Numatic NU-Clean Compact 440NX Original Instructions Manual
Numatic NU-Clean Compact 440NX Original Instructions Manual

Numatic NU-Clean Compact 440NX Original Instructions Manual

Nx300 compact scrubber dryer
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

EN, DE, FR,
EN, DE, FR,
NL, PT, IT, ES
NL, PT, IT, ES
PL, SV, FI, DA
PL, SV, FI, DA
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Compact 440NX
KOMPAKT-SCHEUERSAUGMASCHINE
COMPACTE SCHROBZUIGMACHINE
LAVADORA-SECADORA COMPACTA
LAVASCIUGA PAVIMENTI COMPATTO
FREGADORA-SECADORA COMPACTA
PIENIKOKOINEN YHDISTELMÄKONE
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder
Oversættelse af den originale brugermanual
Fare! Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger maskinen.
NU-Clean
NCC.440.NX
COMPACT SCRUBBER DRYER
AUTOLAVEUSE COMPACTE
SZOROWARKA KOMPAKTOWA
KOMPAKT KOMBISKURMASKIN
KOMPAKT GULVVASKEMASKINE
numatic.com
Original Instructions
Tradução das Instruções Originais
Traduzione del manuale d'uso originale
Traducción del manual de uso original
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NU-Clean Compact 440NX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Numatic NU-Clean Compact 440NX

  • Page 1 LAVASCIUGA PAVIMENTI COMPATTO FREGADORA-SECADORA COMPACTA SZOROWARKA KOMPAKTOWA KOMPAKT KOMBISKURMASKIN PIENIKOKOINEN YHDISTELMÄKONE KOMPAKT GULVVASKEMASKINE numatic.com Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine. Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen. Traduction du manuel d’utilisation d’origine AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
  • Page 2: Table Of Contents

    Index Inhalt Machine Overview .........Pages 8 & 9 Allgemeine Übersicht .........Seite 8 und 9 Control Panel Overview .........Page 12 Übersicht über das Bedienfeld......Seite 12 und 13 Schnellanleitung .......Seite 15 - 31 Quick Set up Guide .........Page 15 - 31 Anbringen der Bürste .........Seite 15 und 16 Brush Fitting .........Page 15...
  • Page 3 Index Index Vue d’ensemble de la machine .....Pages 8 et 9 Overzicht machine .........Pagina 8 en 9 Vue d’ensemble du tableau de commande ..Pages 12 et 13 Overzicht bedieningspaneel ......Pagina 12 en 13 Guide d’installation rapide ......Pages 15 - 31 Snelstartgids .........Pagina 15 - 31 Montage de la brosse .........Pages 15 et 16...
  • Page 4 Índice Indice Descrição geral da máquina ......Páginas 8 e 10 Panoramica dell’apparecchio ......Pagine 8 e 10 Descrição geral do painel de controlo ..Páginas 12 e 13 Panoramica del quadro comandi ....Pagine 12 e 13 Guia de instalação rápida ......Páginas 15 - 31 Guida rapida all’installazione ......Pagine 15 - 31 Encaixe das escovas .........Páginas 15 e 17...
  • Page 5 Índice Spis treści Vista general de la máquina ......Páginas 8 y 10 Informacje ogólne na temat maszyny...Strony 8 i 10 Vista general del cuadro de mandos .... Páginas 12 y 14 Omówienie panelu sterowania ......Strony 12 i 14 Guía de instalación rápida ......Páginas 15 - 31 Poradnik szybkiej instalacji ......Strony 15 - 31 Ajuste del cepillo .........
  • Page 6 Hakemisto Innehållsförteckning Översikt över maskinen .........Sidan 8 och 11 Koneen yleiskuva .........Sivut 8 ja 11 Översikt över kontrollpanelen .......Sidan 12 och 14 Ohjauspaneelin osat .........Sivut 12 ja 14 Snabbinställningsguide .........Sidan 15 - 31 Pika-asennusopas .........Sivut 15 - 31 Insättning av borst .........Sidan 15 och 19 Harjojen asennus .........Sivut 15 ja 20...
  • Page 7 Indeks PLEASE READ, BEFORE COMMENCING OPERATION After the removal of all the packaging, carefully open and check the contents. Oversigt over maskinen .........Side 8 og 11 ● Owner Manual ● Battery Charger & Lead ● Battery Pack ● Scrub Brushes x 2 ● Squeegee Assembly Oversigt over kontrolpanel ......Side 12 og 14 BITTE LESEN VOR DER INBETRIEBNAHME Vejledning til hurtigopsætning ......Side 15 - 31...
  • Page 8: Machine Overview

    Machine Overview ● Allgemeine Übersicht ● Vue d’ensemble de la machine ● Overzicht machine ● Descrição geral da máquina ● Panoramica dell’apparecchio ● Vista general de la máquina ● Informacje ogólne na temat maszyny ● Översikt över maskinen ● Koneen yleiskuva ●...
  • Page 9: Allgemeine Übersicht

    Operator control panel Bedienfeld Triggers Abzugsbügel Waste-water tank Schmutzwassertank Clean-water tank Frischwassertank Brush deck Bürstendeck Squeegee blades Abstreifblätter Clean-water flow adjustment taps Frischwasserdurchfluss-Einstellventile Clean-water filling / emptying cap Frischwasser-Füll-/Entleerungsdeckel Floor-tool vacuum hose Saugschlauch der Absauglippe Vacuum hose Saugschlauch Separator Abscheider Battery Batterie Battery charger...
  • Page 10 Painel de controlo do operador Quadro comandi dell'operatore Gatilhos Comandi azionamento Depósito de água residual Serbatoio acqua sporca Depósito de água limpa Serbatoio acqua pulita Plataforma das escovas Gruppo spazzola Lâminas do rodo Lame Squeegee Torneiras de ajuste do caudal de água limpa Rubinetti di regolazione della portata d'acqua pulita Tampa de enchimento/esvaziamento de água limpa Tappo di riempimento / scarico acqua pulita...
  • Page 11 Batterioplader SV: Kontakta din lokala Numatic- Vinduer til fyldning af rentvandstank återförsäljare eller tekniska på vid Opbevaringshåndtag funktionsfel. Udløsningsgreb på gulvenhed FI: Jos laite vioittuu, ota yhteys Numatic- Transport-/opbevaringshjul jälleenmyyjään. DA: I tilfælde af nedbrud skal du kontakte din Numatic-forhandler.
  • Page 12: Control Panel Overview

    Vacuum On / Off Water Flow On / Off Triggers In the event of a breakdown contact Handle Lock Button your Numatic dealer or the (In the upright position) Numatic Technical In the event of a breakdown contact help line +44 (0)1460 269268...
  • Page 13: Übersicht Über Das Bedienfeld

    Übersicht über das Bedienfeld Batteriestandsanzeige Griffverriegelungstaste (in aufrechter Position) Saugvorrichtung Ein/Aus Griffentriegelungshebel Wasserdurchfluss Ein/Aus Starttaste Abzugsbügel Betriebsstundenzähler Vue d’ensemble du tableau de commande Indicateur du niveau de charge de la batterie Bouton de verrouillage de la poignée (en position verticale) Marche/arrêt de l'aspiration Levier de déverrouillage de la poignée Marche/arrêt du débit d’eau...
  • Page 14: Översikt Över Kontrollpanelen

    Vista general del cuadro de mandos Indicador de nivel de carga de las baterías Botón de bloqueo del manillar (en posición vertical). Encendido/apagado de la aspiración Palanca de liberación del manillar Paso/cierre del flujo de agua Interruptor de encendido Gatillos Cuentahoras Omówienie panelu sterowania Miernik poziomu naładowania akumulatora...
  • Page 15: Quick Set Up Guide

    Quick Set-up Guide CONTENTS ● Owner Manual ● Battery Charger & Lead PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY ● Battery Pack OPERATION AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND ● Scrub Brushes x 2 CHECK THE CONTENTS. ● Squeegee Assembly Main tank assembly removal Remove the tank assembly from the front of Lift and tilt the top of the tank assembly away from the handle as you remove.
  • Page 16: Anbringen Der Bürste

    Schnellanleitung BITTE DURCHLESEN, BEVOR SIE DIE MASCHINE EINSCHALTEN. ENTFERNEN SIE SÄMTLICHES VERPACKUNGSMATERIAL, ÖFFNEN SIE DAS PAKET VORSICHTIG UND PRÜFEN SIE ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT. Inhalt ● Bedienungsanleitung ● Batterieladegerät und -kabel ● Batteriepaket ● Schrubbbürsten, 2 Stück ● Abstreiferbaugruppe Ausbau des Haupttanks Heben Sie die Tankbaugruppe aus der Vorderseite der Maschine heraus.
  • Page 17 Snelstartgids LEES DEZE GIDS VOORDAT U DE MACHINE IN GEBRUIK NEEMT. VERWIJDER AL HET VERPAKKINGSMATERIAAL, OPEN HET PAKKET VOORZICHTIG EN CONTROLEER OF DE INHOUD COMPLEET IS. INHOUD ● Gebruiksaanwijzing ● Accuoplader en snoer ● Accu ● Schrobborstels x 2 ● Vloerwissersamenstel De hoofdtank verwijderen Verwijder het tanksamenstel van de voorzijde van de machine.
  • Page 18 Guida rapida all’installazione LEGGERE PRIMA DI INIZIARE QUALSIASI OPERAZIONE. DOPO AVER RIMOSSO COMPLETAMENTE L’IMBALLAGGIO, APRIRE CON CURA E CONTROLLARE IL CONTENUTO. CONTENUTO ● Manuale d’uso ● Caricabatteria e relativo cavo ● Pacco batterie ● Spazzole di lavaggio x 2 ● Gruppo Squeegee Distacco del gruppo serbatoio principale Smontare il gruppo serbatoio dalla parte anteriore della macchina.
  • Page 19 Poradnik szybkiej instalacji PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. PO USUNIĘCIU WSZYSTKICH MATERIAŁÓW PAKOWYCH OSTROŻNIE OTWORZYĆ I SPRAWDZIĆ ZAWARTOŚĆ. ZAWARTOŚĆ ● Instrukcja użytkownika ● Ładowarka i kabel do ładowania akumulatora ● Akumulator ● Szczotka szorująca x 2 ● Zespół zgarniacza Demontaż...
  • Page 20 Pika-asennusopas LUETTAVA ENNEN MITÄÄN TOIMENPITEITÄ. POISTA PAKKAUSMATERIAALIT, AVAA PAKKAUS VAROVASTI JA TARKISTA SEN SISÄLTÖ. SISÄLTÖ ● Omistajan käyttöopas ● Akun laturi ja johto ● Akkuyksikkö ● Harjat, 2 kpl ● Lastakokoonpano Pääsäiliökokoonpanon irrotus Irrota säiliökokoonpano koneen etuosasta. Nosta säiliökokoonpanoa ylöspäin kohti pääkahvaa säiliökokoonpanon (A) etuosaan upotetulla kahvalla.
  • Page 21: Clean Water Tank Removal & Filling

    Quick Set-up Guide Clean water tank removal and filling Over head cut away view Over head cut away view After lifting onto a suitable work surface, Slide your hand under the tank and curl Remove the clean water tank from the tilt the tank assembly slightly forward and your fingers up in the space in front of the main body of the tank holder.
  • Page 22: Ausbau Und Befüllen Des Frischwassertanks .Seite 21 Und

    Schnellanleitung Ausbau und Befüllen des Frischwassertanks Kippen Sie die Tankbaugruppe nach dem Abstellen auf eine geeignete Arbeitsfläche leicht nach vorne und legen Sie eine Hand unter den Tank. Schnittbild in der Draufsicht; Legen Sie Ihre Hand unter den Tank und Ihre Finger in den Raum vor dem Tank; drücken Sie den Tank mit Ihren Fingern heraus.
  • Page 23 Guia de instalação rápida Remoção e enchimento do depósito de água limpa Depois de levantar para uma superfície de trabalho adequada, incline o conjunto do depósito ligeiramente para a frente e deslize a sua mão por baixo do depósito. Vista de corte superior; Deslize a mão por baixo do depósito, curve os dedos para cima no espaço à frente do depósito e utilize-os para retirar o depósito.
  • Page 24 Poradnik szybkiej instalacji Demontaż i napełnianie zbiornika wody czystej Po ustawieniu na odpowiedniej powierzchni roboczej, delikatnie przechylić zespół zbiornika do przodu i wsunąć rękę pod zbiornik. Widok z góry; Wsunąć rękę pod zbiornik i zgiąć palce, wsuwając je w przestrzeń z przodu zbiornika, a następnie wyciągnąć zbiornik, używając palców.
  • Page 25: Battery Fitting & Water Flow Setting

    Quick Set-up Guide Battery fitting and water flow settings Lift the battery using the battery handle. Place the battery into the battery compartment ensuring it is securely in place and the orientation is correct (battery handle folds down towards the machine handle (A)).
  • Page 26 Schnellanleitung Batterieanschluss und Wasserdurchflusseinstellung 1/2. Heben Sie die Batterie am Batteriegriff an. Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein; achten Sie auf festen Sitz und richtige Ausrichtung (der Batteriegriff klappt in Richtung Maschinengriff (A) nach unten). Bringen Sie den Haupttank wieder an der Maschine an. Kippen Sie die Unterseite des Tanks in Richtung des Griffs über der Batterie.
  • Page 27 Guia de instalação rápida Instalação da bateria e regulação do caudal de água 1/2. Levante a bateria utilizando o manípulo da bateria. Coloque a bateria no respetivo compartimento, assegurando-se de que está bem colocada e que a orientação está correta (o manípulo da bateria dobra-se para baixo em direção ao manípulo da máquina (A). Voltar a encaixar o depósito principal na máquina.
  • Page 28 Poradnik szybkiej instalacji Montaż akumulatora i ustawianie przepływu wody 1/2. Unieść akumulator, posługując się uchwytem akumulatora. Umieścić akumulator we wnęce na akumulator, pamiętając o solidnym zamocowaniu i zachowaniu prawidłowej orientacji (uchwyt akumulatora składa się w kierunku uchwytu maszyny (A)). Ponownie zamontować zbiornik główny na maszynie. Odchylić dolną część zbiornika w kierunku uchwytu ponad akumulatorem. Ustawić...
  • Page 29 Quick Set-up Guide To lower the floor-tool, press down on the left foot pedal lever at the rear of the machine (8-A). To lower the machine deck to the ground. Stand behind the machine, grip the handles. With your right foot push the right pedal forward (9-B).
  • Page 30 Schnellanleitung Zum Absenken der Absauglippe drücken Sie den linken Fußpedalhebel an der Rückseite der Maschine nach unten (8-A). Absenken des Bürstenträgers auf den Boden: Stellen Sie sich hinter die Maschine und fassen Sie die Griffe an. Drücken Sie mit Ihrem rechten Fuß das rechte Pedal nach vorne (9-B). (Durch das Drücken des Hebels wird das vordere Stützrad unter den Bürstenträger zurückgezogen (9-C)).
  • Page 31 Guía de instalación rápida Para bajar la boquilla de aspiración, presione la palanca del pedal izquierdo en la parte posterior de la máquina (8-A). Para bajar el cabezal de la máquina al suelo. Colóquese detrás de la máquina y agarre los manillares. Con el pie derecho empuje el pedal derecho hacia adelante (9-B).
  • Page 32: Machine Handle Operation

    Machine Handle Operation Start button Trigger Trigger To start the machine pull one or both triggers in and press the start button, this will start the brushes spinning and the battery power indicator will illuminate to show the power level. This will also cause the hours meter to start counting up, recording machine usage, indicated by the flashing dot on the display.
  • Page 33: Bedienung An Den Maschinengriffen

    Bedienung an den Maschinengriffen Zum Starten des Geräts ziehen Sie einen oder beide Abzugsbügel nach innen und drücken Sie die Starttaste. Die Bürsten beginnen sich zu drehen und die Batteriestandsanzeige leuchtet auf, um den Ladestand anzuzeigen. Dies führt auch dazu, dass der Betriebsstundenzähler in Gang gesetzt wird und die Nutzung des Geräts aufzeichnet, was durch den blinkenden Punkt auf dem Display angezeigt wird.
  • Page 34 Manejo de la máquina Para poner en marcha la máquina, apriete uno o los dos gatillos y pulse el botón de inicio. Esto hará que los cepillos empiecen a girar y el indicador de la batería se iluminará mostrando el nivel de potencia. Esto también provocará...
  • Page 35: Storage & Transportation

    Storage and Transport Handle lock button Make sure the handle is in the upright position and locked in place, push the handle lock button and locate handle in correct position. Storage and Transport mode option 1 To put the machine into storage mode start with the handle locked in the upright position and the floor-tool down (1), pull the handle backwards until the floor-tool moves up and the transport wheels click out into position the front support wheel is deployed (2).
  • Page 36: Aufbewahrung Und Transport

    Aufbewahrung und Transport Griffverriegelungstaste; Der Griff muss in aufrechter Position stehen und eingerastet sein; drücken Sie die Griffverriegelungstaste und bringen Sie den Griff in die richtige Position. Aufbewahrungs- und Transportmodus Option 1 Um die Maschine in den Aufbewahrungsmodus zu bringen, muss der Griff in aufrechter Position verriegelt und die Absauglippe (1) abgesenkt sein.
  • Page 37 Armazenamento e transporte Botão de bloqueio do manípulo; Certifique-se de que o manípulo está na posição vertical e bloqueado, pressione o botão de blo- queio do manípulo e coloque o manípulo na posição correta. Modo de armazenamento e transporte opção 1 Para colocar a máquina no modo de armazenamento, comece pelo manípulo bloqueado na posição vertical e a ferramenta do piso para baixo (1), puxe o manípulo para trás até...
  • Page 38 Przechowywanie i transport Sprawdzić, czy uchwyt jest ustawiony w pozycji pionowej i zablokowany w jednej pozycji. Nacisnąć przycisk blokujący uchwyt i ustawić go w prawidłowym położeniu. Tryb przechowywania i transportu, opcja 1 Aby ustawić maszynę w tryb przechowywania, należy rozpocząć z uchwytem zablokowanym w pozycji pionowej i opuszczoną ssawą (1). Ciągnąć...
  • Page 39: Regular Maintenance

    Regular Maintenance Separator removal and cleaning Using thumb and index finger grip the tab of the Lift the separator away from the tank. Take the separator to a suitable cleaning station. separator and pull forwards. Once the separator has been removed, wash thoroughly under a tap making sure to run water through the tubes and to clean the grid filter (A).
  • Page 40: Regelmäßige Wartung

    Regelmäßige Wartung Entfernen und Reinigen des Abscheiders Greifen Sie mit Daumen und Zeigefinger die Lasche des Abscheiders und ziehen Sie den Abscheider nach vorne. Heben Sie den Abscheider vom Tank ab. Bringen Sie den Abscheider zu einer geeigneten Reinigungsstation. Wenn der Abscheider ausgebaut ist, spülen Sie ihn gründlich unter fließendem Wasser ab; achten Sie dabei darauf, dass Was- ser durch die Rohre läuft und der Gitterfilter (A) gereinigt wird.
  • Page 41 Manutenção regular Remoção e limpeza do separador Com o polegar e o dedo indicador segure a lingueta do separador e puxe para a frente. Levante o separador para fora do depósito. Leve o separador para uma estação de limpeza adequada. Uma vez removido o separador, lave cuidadosamente debaixo de uma torneira, certificando-se de que a água passa pelos tubos e que limpa o filtro de rede (A).
  • Page 42 Regularna konserwacja Demontaż i czyszczenie separatora Za pomocą kciuka i palca wskazującego chwycić klapę separatora i popchnąć ją do przodu. Wyjąć separator ze zbiornika. Przenieść separator na odpowiednie stanowisko do czyszczenia. Po wyjęciu separatora dokładnie przepłukać go pod kranem, pamiętając o przepłukaniu rur i oczyszczeniu filtra siatkowego (A). Po dokładnym oczyszczeniu sprawdzić...
  • Page 43: Float Valve Removal & Cleaning

    Regular Maintenance Float valve removal and cleaning To remove the float valve twist the red retainer clip in Lift the float valve from the tank, Place the float valve back down into the direction shown by the arrow on the retainer clip. wash and inspect for damage.
  • Page 44: Entleeren Der Tanks

    Regelmäßige Wartung Ausbau und Reinigung des Schwimmerventils 1/2. Zum Ausbau des Schwimmerventils drehen Sie die rote Halteklammer in die von dem Pfeil auf der Halteklammer anzeigte Richtung. Heben Sie das Schwimmerventil aus dem Tank, waschen Sie es und untersuchen Sie es auf Schäden. Setzen Sie das Schwimmerventil wieder in den Tank ein.
  • Page 45 Regelmatig onderhoud De vlotterklep verwijderen en reinigen 1/2. Om de vlotterklep te verwijderen draait u de rode borgclip in de richting van de pijl die op de borgclip staat. Til de vlotterklep uit de tank, was de vlotter en controleer deze op schade.Setzen Sie das Schwimmerventil wieder in den Tank ein. Plaats de vlotterklep weer in de tank.
  • Page 46 Manutenzione periodica Rimozione e pulizia della valvola a galleggiante 1/2. Per rimuovere la valvola a galleggiante, ruotare il fermo rosso nel senso indicato dalla freccia sul fermo stesso. Rimuovere la valvola a galleggiante dal serbatoio, lavare e controllare che non sia danneggiata. Posizionare nuovamente la valvola a galleggiante nel serbatoio.
  • Page 47 Regularna konserwacja Demontaż i czyszczenie zaworu pływakowego 1/2. Aby zdemontować zawór pływakowy, obrócić klamrę mocującą w kierunku wskazywanym przez umieszczoną na niej strzałkę. Wyjąć zawór pływakowy ze zbiornika, przepłukać go i sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Umieścić zawór pływakowy z powrotem w zbiorniku. Delikatnie przechylić...
  • Page 48 Säännöllinen huolto Uimurin irrotus ja puhdistus 1/2. Irrota uimuri kiertämällä punaista kiinnityspidikettä kiinnityspidikkeessä olevan nuolen suuntaan. Nosta uimuri säiliöstä, pese se ja tarkista vaurioiden varalta. Aseta uimuri takaisin säiliöön. Kallista eteenpäin pienessä kulmassa varmistaen, että ulos työntyvä kohouma istuu uimurin upotukseen (B). Paina tiukasti alaspäin nuolen kohdalta, niin uimuri naksahtaa paikalleen.
  • Page 49: Changing The Floor-Tool Blades

    Changing the Floor Tool Blades ALWAYS MAKE SURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF AND THE BATTERY IS REMOVED PRIOR TO ANY MAINTENANCE. To change the floor-tool, firstly lower the floor-tool using the left side floor-tool lowering foot pedal (A). Pull the floor-tool away from the machine (B).
  • Page 50 Auswechseln der Abstreifblätter an der Absauglippe Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist und die Batterie ausgebaut wurde. Zum Wechseln der Absauglippe senken Sie sie zunächst mit dem linken Fußpedal (A) ab. Ziehen Sie die Absauglippe von der Maschine weg (B).Heben Sie das Schwimmerventil aus dem Tank, waschen Sie es und untersuchen Sie es auf Schäden.
  • Page 51 De wissers van het vloerelement vervangen Zorg er altijd voor dat de machine uit staat en de accu is verwijderd voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. Om het vloerelement te vervangen laat u het vloerelement eerst met het linker voetpedaal zakken (A). Trek het vloerelement uit de machine (B).
  • Page 52 Sostituzione delle lame tergipavimento Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, verificare sempre che la macchina sia spenta e che la batteria sia stata rimossa. Per sostituire l’attrezzo tergipavimento, abbassare innanzitutto l’attrezzo agendo sul pedale di abbassamento (A) dell’attrezzo stesso sul lato sinistro. Estrarre l’attrezzo tergipavimento dalla macchina (B).
  • Page 53 Wymiana piór ssawy Przed przeprowadzeniem dowolnej konserwacji zawsze sprawdzać, czy maszyna jest wyłączona, a akumulator zdemontowany. Aby wymienić ssawę, najpierw opuścić ją za pomocą lewego pedału obniżającego ssawę (A). Odciągnąć ssawę od maszyny (B). Odkręcić dwa pokrętła zabezpieczające uchwyt pióra (1). Zdjąć...
  • Page 54 Lattiatyökalun lapojen vaihto Varmista aina ennen huoltotoimia, että koneesta on katkaistu virta ja akku on irrotettu. Jos haluat vaihtaa lattiatyökalun, laske ensin lattiatyökalua käyttämällä vasemmalla olevaa Vedä lattiatyökalu pois koneesta (B). C. Estrarre l’attrezzo tergipavimento dalla macchina (B). Avaa lavan pidikkeen kaksi kiinnitysnuppia (1). Irrota lavan pidike (2).
  • Page 55: Battery Removal & Charging

    Battery Removal and Charging Removing the battery Remove the tank assembly from the front of the machine using the inset handle on the front of the tank assembly, lift the tank assembly straight up (A). Pull the tank assembly from the machine and place on the ground. The battery can then be lifted from the machine for storage or charging using the handle on the battery (B).
  • Page 56 Remoção e carregamento da bateria Remoção da bateria Retire o conjunto do depósito da frente da máquina, utilizando a pega de inserção na frente do conjunto do depósito e levante-o na vertical (A). Puxe o conjunto do depósito da máquina e coloque-o no chão. A bateria pode então ser levantada da máquina para armazenamento ou carregamento utilizando a pega da bateria (B).
  • Page 57: Specifications

    Incorrect water flow setting Adjust fluid control levers (page 25) Blocked clean water tank outlets Remove and clean (page 39) Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268...
  • Page 58: Technische Daten

    Falsche Einstellung für den Wasserdurchfluss Durchflusseinsteller einstellen (Seiten 25 und 26) Auslässe des Frischwassertanks verstopft Entfernen und reinigen (Seiten 39 und 40) Wenn das Problem nicht behoben werden kann oder die Maschine ganz ausfällt, wenden Sie sich an einen Numatic-Händler...
  • Page 59: Caractéristiques

    Réglez les leviers de commande du produit (pages 25 et 16) Sorties du réservoir d’eau propre bouchées Retirez et nettoyez (pages 39 et 40) Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic...
  • Page 60: Problemen Verhelpen

    Foutieve watertoevoerinstelling Stel de vloeistofregelhendels goed in (pag. 25 en 26) Uitlaten schoonwatertank geblokkeerd Verwijder en maak schoon (pag. 39 en 40) Neem contact op met uw Numatic-dealer als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert.
  • Page 61: Resolução De Problemas

    Ajuste a alavanca de controlo do caudal (páginas 25 e 27) Saídas do depósito de água limpa bloqueadas Retire e limpe (páginas 39 e 41) Se o problema não for solucionado ou em caso de avaria, contacte o concessionário Numatic...
  • Page 62: Risoluzione Dei Problemi

    Errata regolazione del flusso acqua Regolare le leve di comando del liquido (pag. 25 e 27) Uscite del serbatoio acqua pulita ostruite Rimuovere e pulire (pagina 39 e 41) In caso di mancata risoluzione del problema o di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore Numatic...
  • Page 63: Especificaciones

    Ajustar las palancas de control de fluidos (página 25 y 27) Salidas del depósito de agua limpia bloqueadas Desmontarlo y limpiarlo (páginas 39 e 41) Si no se logra solucionar el problema, o en caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor de Numatic...
  • Page 64: Dane Techniczne

    Nieprawidłowe ustawienie przepływu wody. Wyregulować dźwignie sterujące przepływem płynu (strony 25 i 28). Wyloty zbiornika wody czystej są zablokowane Zdemontować i wyczyścić (strony 39 i 42). W razie niemożności rozwiązania problemu lub poważnej awarii skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Numatic.
  • Page 65 Fyll på renvattentanken (sidan 21 och 24). Felaktig inställning för vattenflöde Justera spaken för flödeskontroll (sidan 25 och 28). Blockerade utlopp hos renvattentanken Ta bort och rengör (sidan 39 och 42) Kontakta din lokala Numatic-återförsäljare om problemet inte går att åtgärda samt vid funktionsfel...
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    Täytä puhdasvesisäiliö (sivut 21 ja 24). heikosti. Veden virtauksen asetus on virheellinen. Säädä virtauksen säätövipuja (sivut 25 ja 28). Puhdasvesisäiliön liitännät ovat tukossa. Irrota ja puhdista (sivut 39 ja 42). Jos ongelmaa ei saada korjattua tai jos laite vioittuu, ota yhteys Numatic-jälleenmyyjään.
  • Page 67 Fyld rentvandstanken (side 21 og 24) vandgennemstrømning Forkert vandstrømningsindstilling Juster væskekontrolgreb (side 25 og 28) Blokerede udløb på rentvandstanken Fjern og rengør (side 39 og 42) Ved manglende udbedring af problemet eller i tilfælde af sammenbrud skal du kontakte din Numatic-forhandler...
  • Page 68: About The Machine

    Approval Mark WEEE symbol Part Number Machine yr/wk Serial number Numatic Support WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment) Scrubber dryer Accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling. Only for EU countries. Do not dispose of scrubber-dryer into household waste.
  • Page 69: Information For Scrubber Dryer

    Information for Scrubber Dryer READ MANUAL BEFORE USE COMPONENT INTERVAL INSPECT FOR Battery Charger Lead DAILY Scuffi ng, cracks, splits, conductors showing Brushes DAILY Bristle damage, wear, drive collar wear Squeegee Blade BEFORE EACH USE Wear, cracks, splits Filters BEFORE EACH USE Clogging and debris retention Tanks AFTER EACH USE...
  • Page 70: Typenschild/ Persönliche Schutzausrüstung/Recycling

    Geräte-QR-Code Zulassungszeichen WEEE-Symbol Teilenummer Herstellungsjahr/-woche-Seriennummer Numatic Support WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Zubehörteile und Verpackung der Scheuersaugmaschine sollten für umweltfreundliche Entsorgung sortiert werden. Für EU-Länder gilt: Die Scheuersaugmaschine nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Entsorgung muss entsprechend der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer jeweiligen Umsetzung in nationales Recht erfolgen.
  • Page 71: Informationen Zur Scheuersaugmaschine

    Informationen zur Scheuersaugmaschine HANDBUCH VOR GEBRAUCH LESEN KOMPONENTE INTERVALL UNTERSUCHEN AUF Akkuladekabel TÄGLICH Abschürfungen, Risse, Brüche, off enliegende Leiter Bürsten TÄGLICH Beschädigte oder verschlissene Borsten, verschlissener Antriebskranz Abstreifblatt VOR JEDEM EINSATZ Verschleiß, Risse, Brüche Filter VOR JEDEM EINSATZ Verstopfung und zurückgehaltener Schmutz Tanks NACH JEDEM EINSATZ Schmutzwassertank nach dem Einsatz spülen...
  • Page 72 Symbole DEEE Référence pièce Numéro de série année/semaine de la machine Numatic Support DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Pour permettre un recyclage écologique, les accessoires et les emballages de l’autolaveuse doivent être triés. Pays de l’UE uniquement. Ne jetez pas l’autolaveuse avec les ordures ménagères.
  • Page 73 Informations concernant ’autolaveuse LISEZ LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION COMPOSANT INTERVALLE RECHERCHER Câble de chargeur de batterie QUOTIDIENNEMENT Érafl ures, fi ssures, crevasses, conducteurs apparents Brosses QUOTIDIENNEMENT Poils endommagés, usure, usure du collier d’entraînement Lame pour raclette AVANT CHAQUE UTILISATION Usure, fi ssures, fentes Filtres AVANT CHAQUE UTILISATION...
  • Page 74 QR-code machine Goedkeuringsmerk WEEE-symbool Onderdeelnummer Jaar/week serienr. machine Numatic Support WEEE (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) De schrobzuigmachine, accessoires en verpakking moeten op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled. Uitsluitend voor EU-landen. De schrobzuigmachine mag niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd.
  • Page 75 Informatie m.b.t. schrobzuigmachine LEES VOOR GEBRUIK DE HANDLEIDING COMPONENT INTERVAL CONTROLEREN OP Snoer accuoplader DAGELIJKS Slijtage, barsten, scheurtjes, blootliggende draden Beschadigingen aan borstels, algemene slijtage, Borstels DAGELIJKS slijtage aan aandrijfbus Vloerwisserblad VOOR IEDER GEBRUIK Slijtage, barsten, scheurtjes Filters VOOR IEDER GEBRUIK Verstopping en achterblijvende vervuiling Tanks NA IEDER GEBRUIK...
  • Page 76 Marca de aprovação Símbolo de REEE Referência da Peça N.º de série ano/semana da máquina Numatic Support REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) Os acessórios e a embalagem da lavadora-secadora devem ser separados para reciclagem de forma a respeitar o ambiente.
  • Page 77 Informações sobre a lavadora-secadora LEIA O MANUAL ANTES DE UTILIZAR COMPONENTE INTERVALO INSPECIONAR Cabo do carregador da bateria DIARIAMENTE Roturas, fi ssuras, fendas, condutores à vista Escovas DIARIAMENTE Danos ou desgaste das cerdas, desgaste do aro de acionamento Lâminas do rodo ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO Desgaste, fi ssuras, fendas Filtros...
  • Page 78: Informazioni Sull'apparecchio

    Numero di particolare Anno/settimana di produzione e numero di serie Numatic Support Rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - RAEE Gli accessori della lavasciuga pavimenti e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità delle norme in vigore sul riciclaggio.
  • Page 79 Informazioni relative alla lavasciuga pavimenti LEGGERE IL MANUALE PRIMA DELL’USO COMPONENTE INTERVALLO CONTROLLI Cavo del caricabatteria GIORNALMENTE Scorticature, incrinature, lacerazioni, conduttori esposti Spazzole GIORNALMENTE Danneggiamento delle setole, usura, usura del collare guida Lama Squeegee PRIMA DI OGNI UTILIZZO Usura, incrinature, spaccature Filtri PRIMA DI OGNI UTILIZZO Intasamento e ritenuta detriti...
  • Page 80 Símbolo de RAEE Número de pieza N.o Ser. con año/semana de la máquina Numatic Support RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Los accesorios y el embalaje de la fregadora-secadora se deben clasifi car para su reciclaje ecológico. Solo para países de la UE.
  • Page 81 Información de la fregadora-secadora LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA COMPONENTE INTERVALO EXAMINAR EN BUSCA DE Cable de cargador de pilas DIARIAMENTE Rozaduras, grietas, hendiduras, conductores visibles Cepillos DIARIAMENTE Daño o desgaste de las cerdas, desgaste del mandril Gomas de la boquilla de aspiración ANTES DE CADA USO Desgaste, grietas, hendiduras...
  • Page 82 Znak Symbol WEEE Numer katalogowy Maszyna Rok/Tydz. Nr seryjny Numatic Support WEEE (zużyty sprzęt elektrotechniczny i elektroniczny) Akcesoria i opakowanie maszyny należy odpowiednio posegregować i przekazać do utylizacji. Tylko dla krajów UE. Maszyny nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi.
  • Page 83 Informacje dotyczące maszyny czyszczącej PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ ELEMENT INTERWAŁ ZAKRES KONTROLI Ładowarka i kabel do ładowania akumulatora CODZIENNIE Rysy, pęknięcia, rozdarcia, przetarcia Szczotki CODZIENNIE Uszkodzenie włosia, zużycie szczotki, zużycie kołnierza napędu Pióro wycieraczki PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Zużycie, pęknięcia, rozdarcia Filtry PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Zapchanie i obecność...
  • Page 84 Maskinens QR-kod Godkännandemärke WEEE-symbol Artikelnummer Maskin år/vecka, serienummer Numatic Support WEEE (avfall, elektrisk och elektronisk utrustning) Kombiskurmaskinens tillbehör och förpackningsmaterial ska sorteras för miljövänlig återvinning. Gäller endast EU-länder. Bortskaff a inte kombiskurmaskinen med hushållsavfall. Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter samt enligt nationella lagar.
  • Page 85: Var Försiktig

    Information om kombiskurmaskinen LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄNDNING KOMPONENT INTERVALL KONTROLLERA Batteriladdare VARJE DAG Nötning, sprickor, synliga ledare Borstar VARJE DAG Skador på borste, förslitning, förslitning på fästet Gummiskrapa FÖRE VARJE ANVÄNDNING Förslitningar, sprickor Filter FÖRE VARJE ANVÄNDNING Igensättning och uppfångad smuts Tankar EFTER VARJE ANVÄNDNING Skölj den smutsiga vattentanken efter varje användning...
  • Page 86 Koneen QR-koodi Hyväksyntämerkki WEEE-symboli Osanumero Koneen vuosi/viikko, sarjanro Numatic Support WEEE (sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) Yhdistelmäkoneen lisätarvikkeet ja pakkausmateriaalit on lajiteltava kierrätystä varten. Koskee vain EU-maita. Yhdistelmäkonetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten sovellusten mukaan.
  • Page 87 Yhdistelmäkoneen tiedot LUE OPAS ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ KOMPONENTTI AIKAVÄLI TARKASTA SEURAAVIEN VARALTA Akkulaturin johto PÄIVITTÄIN Hankaus, säröt, halkeamat, johtimien näkyminen Harjat PÄIVITTÄIN Harjaksien vauriot, kuluminen, istukan kuluminen Lastalapa ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA Kuluminen, säröt, halkeamat Suodattimet ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA Tukkeumat ja roskajäämät Säiliöt JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN Huuhtele likavesisäiliö...
  • Page 88 Maskinens QR-kode -godkendelsesmærke WEEE-symbol Delnummer Maskinens år/uge-serienummer Numatic Support WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) Emballage og tilbehør til gulvvaskemaskinen bør sorteres med henblik på miljøvenlig genanvendelse. Kun for EU-lande. Bortskaf ikke gulvvaskemaskinen sammen med husholdningsaff ald. I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og implementering af direktivet i national lovgivning.
  • Page 89 Oplysninger om skure- og tørremaskinen LÆS VEJLEDNINGEN FØR BRUG KOMPONENT INTERVAL EFTERSE FOR Batteriopladerledning DAGLIGT Ridser, revner, fl ækning, blotlagte ledere Børster DAGLIGT Børsteskade eller -slitage eller slitage på drevkrave Svaberliste FØR HVER BRUG Slitage, revner, fl ækning Filtre FØR HVER BRUG Tilstopning og fremmedlegemer Tanke EFTER HVER BRUG...
  • Page 90: Battery Information

    Tel: 0086-755-83283710 0044-146-068600 0086-755-8328649 0044-146-068458 www.numatic.com | www.numatic.de | www.numatic.ch | www.numatic.fr www.numatic.nl | www.numatic.co.za | www.numatic.pt | www.numatic.es www.numatic.it | www.numatic.dk 1. DEFECTIVE BATTERIES 1. SCHADHAFTE BATTERIEN If a customer wishes to return a battery to a supplier, then Will der Kunde eine Batterie an einen Lieferanten collection of the battery must be arranged by the supplier;...
  • Page 91: Handling And Storage

    Kurzschlussgefahr, Brand- oder Explosionsgefahr. Befolgen Do not use defective or deformed batteries. • Sie das Sicherheitsverfahren zur Entsorgung defekter Use only original NUMATIC chargers to charge the battery. • Batterien. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht in der Nähe einer brennbaren Quelle steht.
  • Page 92 3. HAZARDS IDENTIFICATION 3. MÖGLICHE GEFAHREN Electrolyte may escape from damaged batteries. Avoid contact. Aus beschädigten Batterien kann Elektrolyt austreten. • • Contact can cause skin irritation, burns and chemical burns. Vermeiden Sie den Kontakt. • • If liquid comes into contact with eyes, seek medical attention. •...
  • Page 93 Leitfäden zum Abfallmanagement. Warning: Use only with Numatic battery charger. The battery Für den Gebrauch und die Aufbewahrung von Batterien included in this product must only be charged by the Numatic • sind die Temperaturbereiche zu beachten (siehe Tabelle Charger and docking system supplied with the product and in „Temperaturbereich“).
  • Page 94 Datumscode der Batterie v. Maintenance history and charging regime iii. Kaufdatum iv. Kaufbeleg Failure to use the correct Numatic charger will void your warranty. v. Wartungshistorie und Ladebedingungen Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie. ZP19006-01FYY W W00001...
  • Page 95 être tenté avec le chargeur Numatic approprié. Als de accu tijdens deze laadcyclus niet goed laadt, dient Si la batterie se recharge correctement au cours de ce cycle de accu als defect te worden beschouwd en dienen de de recharge unique, elle peut être considérée en bon état.
  • Page 96 éloigné de toute source combustible. Gebruik geen kapotte of vervormde accu’s. • Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du soleil, à la Gebruik alleen originele NUMATIC-laders voor het laden van • • chaleur ou au feu. de accu.
  • Page 97 4. MESURES DE PREMIERS SECOURS 4. MAATREGELEN VOOR EERSTE HULP En cas de contact avec l’électrolyte liquide ou les vapeurs Bij het in aanraking komen met vrijgekomen elektrolyt of d’électrolyte : elektrolytdampen: Contact oculaire : rincer abondamment les yeux avec Contact met de ogen –...
  • Page 98 Gebruik van een niet-originele Numatic-lader is onder GEEN son support. En AUCUN cas un autre chargeur qui n’est pas de ENKELE voorwaarde toegestaan, aangezien dit ernstige schade marque Numatic ne devra être employé sous peine de risques de en brand kan veroorzaken. dommages importants ou d’incendie.
  • Page 99: Charge De La Batterie

    Justifi catif d’achat v. Onderhoudsgeschiedenis en laadregime v. Historique de maintenance et régime de charge De garantie vervalt als u niet de juiste Numatic-oplader gebruikt. Si vous n’utilisez pas le chargeur Numatic approprié, votre garantie sera annulée. ZP19006-01FYY WW00001 ZP19006-01FYY WW00001 Numéro de série...
  • Page 100 Se la ricarica singola non ripristina l’effi cienza della batteria, único, sob observação, com o carregador da Numatic si deve ritenere che la batteria sia difettosa e si adequado.
  • Page 101 Non incenerire la batteria: pericolo di esplosione! Não utilize baterias com defeitos ou deformações. Non utilizzare batterie difettose o deformate. • • Utilize apenas aparelhos originais da Numatic para carregar Per la ricarica e la scarica delle batterie, utilizzare • • e descarregar as baterias.
  • Page 102 4. MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS 4. MISURE DI PRONTO SOCCORSO Em caso de contacto com o eletrólito ou vapores libertados In caso di contatto con l’elettrolito fuoriuscito ovvero con i do eletrólito: suoi vapori: Contacto com os olhos — lave os olhos durante, pelo menos, Contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per almeno •...
  • Page 103 Numatic. a bateria apenas deve ser carregada com o carregador Avvertenza: Utilize apenas com o carregador de bateria da Numatic fornecido com o produto e não deve ser utilizado um Numatic. la batteria deve essere ricaricata esclusivamente carregador alternativo que não seja da Numatic em NENHUMA mediante il caricabatteria Numatic fornito a corredo del prodotto circunstância, porque poderia resultar em risco de danos graves...
  • Page 104: Carregamento Das Baterias

    Prova di acquisto v. Histórico de manutenções e esquema de carregamento v. Cronologia della manutenzione e regime di carica Se não utilizar o carregador da Numatic correto, anulará a Il mancato utilizzo del caricabatteria Numatic corretto annulla la garantia.
  • Page 105 Si se comprueba que la batería funciona bien, se podrá probar wykonać pojedynczy cykl ładowania pod nadzorem z un único ciclo de recarga bajo observación con el wykorzystaniem odpowiedniej ładowarki Numatic. cargador Numatic adecuado. Jeśli w trakcie pojedynczego cyklu akumulator ładuje się...
  • Page 106 Nie spalać akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu! No utilice baterías defectuosas o deformadas. Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych • • Utilice solo aparatos específi cos originales de Numatic para akumulatorów. • cargar y descargar baterías. • Do ładowania akumulatora używać tylko oryginalnych ładowarek NUMATIC.
  • Page 107 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS 4. ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCY En caso de contacto con el electrolito liberado o con los W razie kontaktu z uwolnionym elektrolitem lub jego vapores de electrolito: oparami. Contacto con los ojos: lavar los ojos durante 15 minutos Kontakt z oczami –...
  • Page 108 • temperatury. (zgodnie z Tabelą zakresu temperatur). Advertencia: Utilice el producto solamente con el cargador de pilas de Numatic. La batería incluida con este producto Ostrzeżenie: Używać wyłącznie z ładowarką Numatic. debe recargarse únicamente con el cargador y sistema de Akumulator dołączony do tego produktu może być...
  • Page 109: Cargar Las Baterías

    Datę zakupu v. Historial de mantenimiento y régimen de carga iv. Dowód zakupu v. Historię konserwacji i reżim ładowania Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada. Niezastosowanie odpowiedniej ładowarki Numatic spowoduje utratę gwarancji. ZP19006-01FYY WW00001 ZP19006-01FYY WW00001 Número de serie...
  • Page 110 9 alkavia toimenpiteitä on noudatettava. försöka genomföra en laddningscykel under övervakning med Jos akku osoittautuu toimivaksi tarkistuksen yhteydessä, sille den avsedda Numatic-laddaren. voidaan tehdä yksi latausjakso sopivalla Numatic-laturilla Om batteriet laddas korrekt under laddningscykeln kan det valvotuissa oloissa. klassas som felfritt.
  • Page 111 Batteriet får inte brännas – risk för explosion! Älä polta akkua – räjähdysvaara! • • • Använd inte defekta eller deformerade batterier. • Älä käytä vaurioituneita tai kolhiutuneita akkuja. Använda endast Numatic-originalladdare till att ladda Käytä akun lataamiseen vain alkuperäisiä NUMATIC- • • batteriet. latureita. FÖRVARING: SÄILYTYS: Jos laitetta on tarkoitus säilyttää...
  • Page 112 4. FÖRSTA HJÄLPEN-ÅTGÄRDER 4. ENSIAPUTOIMENPITEET Vid kontakt med läckande elektrolyter eller ånga med Jos joudut kosketuksiin vapautuneiden elektrolyyttien tai elektrolyter: elektrolyyttihöyryjen kanssa: Ögonkontakt – skölj ögonen i minst 15 minuter med en Kosketus silmien kanssa – huuhtele silmiä vähintään 15 •...
  • Page 113 Varoitus: Må kun bruges med Numatic-batterioplader. Laitteen Varning! Käytä vain Numatic-akkulaturin kanssa. Batteriet i mukana toimitettua akkua saa ladata vain sen mukana toimitetulla produkten får endast laddas med den medföljande Numatic- Numatic-laturilla ja telakointijärjestelmällä. Älä käytä missään laddaren och det medföljande Numatic-dockningssystemet. Du får tilanteessa muuta kuin Numatic-yhteensopivaa laturia.
  • Page 114 Kuitti iv. inköpsbevis v. Huoltohistoria ja latausohjelma v. underhållshistorik och laddsystem. Jos oikeaa Numatic-laturia ei käytetä, takuu raukeaa. Garantin gäller inte om du inte använder rätt Numatic-laddare. ZP19006-01FYY W W00001 ZP19006-01FYY W W00001 Serienummer Sarjanumero Produktionsvecka Valmistusviikko Produktionsår...
  • Page 115 • • Batteriet må ikke brændes – eksplosionsfare! Brug ikke defekte eller deformerede batterier. • Brug kun originale NUMATIC-opladere til at oplade batteriet. • OPBEVARING: Hvis apparatet skal opbevares ubrugt i en længere periode, skal batterierne tages ud. • •...
  • Page 116 Brug og opbevar batteriet inden for temperaturområdet (som vist i tabellen over temperaturområder). • Advarsel: Må kun bruges med Numatic-batterioplader. Batteriet i dette produkt må kun oplades af den Numatic-oplader og det dockingsystem, der leveres sammen med produktet, og der må under INGEN omstændigheder anvendes en alternativ ikke-Numatic- oplader, da der er risiko for alvorlig beskadigelse og brand.
  • Page 117: Opladning Af Batterier

    Det er forbudt at bortskaff e batterier sammen med husholdningsaff ald. Batterierne skal indsamles separat i henhold til typen. Returner batteriet gratis til din NUMATIC-serviceforhandler med henblik på bortskaff else, eller afl ever det til et passende •...
  • Page 118: Pièces Détachées

    Spare Parts Part No. SPARES & ACCESSORIES Part No. SPARES & ACCESSORIES 911334 LITHIUM BATTERY CHARGER 912363 CHARGER CABLE (SOUTH AFRICAN) 912365 CHARGER CABLE (UK) 912360 CHARGER CABLE (AUSTRALIAN) 912361 CHARGER CABLE (EURO) 912362 CHARGER CABLE (NORTH AMERICAN) 912364 CHARGER CABLE (SWISS) Ersatzteile Teile-Nr.
  • Page 119: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes Referência PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS Referência PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS 911334 CARREGADOR DE BATERIA DE LÍTIO 912363 CABO DE CARREGAMENTO (SUL AFRICANO) 912365 CABO DE CARREGAMENTO (REINO UNIDO) 912360 CABO DE CARREGAMENTO (AUSTRALIANO) 912361 CABO DE CARREGAMENTO (EUROPEU) 912362 CABO DE CARREGAMENTO (NORTE AMERICANO) 912364...
  • Page 120: Schematic Diagram

    Reservdelar Artikelnr RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR Artikelnr RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR 911334 LITIUMBATTERILADDARE 912363 LADDNINGSKABEL (SYDAFRIKA) 912365 LADDNINGSKABEL (UK) 912360 LADDNINGSKABEL (AUSTRALIEN) 912361 LADDNINGSKABEL (EUROPA) 912362 LADDNINGSKABEL (NORDAMERIKA) 912364 LADDNINGSKABEL (SCHWEIZ) Varaosat Osanro VARAOSAT JA LISÄVARUSTEET Osanro VARAOSAT JA LISÄVARUSTEET 911334 LITIUMAKKULATURI 912363 LATAUSKAAPELI (ETELÄ-AFRIKKA) 912365...
  • Page 121 Notes 1 2 1...
  • Page 122 Notes 1 2 2...
  • Page 123: Eu Declaration Document

    1 2 3...
  • Page 124: Company Address

    This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture. Including an in-depth electrical safety and functionality test. Specifi cation subject to change without prior notice. All rights reserved. numatic.com © Numatic International Limited 920624 03/25 (A01)

This manual is also suitable for:

Ncc.440.nx

Table of Contents