Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger
    • Restrisiken
    • Technische Daten
    • Entpacken
    • Vor Inbetriebnahme
    • Elektrischer Anschluss
    • Bedienung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Mögliche Ausfallursachen
  • Français

    • Description de L'outil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme À L'affectation
    • Consignes de Sécurité Dunettoyeur Haute Pression
    • Données Techniques
    • Risques Résiduels
    • Avant la Mise en Service
    • Ensemble de Livraison
    • Mise en Service
    • Raccord Électrique
    • Maintenance
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Origine Possible des Pannes
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dello Strumento
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Introduzione
    • Indicazioni DI Sicurezza Peridropulitrici
    • Dati Tecnici
    • Disimballaggio
    • Rischi Residui
    • Allacciamento Elettrico
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Funzionamento
    • Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Possibili Cause DI Malfunzionamento
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad para Limpiadores de Alta Presión
    • Uso Previsto
    • Datos Técnicos
    • Riesgos Residuales
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Desembalaje
    • Conexión Eléctrica
    • Manejo
    • Eliminación y Reciclaje
    • Mantenimiento
    • Posibles Causas de Averías
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Beoogd Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Hogedrukreiniger
    • Restrisico's
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • Elektrische Aansluiting
    • Voor de Ingebruikname
    • Bediening
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Onderhoud
    • Mogelijke Oorzaken Van Defecten
  • Português

    • Descrição Do Aparelho
    • Introdução
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança para O Limpador de Alta Pressão
    • Utilização Correta
    • Dados Técnicos
    • Riscos Residuais
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Desembalar
    • Ligação Elétrica
    • Operação
    • Eliminação E Reciclagem
    • Manutenção
    • Possíveis Causas de Avaria

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Art.Nr.
59077059942
AusgabeNr.
5907705850_01
Rev.Nr.
07/06/2021
HCE2600
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Hochdruckreiniger
DE
Originalbedienungsanleitung
High-Pressure Cleaner
GB
Translation of the original instruction manual
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Limpiador de alta presión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Limpador de alta pressão
PT
Tradução do manual de operação original
5
16
25
35
45
55
65

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HCE2600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HCE2600

  • Page 1 Art.Nr. 59077059942 AusgabeNr. 5907705850_01 Rev.Nr. 07/06/2021 HCE2600 Hochdruckreiniger Originalbedienungsanleitung High-Pressure Cleaner Translation of the original instruction manual Nettoyeur haute pression Traduction des instructions d’origine Idropulitrice Traduzioni del manuale d‘uso originale Limpiador de alta presión Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden. Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ....... 8 Restrisiken ................. 10 Technische Daten ..............10 Entpacken .................. 10 Vor Inbetriebnahme ..............11 Elektrischer Anschluss .............. 11 Bedienung ................. 12 Wartung ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 13 Mögliche Ausfallursachen ............14 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 Handgriff 2 Hochdruckschlauch Verehrter Kunde, 3 Kabelhalterung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 8: Sicherheitshinweise Für Hochdruckreiniger

    Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht mit beschädigten Komponenten nicht in Betrieb auf dem Boden liegen. nehmen. Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich min- destens 60 mm über dem Boden befinden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 • Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist Sicherheitseinrichtungen m VORSICHT untersagt. • Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- • Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des gefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- gen werden. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Restrisiken

    Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- zum Ablauf der Garantiezeit auf. chend EN 60335 ermittelt. ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    Rückflussverhinderer eingebaut sein! Ursachen hierfür können sein: Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden, • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung, • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung, DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Bedienung

    Turbodüse (15): Zur Beseitigung von hartnäckigem • Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis- Schmutz. sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun- gen führen. Düse (16): Für grobe Reinigungsarbeiten. • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Wartung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Riemen, Schlauch, Lanze, Düsen und Aufsätze, Luftfilter, Dichtungen * Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Mögliche Ausfallursachen

    Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. Motor läuft, jedoch wird kein überprüfen, gegebenenfalls austauschen. Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Unregelmäßiger Betriebs- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. druck. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 16 Wear ear-muffs! Protection class II The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 Technical Data ................21 Unpacking ................. 21 Before Putting the Machine into Operation ....... 21 Electrical connections ............... 22 Operation ................... 23 Maintenance ................23 Disposal and Recycling ............. 24 Possible causes of failure ............24 GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for scheppach the operation of machines of the same type must be Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH observed.
  • Page 19: Safety Instructions For High Pressure Cleaners

    Protect the power cords from heat, oil, age from the high-pressure jet and may burst. The and sharp edges. first indication for this is a discolouration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are perilous. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 WARNING the like should be used, depending on the environ- • According to applicable regulations, the appliance ment to be cleaned. must never be used on the drinking water net with- out a system separator. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Residual Risks

    • The high-pressure cleaner is designed to be used The specified vibration value can be used to compare with cold or lukewarm water (max. 50°C); higher the equipment with other electric power tools. temperatures can damage the pump. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Electrical Connections

    (13). • Type of current for the motor To remove the high-pressure hose (3), press the but- • Machine data - type plate ton Taste (A) and pull it out. • Machine data - type plate 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Operation

    (D). (Fig. 4) of time, lime deposits begin to form in the electric To switch off the high-pressure cleaner completely, pump, which in turn can lead to starting difficulties. set the on/off switch (4) to “OFF”. (Fig. 1) GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Disposal And Recycling

    Discharge nozzle is too large. Check and replace if necessary. Check the supply hose and hose connection Irregular operating pressure Air intake in the water inlet. and replace if necessary. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Classe de protection II L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d‘eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l‘appareil lui-même. FR | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Ensemble de livraison ............... 31 Avant la mise en service ............31 Raccord électrique ..............32 Mise en service ................. 32 Maintenance ................33 Mise au rebut et recyclage ............33 Origine possible des pannes ............. 34 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles scheppach techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de dispositifs similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Dunettoyeur Haute Pression

    10–30 m : 2,5 mm Composants électriques • Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’en- m DANGER rouleur de câble. • Risque d‘électrocution. • Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de cou- rant avec des mains humides. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 à l‘utilisation de l‘appareil. des raccords pendant le fonctionnement. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Risques Résiduels

    La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Ensemble De Livraison

    • Il est interdit de recouvrir ou de modifier la lance ou Branchez le flexible haute pression (2) sur le raccord la buse d’injection. pour flexible haute pression (6). Retirez au préalable le capuchon de protection. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Raccord Électrique

    (fig. 4) Les raccordements et réparations de l‘équipement Activez l’appareil. Pour ce faire, placez l’interrupteur électrique doivent être réalisés par un électricien. On/Off (4) sur ON. Actionnez à présent la gâchette (D). (fig. 1/4) 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Maintenance

    N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pour- raient endommager les pièces en matière plastique de l’appareil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Origine Possible Des Pannes

    Buse de sortie trop grande. Contrôler, remplacez-la le cas échéant. Pression de service irrégu- Aspiration d’air dans l’alimenta- Contrôler le tuyau d’alimentation et les raccords lière. tion en eau de flexibles, les remplacer le cas échéant 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Usare gli otoprotettori! Classe di protezione II Non è consentito collegare l’apparecchio direttamente alla rete pubblica dell’acqua pota- bile. Non dirigere il getto ad alta pressione verso persone, animali, equipaggiamento elettrico attivo o verso l’apparecchio stesso. IT | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Rischi residui ................40 Dati tecnici ................. 40 Disimballaggio ................40 Prima della messa in funzione ..........41 Allacciamento elettrico .............. 41 Funzionamento ................42 Manutenzione ................43 Smaltimento e riciclaggio ............43 Possibili cause di malfunzionamento ........44 36 | IT www.scheppach.com...
  • Page 37: Introduzione

    Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
  • Page 38: Indicazioni Di Sicurezza Peridropulitrici

    Si consiglia di utilizzare tamburi per cavi, i quali ga- giati. Non mettere in funzione l’apparecchio in pre- rantiscono che le prese di corrente si trovino alme- senza di componenti danneggiati. no a 60 mm sopra il pavimento. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 • Il funzionamento in aree a rischio di esplosione è vietato. • I dispositivi di sicurezza sono destinati alla prote- • Non spruzzare oggetti che contengono sostanze zione dell’utente e non devono essere modificati o pericolose per la salute (per esempio amianto). aggirati. IT | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Rischi Residui

    • Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rileva- I valori di rumore e vibrazione sono misurati secondo re l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. la norma EN 60335. • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla scadenza della garanzia. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41: Prima Della Messa In Funzione

    • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione di non ritorno! Chiedere consulenza al proprio for- dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato, nitore di sanitari. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione, IT | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Funzionamento

    Ugello 3 in 1 (21): Ruotando l’ugello (21) è possibile utilizzato in punti di collegamento che scegliere tra tre diverse modalità di funzionamento. a) non superino un’impedenza di rete massima am- messa “Z” (Zmax. = 0,441 Ω) oppure 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43: Manutenzione

    Parti soggette a usura*: cinghia, tubo flessibile, lan- cia, ugelli e rialzi, filtro dell’aria, guarnizioni * Non necessariamente compreso nel contenuto del- la fornitura! Pulizia dell’ugello (Fig. 1) Per pulire un ugello intasato, si prega di utilizzare il filo in dotazione (11). IT | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Possibili Cause Di Malfunzionamento

    Ugello di uscita troppo grande. Verificare ed eventualmente sostituire. Verificare il flessibile di alimentazione e le Pressione di esercizio irrego- Aspirazione di aria nell’approvvigio- connessioni del flessibile ed eventualmente lare. namento in acqua. sostituire. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 ¡Llevar protección auditiva! Clase de protección II El aparato no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipos eléctricos activos o al aparato mismo. ES | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 Riesgos residuales ..............50 Datos técnicos ................50 Desembalaje ................51 Antes de la puesta en marcha........... 51 Conexión eléctrica ..............52 Manejo ..................52 Mantenimiento ................53 Eliminación y reciclaje ............... 53 Posibles causas de averías ............54 46 | ES www.scheppach.com...
  • Page 47: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán scheppach observarse las normas técnicas generalmente reco- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69...
  • Page 48: Uso Previsto

    48 | ES www.scheppach.com...
  • Page 49 • Utilizar guantes. rizador. • Mantenga las manos calientes. • Haga pausas de trabajo con regularidad. ES | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Riesgos Residuales

    • Adapte su forma de trabajo al aparato. • No sobrecargue el aparato. • En caso necesario, haga revisar el aparato. • Desconecte el aparato si no lo utiliza. • Use guantes. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Page 51: Desembalaje

    Para montar los suplementos 12, 15, 16 y 21, conéc- tornillos incluidos (longitud de 20 mm). telos a la extensión (14) y gírelos hasta que queden bloqueados. ES | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52: Conexión Eléctrica

    En cuanto se acciona el los datos en la placa de características coinciden gatillo (D), el limpiador de alta presión se pone en con los datos de la red. marcha de nuevo. (Fig. 5) 52 | ES www.scheppach.com...
  • Page 53: Mantenimiento

    No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos po- drían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el inte- rior del aparato. ES | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Posibles Causas De Averías

    Efectúe una comprobación, y reemplace en grande. caso necesario. Compruebe la manguera de entrada y las Presión de servicio irre- Admisión de aire en la toma de conexiones de manguera, y reemplácelas en gular. agua. caso necesario. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Page 55 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Beschermingsklasse II Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische apparatuur of het apparaat zelf worden gericht. NL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreiniger ......58 Restrisico‘s ................60 Technische gegevens ..............60 Uitpakken................... 60 Voor de ingebruikname ............. 61 Elektrische aansluiting .............. 61 Bediening .................. 62 Onderhoud ................63 Afvalverwerking en hergebruik ..........63 Mogelijke oorzaken van defecten ..........64 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- Fabrikant: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- scheppach nische voorschriften in acht nemen voor de werking Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van machines van hetzelfde type.
  • Page 58: Beoogd Gebruik

    • Gevaar op een elektrische schok. ken, raden we personen met medische implantaten • Netstekker en stopcontact nooit met vochtige han- aan om hun arts en de fabrikant van het medische den aanpakken. implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 LET OP • Het onjuiste gebruik van reinigingsmiddelen kan • Bij langere werkonderbrekingen het apparaat met ernstig letsel of vergiftigingen veroorzaken. de apparaatschakelaar uitschakelen. NL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60: Restrisico's

    • Controleer het apparaat en de hulpstukken op transportschade. Transportvermogen 5,5 l/min • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het max. druk watertoevoer 0,4 MPa verstrijken van de garantietijd. beschermingsklasse Gewicht 10,1 kg Beschermingsgraad IPX5 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61: Voor De Ingebruikname

    Neem hiertoe • Snijplekken omdat over de snoer is gereden, contact op met uw sanitairinstallateur. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- contact is getrokken, • Scheuren door veroudering van de isolatie. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Bediening

    • Als gebruiker moet u ervoor zorgen, indien nodig in overleg met uw energiebedrijf, dat uw aansluitpunt, Rotatiestraal voor oppervlakreinigings- waarmee u uw product gebruiken wilt, aan een van werkzaamheden beide genoemde eisen a) of b) voldoet. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Onderhoud

    Slijtageonderdelen*: Riem, slang, lans, spuitmonden en hulpstukken, luchtfilter, afdichtingen * Niet absoluut bij de levering inbegrepen! Reiniging mondstuk (afb. 1) Voor het reinigen van een verstopt mondstuk gebruikt u de meegeleverde draad (11). NL | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64: Mogelijke Oorzaken Van Defecten

    Toevoerslang en slangverbindingen contro- Luchtaanzuiging in de watertoevoer. Motor draait, er wordt echter leren, eventueel vervangen. geen druk opgebouwd. Uitlaatmondstuk te groot. Controleer dit, eventueel vervangen. Toevoerslang en slangverbindingen contro- Onregelmatig. bedrijfsdruk. Luchtaanzuiging in de watertoevoer. leren, eventueel vervangen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 Classe de proteção II O aparelho não deve ser diretamente ligado à rede pública de água potável. O jato de alta pressão não deve ser apontado para pessoas, animais, equipamento elé- trico ativo ou para o aparelho em si. PT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Riscos residuais ................ 70 Dados técnicos ................70 Desembalar ................71 Antes da colocação em funcionamento ........71 Ligação elétrica ................. 72 Operação ................... 72 Manutenção ................73 Eliminação e reciclagem ............73 Possíveis causas de avaria ............74 66 | PT www.scheppach.com...
  • Page 67: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos es- Fabricante: peciais do seu país, devem ser cumpridas as regras scheppach técnicas geralmente reconhecidas para a operação Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de máquinas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Page 68: Utilização Correta

    à rede estiver danificado, peça imediatamente a um serviço de apoio ao cliente autorizado / eletricista para o substituir. Não colo- que o aparelho em funcionamento com um cabo de ligação à rede danificado. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69 Para assegurar uma boa es- • Mantenha as mãos aquecidas. tabilidade, segure a pistola de pulverização manual • Faça pausas regulares. e o tubo de jato com firmeza. • Nunca deixe o aparelho sem supervisão enquanto ele estiver em funcionamento. PT | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70: Riscos Residuais

    • Adapte sua forma de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, mande verificar o aparelho. • Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti- lizado. • Use luvas. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Page 71: Desembalar

    (13) e rode-os até fixarem fi- lado superior do aparelho e fixe-a com ambos os xados. parafusos fornecidos (comprimento 20 mm). Para montar os acessórios 12, 15, 16 e 21, insira-os no prolongamento (14) e rode-os até fixarem fixados. PT | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72: Ligação Elétrica

    Abasteça o recipiente de produto de limpeza com fio adequada: o produto de limpeza correspondente. A largura do 1-10 m: 1,5 mm jato pode ser ajustada no bocal. 10-30 m: 2,5 mm 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73: Manutenção

    Se o aparelho não for utilizado durante um período para a eliminação de equipamentos elétricos e ele- prolongado, surgem depósitos de calcário na bom- trónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. ba elétrica, que poderão provocar dificuldades de arranque. PT | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74: Possíveis Causas De Avaria

    Bocal de saída demasiado grande. Verificar, eventualmente substituir. Verificar a mangueira de alimentação e as Aspiração de ar na alimentação de Pressão de serviço irregular. conexões da mangueira, eventualmente água. substituir. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Page 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 www.scheppach.com...
  • Page 77 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 78 www.scheppach.com...
  • Page 79 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 80 Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

59077059942

Table of Contents