalt. 142 | EE www.scheppach.com...
  • Page 143 Hoolitsege turvalise seisu eest ja hoidke pritsimispüsto- selülitustõkist (2b). lit korralikult kinni. Vastasel juhul võite ennast või teisi inimesi vigastada! HOIATUS Lülitage veesüsteemis esinevate ebatiheduste korral toode kohe välja ja lahutage toode kohe vooluvõrgust. Valitseb oht elektrilöögi tõttu! Alustage uuesti veeühenduste külgeühendamisest. www.scheppach.com EE | 143...
  • Page 144 4. Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks tuleb toode sõi- Toode võib ootamatult käivituda ja seetõttu vigastusi dukites transportimisel ümberkukkumise ning äralibi- põhjustada. semise vastu kindlustada. – Lülitage toode enne kõiki puhastus- ja hooldustöid välja. – Laske tootel maha jahtuda. – Tõmmake võrgupistik välja! 144 | EE www.scheppach.com...
  • Page 145 Imukomplekt – artikli-nr: 7907713708 dusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohus- tuslik. Ohutusjuhised kahjustatud või defektsete võrguühendusjuhtmete väljavahetamiseks Ühendusliik Y Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada, siis peab seda teostama tootja või tema esindaja, et vältida ohutusega seonduvaid ohte. www.scheppach.com EE | 145...
  • Page 146 Kontrollige veevarustust. Tugevad rõhukõikumised. Düüs määrdunud või ummistu- Loputage düüsi puhta veega. Puhastage vajaduse kor- nud. ral düüsiava düüsipuhastusnõelaga. Ebatihedus veesüsteemis. Ühendused pole õigesti montee- Lülitage toode välja ja lahutage võrgust. Ühendage ritud. toode uuesti veetorustike külge. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Page 147 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: KÕRGSURVEPESUR – HCE2800 Art-nr 5907743901 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ_2005/88/EÜ, 2011/65/EL* * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile...
  • Page 148 Įvadas..............148 Gaminio aprašymas (1–5 pav.) ......148 Įvadas Komplektacija (2 pav.)........149 Naudojimas pagal paskirtį ........149 Gamintojas: Saugos nurodymai ..........149 Scheppach GmbH Techniniai duomenys ......... 151 Günzburger Straße 69 Išpakavimas ............151 D-89335 Ichenhausen Montavimas............152 Gerbiamas kliente, Prieš...
  • Page 149 Mes neteikiame garantijos, kai gaminys naudo- Po to perskaitykite skyrių „Sutrikimų šalinimas“. jamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonė- • Neprižiūrimi vaikai negali valyti ir atlikti techninės prie- se arba panašiems darbams. žiūros. www.scheppach.com LT | 149...
  • Page 150 įvadas • Norėdami apsisaugoti nuo elektros smūgio, eksploa- arba kitos svarbios dalys, pavyzdžiui, aukšto slėgio tuokite gaminį tik stačioje, stovimoje padėtyje. žarna arba purškimo pistoletas. • Kai paliekate gaminį be priežiūros, jį išjunkite. 150 | LT www.scheppach.com...
  • Page 151 85 dB, Jūs ir šalia esantys as- įsigysite iš savo prekybos atstovo. menys turi naudoti tinkamą klausos apsaugą. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei Informacija apie susidarantį triukšmą išmatuota pagal ati- gaminio tipą ir pagaminimo metus. tinkamus standartus (EN 60335-2-79): www.scheppach.com LT | 151...
  • Page 152 (17), nuimkite akstį (4) nuo purškimo pistoleto (2), kaip Jungiamasis kištukas girdimai užsifiksuoja. aprašyta 9.2. Pašalinimas: • Antgalius (14/15/16/17/18), kurių nenaudojate, galite 1. Aktyvinkite purškimo pistoleto (2) atsklendimo įtaisą laikyti laikiklyje (13). (2d) ir ištraukite aukšto slėgio žarną (8). 152 | LT www.scheppach.com...
  • Page 153 čiaupą. dėl (pvz., lietaus statinėje*). sausosios eigos gaminys pažeidžiamas. Šią funkciją reikia naudoti tik su įsiurbimo žarna su filtro krepšiu*. * = į komplektaciją privalomai neįeina! www.scheppach.com LT | 153...
  • Page 154 Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. Nepurkškite ant gaminio vandens ir nevalykite jo po te- Antgalius (14/15/16/17/18), kurių nenaudojate, galite lai- kančiu vandeniu. Kyla elektros smūgio pavojus ir gami- kyti laikiklyje (13). nys gali būti pažeistas. 154 | LT www.scheppach.com...
  • Page 155 • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra • Ilginamųjų laidų iki 25  m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduo- kvadratinio milimetro. dant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utilizavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. www.scheppach.com LT | 155...
  • Page 156 EN 55014-1:2021; EN 55014-2:2021; dartus. EN 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-11:2019 Prekės ženklas: SCHEPPACH Už dokumentaciją atsakingas asmuo: Gaminio DIDELIO SLĖGIO VALYMO Georg Kohler pavadinimas: ĮRENGINYS – HCE2800 Günzburger Str. 69 Gam. Nr. 5907743901 D-89335 Ichenhausen ES direktyvos: Ichenhausen, 22.08.2024 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2000/14/EB_2005/88/EB, 2011/65/ES* * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m.
  • Page 157 Ievads..............157 Ražojuma apraksts (1.-5. att.)......157 Ievads Piegādes komplekts (2. att.)....... 158 Noteikumiem atbilstoša lietošana....... 158 Ražotājs: Drošības norādījumi ........... 158 Scheppach GmbH Tehniskie dati ............. 160 Günzburger Straße 69 Izpakošana............160 D-89335 Ichenhausen, Vācija Montāža ............. 161 Godātais klient! Pirms lietošanas sākšanas......... 161 Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu.
  • Page 158 Pēc tam izlasiet nodaļu “Traucē- mumos, kā arī līdzīgos darbos. jumu novēršana”. • Tīrīšanu un lietotāja veicamo apkopi nedrīkst veikt bez uzraudzības atstāti bērni. 158 | LV www.scheppach.com...
  • Page 159 • Nestrādājiet ar bojātu, nepilnīgu vai bez ražotāja pie- tur vismaz 60  mm virs pamatnes. Pārbaudiet, vai ka- krišanas pārveidotu ražojumu. Pirms lietošanas sāk- belim nav bojājumu. šanas ļaujiet speciālistam pārbaudīt, vai ir pieejami nepieciešamie elektriskie aizsardzības pasākumi. www.scheppach.com LV | 159...
  • Page 160 4 bar • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu. (p max) • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un Aplēses caurplūdes 5,5 l/min transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). daudzums (Q) • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. 160 | LV www.scheppach.com...
  • Page 161 • Maināma sprausla (15): Sistēmas sadalītājs (pretvārsts) novērš ūdens un tīrīša- Maināmā sprausla (15) ar savu plakano strūklu ir īpaši nas līdzekļa atpakaļplūsmu dzeramā ūdens cauruļvadā. piemērota virsmu tīrīšanai. Griežot sprauslas uzgali, jūs varat noregulēt ūdens strūklas platumu. www.scheppach.com LV | 161...
  • Page 162 2. Izņemiet uzliktni (16/17) uz priekšu. (1. att.) 10 Lietošana Ieslēgšana 1. Savienojiet dārza šļūteni ar ātrjaucamo savienojumu* IEVĒRĪBAI ar ūdens pieslēguma (12) savienojumu (12a). Pirms lietošanas sākšanas obligāti pilnībā samontē- 2. Ievietojiet tīkla kontaktspraudni kontaktligzdā. jiet ražojumu! 3. Pilnīgi atveriet ūdens krānu. 162 | LV www.scheppach.com...
  • Page 163 5. Ja ražojumā vairs nav gaisa, varat atlaist smidzināša- nas pistoles (2) ieslēgšanas sviru (2a). 11.1.1 Sprauslas tīrīšana (2. att.) 1. Svešķermeņus aizsprostotās sprauslas  (14, 15) varat izņemt, izmantojot sprauslas tīrīšanas adatu (19). 2. Papildus izskalojiet sprauslas (14, 15) ar ūdeni, lai no- vērstu iespējamos svešķermeņus. www.scheppach.com LV | 163...
  • Page 164 “Z” (Zmax. = 0,471 Ω), vai b) kurām ir tīkla spēja izturēt ilgstošu strāvas slodzi vismaz 100 A katrai fāzei. 164 | LV www.scheppach.com...
  • Page 165 Ja nepieciešams, uzticiet tīkla pieslēguma vadu nomai- nīt pilnvarotajam speciālistam. Kļūdaina elektroapgāde. Pārbaudiet elektroiekārtu, vai tās dati sakrīt ar norā- dēm datu plāksnītē. Ražojumā nav spiediena. Spiediena cauruļvadā kritums. Pārbaudiet ūdens apgādi. www.scheppach.com LV | 165...
  • Page 166 Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces SPIEDIENA ŪDENS STRŪKLAS apzīmējums: TĪRĪŠANAS APARĀTS – HCE2800 Preces Nr. 5907743901 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2000/14/EK_2005/88/EK, 2011/65/ES* * Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiro- pas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija...
  • Page 167 Inledning............. 167 Produktbeskrivning (bild 1-5) ......167 Inledning Leveransomfång (bild 2) ........168 Avsedd användning..........168 Tillverkare: Säkerhetsanvisningar......... 168 Scheppach GmbH Tekniska specifikationer........170 Günzburger Straße 69 Uppackning ............170 D-89335 Ichenhausen Montering ............171 Bästa Kund! Före idrifttagning ..........171 Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Page 168 Observera att våra produkter inte är konstruerade för • Högtryckstvättar får inte användas av ej instruerade kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- personer. ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom lik- nande verksamheter. 168 | SE www.scheppach.com...
  • Page 169 • Förlängningskablar får inte ha mindre diameter än 2 x dig eller som har byggts om utan tillverkarens tillstånd. 2,5 mm². Inför idrifttagning, låt en specialist kontrollera att erfor- • Bär rejäla skor som skydd mot elstöt. derliga elektriska skyddsåtgärder har vidtagits. www.scheppach.com SE | 169...
  • Page 170 överskrider 85 dB ska du och personer som befinner sig i närheten bära lämpligt hörselskydd. • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt tillverk- ningsår vid beställningar. Information om bullerutveckling uppmätt enligt tillämpliga standarder (EN 60335-2-79): 170 | SE www.scheppach.com...
  • Page 171 Kopplingskontakten hakar i så att det hörs. ligt beskrivningen i 9.2. Ta bort: • Tillbehör (14/15/16/17/18) som du inte använder går 1. Tryck på upplåsningen (2d) på sprutpistolen (2) och att förvara i hållaren (13). dra ut högtrycksslangen (8). www.scheppach.com SE | 171...
  • Page 172 Produkten kan även användas oberoende av en vatten- ledning (t.ex. regntunna*) via den integrerade vattenin- sugningsfunktionen. Den här funktionen ska endast användas med en insug- ningsslang med filterkorg*. * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! 172 | SE www.scheppach.com...
  • Page 173 Det finns risk för elstöt och Täck över produkten för att skydda den mot damm eller produkten kan skadas. fukt. Förvara bruksanvisningen vid produkten. Tillbehör (14/15/16/17/18) som du inte använder går att förvara i hållaren (13). www.scheppach.com SE | 173...
  • Page 174 är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste • Nätspänningen måste vara 230 V–240 V~. tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers av- • Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha ett fallshantering regleras i batterilagstiftningen. tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. 174 | SE www.scheppach.com...
  • Page 175 Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- Ansvarig för dokumentationen: der. Georg Kohler Märke: SCHEPPACH Günzburger Str. 69 Art.-beteckning: HÖGTRYCKSTVÄTT – HCE2800 D-89335 Ichenhausen Art.nr 5907743901 Ichenhausen, 22.08.2024 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG,...
  • Page 176 Sisällysluettelo Johdanto Johdanto ............176 Valmistaja: Tuotteen kuvaus (kuvat 1-5) ......176 Scheppach GmbH Toimituksen sisältö (kuva 2)....... 177 Günzburger Straße 69 Määräystenmukainen käyttö ......177 D-89335 Ichenhausen Turvallisuusohjeet ..........177 Arvoisa asiakas Tekniset tiedot............ 179 Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
  • Page 177 Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään kaupalli- • Kouluttamattomat henkilöt eivät saa käyttää korkea- seen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai painepesuria. teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toi- minnassa. www.scheppach.com FI | 177...
  • Page 178 On suositeltavaa käyttää Näin vältetään tuotteen vahingoittuminen ja siitä johtokelaa, joka pitää pistorasian vähintään 60 mm mahdollisesti seuraavat henkilövahingot: maan pinnan yläpuolella. Tarkasta, ettei johdossa ole vaurioita. 178 | FI www.scheppach.com...
  • Page 179 8 l/min reklamaatioita ei hyväksytä. Suurin tulolämpötila 50 °C • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- (T in max) ajan päättymiseen asti. Paino 12 kg • Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 179...
  • Page 180 1. Irrota korkeapaineletku (8) kiinnikkeistä (9a). teelliseen puhdistukseen. Liikuta terassipesintä (18) hitaasti ja tasaisesti puhdistettavalla pinnalla. 2. Rullaa korkeapaineletku (8) kammella (9) kokonaan letkurummusta. 3. Ota korkeapaineletkun (8) kytkentäpistoke letkurum- musta. 180 | FI www.scheppach.com...
  • Page 181 On olemassa sähköiskun vaara! 7. Kun käynnistysvipu (2a) vapautetaan, tuote kytkeytyy Vie tuote vasta nyt takaisin pystyssä olevaan, pois päältä, korkeapaine säilyy järjestelmässä. seisovaan asentoon. Odota oman turvallisuutesi varmistamiseksi noin viisi minuuttia, ennen kuin liität tuotteen uudelleen verkkovirtaan! www.scheppach.com FI | 181...
  • Page 182 5. Säilytä ruiskutuspistooli (2) ja suihkutusputki (4) pidik- 11.1.2 Seulaosan puhdistus (kuva 1, 2) keessä (4a). 1. Puhdista kytkimen (12a) ja vesiliitännän (12) väliin asennettu seulaosa säännöllisin väliajoin. 2. Kierrä sitä varten kytkin (12a) irti vesiliitännästä (12). 3. Puhdista seulaosa suuttimen puhdistusneulalla (19). 182 | FI www.scheppach.com...
  • Page 183 Vialliset sähköliitäntäjohdot 15.1 Varaosien tilaus Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: Syynä tähän voivat olla: • Mallinimike • Painaumakohdat, jos liitäntäjohdot viedään ikkunoiden • Tuotenumero tai ovenrakojen läpi. • Tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 183...
  • Page 184 Voimakkaat paineen vaihte- Suutin likainen tai tukkeutunut. Huuhtele suutin vedellä. Puhdista suuttimen aukko tar- lut. vittaessa suuttimen puhdistusneulalla. Vuodot vesijärjestelmässä. Liitäntöjä ei ole asennettu oikein. Kytke tuote pois päältä ja irrota se verkkovirrasta. Liitä tuote uudelleen vesijohtoihin. 184 | FI www.scheppach.com...
  • Page 185 18 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: KORKEAPAINEPESURI – HCE2800 Tuotenro 5907743901 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Page 186 Indledning............186 Produktbeskrivelse (fig. 1-5) ......186 Indledning Leveringsomfang (fig. 2) ........187 Tilsigtet brug............187 Producent: Sikkerhedsforskrifter .......... 187 Scheppach GmbH Tekniske data............. 189 Günzburger Straße 69 Udpakning ............189 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Montering ............190 Kære kunde Før ibrugtagning..........190 Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med...
  • Page 187 • Personer, der ikke er fortrolige med brugsanvisningen, må ikke bruge produktet. www.scheppach.com DK | 187...
  • Page 188 Kontroller kablet for skader. • Træk altid netstikket ud af stikkontakten før udførelse Således undgår du skader på produktet og evt. der- af enhver form for arbejde på produktet, rengøring, og af følgende personskader: når det ikke skal benyttes. 188 | DK www.scheppach.com...
  • Page 189 Senere re- Vægt 12 kg klamationer anerkendes ikke. • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af Forbehold for tekniske ændringer! garantiperioden. • Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan- visningen, før arbejdet påbegyndes. www.scheppach.com DK | 189...
  • Page 190 Før terrasserenseren (18) langsomt og håndsvinget (9). ensartet hen over den flade, der skal rengøres. 3. Tag højtryksslangens (8) koblingsstik ud af slange- tromlen. 4. Monter højtryksslangen (8) på tilslutningen (6) på høj- tryksrenseren ved hjælp af forskruningen. 190 | DK www.scheppach.com...
  • Page 191 7. Så snart udløserhåndtaget (2a) slippes, slukker pro- ske tilslutning igen! duktet, og højtrykket i systemet opretholdes. Slukning 1. Sluk produktet på Tænd/Sluk-kontakten (7). 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. 3. Luk for vandhanen. 4. Kobl højtryksrenseren fra vandforsyningen. www.scheppach.com DK | 191...
  • Page 192 Rensning af siindsats (fig. 1, 2) 1. Rens siindsatsen, der er monteret mellem koblingen (12a) og vandtilslutningskoblingen (12), med jævne mellemrum. 2. Dette gøres ved at skrue koblingen (12a) af vandtil- slutningen (12). 3. Rens siindsatsen med dyserengøringsnålen (19). 192 | DK www.scheppach.com...
  • Page 193 Bestilling af reservedele Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslutnings- ledninger. Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles re- servedele: Årsagerne hertil kan være: • Modelbetegnelse • tryksteder, hvis tilslutningsledninger føres gennem vindues- eller døråbninger; • Varenummer www.scheppach.com DK | 193...
  • Page 194 Kraftige trykudsving. Dyse tilsmudset eller tilstoppet. Skyl dysen med vand. Rens evt. dyseboringen med dy- serengøringsnålen. Utæthed i vandsystemet. Tilslutninger ikke rigtigt monteret. Sluk for produktet, og kobl det fra lysnettet. Tilslut atter produktet til vandledningerne. 194 | DK www.scheppach.com...
  • Page 195 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Varebetegnelse: HØJTRYKSRENSER – HCE2800 Varenr. 5907743901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF_2005/88/EF, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl- der forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv...
  • Page 196 196 | www.scheppach.com...
  • Page 197 | 197...
  • Page 198 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 199 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Page 200 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det om- fang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Page 201 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 202 www.scheppach.com...
  • Page 203 www.scheppach.com...
  • Page 204 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

This manual is also suitable for:

5907743901