Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support DC FUEL TRANSFER PUMP MODEL: KEX-15 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
(up to 15% alcohol blends such as E15), diesel fuel (up to 100% biodiesel such as B100) and kerosene. Pump is designed for permanent mounting on vented storage tanks. Pump Housing: Lightweight, corrosion-resistant, cast aluminum body, convenient union ring for easy installation. Model KEX-15 Voltage DC12V Power 1/5 HP Max Flow...
The purpose of this manual is to assist you in installing, operating and maintaining your pump. This manual covers the 12-Volt DC electric gear pump KEX-15 Connect this pump to a 12-volt DC power source. Do not attempt connection of any pump to a 115-volt AC or 230-volt AC power source.
This pump is designed to operate on a typical DC automotive electrical system. The pump is designed to operate with the appropriate DC voltage at the motor leads and the ratings are determined at this voltage. Performance may vary due to length of power cord, battery condition or output from the vehicle charging system that will affect system voltage.
Page 8
For your safety, please take a moment to review the warnings below. To prevent physical injury, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted cigarettes, or gas or electric heaters. Observe precautions against electrical shock when operating To prevent physical injury, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel.
Page 9
If you require a greater initial prime height, coat the gears with fluid by removing the plug on the top of the pump and pour a small quantity of motor oil into the gear cavity. Replace the plug and try again. A foot valve with pressure relief may be needed to maintain prime.
Page 10
The KEX-15 must be connected to a 12-volt DC power source. Do not attempt connection of any pump to a 115-volt AC or 230-volt AC power source. For installation in unclassified areas, the supplied power cord, fuse and strain relief grip may be used.
Page 11
Carefully route the power cord to the battery, protecting the power cord from hot surfaces, sharp edges or anything that could damage the power cord, resulting in a short circuit. A fuse is provided to protect the power cord and motor. Install fuse in the red wire of the power cord as close as possible to the battery.
Page 12
OPERATION INSTRUCTIONS ALWAYS FOLLOW SAFETY PRECAUTIONS WHEN OPERATING THIS EQUIPMENT. REVIEW THE SAFETY INSTRUCTIONS. Before each use, repair leaks around seals or connections. Make sure hoses are in good condition and connections are tight. Make sure the work area is dry. MAKE SURE THE PUMP IS PROPERLY GROUNDED.
MAINTENANCE This pump is designed for minimum maintenance. Motor bearings are sealed and require no lubrication. Inspect the pump and components regularly for fuel leaks and make sure the hose and power cord are in good condition. Keep the pump exterior clean to help identify leaks.
Page 14
Avoid prolonged skin contact with petroleum fuels. Use protective goggles, gloves and aprons in case of splashing or spills. Change saturated clothing and wash skin promptly with soap and water. Remove Pump from Tank • Turn the pump OFF and disconnect from power. •...
Page 15
Clean or Replace Bypass Poppet • Turn the pump OFF and disconnect from power. • Using a drive ratchet or extension, remove the pipe plug from the top outlet port. (Figure 8) • Using a clean cloth, rotate the poppet and clean it To check the sealing surface of the poppet valve to see if there is any damage.
Page 16
• Remove the torx head screw, then remove the switch assembly. (Figure 11) • Remove one pump wire from the back of the switch and one wire from the circuit protector. • Install a new switch by reversing the above procedure. Insert the switch assembly into the pump cavity.
Page 17
Replace Motor Shaft Seal • Turn the pump OFF and disconnect from power. • Remove the gear cover plate, gears, and drive key as described in Gear Replacement instructions. • Remove the motor from the pump housing. • Remove the motor shaft seal by prying out with a small screwdriver. (Figure 14) •...
COMMON TROUBLESHOOTING Symptom Cause Cure A. MOTOR DOES 1. Fuse blown Inspect fuse in fuse holder on power cord. If blown, NOT RUN 2. Switch defective replace. 3. Motor burned out Remove switch cover plate and inspect switch. 4.Switch or electrical Replace, if necessary.
Page 19
2. Strainer partially Remove and clean the strainer. clogged Install again. Remove pump from tank. Inspect suction 3. Suction pipe clogged pipe. Clean or replace, as necessary. Fill tank. or damaged Factory-supplied automatic nozzle is recommended. 4. Fuel tank empty Tighten all pump fittings and connections.
Page 20
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 21
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support POMPE D E T RANSFERT D E C ARBURANT C C MODÈLE : KEX15 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 22
à n ous c ontacter : A ssistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es ...
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire Lisez a ttentivement l e m anuel d 'instructions. Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2012/19/CE. ...
Page 24
Machine Translated by Google Liste d es p ièces Matériel Quantité Non. D escription Aluminium 1 C orps d e p ompe Arbre c reux Gcr15 Rotor Nylon r enforcé Acier a u c arbone Clé p late 5 F iltre Acier ...
Page 25
Machine Translated by Google Acier a u c arbone 12 v is à t ête c ylindrique P hillips M 5*8 13 C ircuit d e c ouverture Aluminium 14 T hermostat 15 P inces d e c âblage r apides s ans d énudage Bornier ...
Machine Translated by Google 41 C ouvercle i nférieur d u m oteur Aluminium Acier i noxydable 3 04 42 B ouchon à s ix p ans c reux 3 /4" 43 S upport d e l imite d e c ommutateur Q235A Acier ...
Machine Translated by Google Cette p ompe e st c onçue p our f onctionner s ur u n s ystème é lectrique a utomobile C C t ypique. La p ompe e st c onçue p our f onctionner a vec l a t ension c ontinue a ppropriée a u n iveau d u m oteur les ...
Machine Translated by Google Pour v otre s écurité, v euillez p rendre u n m oment p our l ire l es a vertissements c idessous. Pour é viter l es b lessures p hysiques, o bservez l es p récautions c ontre l es i ncendies o u l es e xplosions l orsque distribution ...
Page 29
Machine Translated by Google Si v ous a vez b esoin d 'une h auteur d 'amorçage i nitiale p lus i mportante, e nduisez l es e ngrenages d e l iquide e n r etirant le b ouchon s ur l e d essus d e l a p ompe e t v ersez u ne p etite q uantité d 'huile m oteur d ans l 'engrenage cavité. ...
Page 30
Machine Translated by Google Le K EX15 d oit ê tre c onnecté à u ne s ource d 'alimentation C C d e 1 2 v olts. N'essayez p as d e c onnecter u ne p ompe à u ne a limentation s ecteur d e 1 15 v olts o u 2 30 v olts. source.
Page 31
Machine Translated by Google Acheminez s oigneusement l e c ordon d 'alimentation v ers l a b atterie, e n l e p rotégeant d e surfaces c haudes, b ords t ranchants o u t out c e q ui p ourrait e ndommager l e c ordon d 'alimentation, provoquant ...
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D 'UTILISATION SUIVEZ T OUJOURS L ES P RÉCAUTIONS D E S ÉCURITÉ L ORS D E L 'UTILISATION D E C ET A PPAREIL ÉQUIPEMENT. C ONSULTER L ES C ONSIGNES D E S ÉCURITÉ. Avant ...
Machine Translated by Google ENTRETIEN Cette p ompe e st c onçue p our u n e ntretien m inimal. L es r oulements d u m oteur s ont s cellés e t ne n écessite a ucune l ubrification. I nspectez r égulièrement l a p ompe e t l es c omposants p our d étecter l es f uites d e c arburant et ...
Page 34
Machine Translated by Google Eviter t out c ontact p rolongé d e l a p eau a vec l es c arburants p étroliers. U tiliser d es l unettes d e p rotection, d es g ants e t d es tabliers ...
Page 35
Machine Translated by Google Nettoyer o u r emplacer l e c lapet d e d érivation • É teignez la p ompe e t d ébranchezla d e l 'alimentation é lectrique. • À l 'aide d 'un c liquet d'entraînement ...
Page 36
Machine Translated by Google • R etirez l a v is à t ête T orx, p uis r etirez l 'ensemble d e l 'interrupteur. ( Figure 1 1) • R etirez u n f il d e p ompe d e l'arrière ...
Page 37
Machine Translated by Google Remplacement d u j oint d 'arbre d u m oteur • Éteignez l a p ompe e t d ébranchezla d e l 'alimentation é lectrique. • R etirez l a plaque d e p rotection d e l 'engrenage, l es e ngrenages e t l a c lavette d 'entraînement c omme d écrit d ans E ngrenage Instructions ...
Page 38
Machine Translated by Google DÉPANNAGE C OURANT Cause Guérir Symptôme 1. F usible g rillé A. L E M OTEUR F AIT Inspectez l e f usible d ans l e p ortefusible d u c ordon d 'alimentation. S 'il e st g rillé, 2. ...
Page 39
Machine Translated by Google Retirer e t n ettoyer l e f iltre. 2. C répine p artiellement bouché Réinstallezla. R etirez l a p ompe d u r éservoir. I nspectez l 'aspiration 3. T uyau d 'aspiration o bstrué tuyau. ...
Page 40
C/O Y H C onsulting L imited B ureau 1 47, C enturion H ouse, REPRÉSENTANT D U R OYAUMEUNI London R oad, S tainesuponThames, S urrey, T W18 4 AX Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support...
Page 41
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support DC-KRAFTSTOFFFÖRDERPUMPE MODELL: KEX-15 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Page 42
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Page 43
Benzin (bis zu 15% Alkoholmischungen wie E15), Dieselkraftstoff (bis zu 100% Biodiesel wie B100) und Kerosin. Die Pumpe ist für den Dauerbetrieb ausgelegt Montage auf belüfteten Lagertanks. Pumpengehäuse: Leichtes, korrosionsbeständiges Gehäuse aus Aluminiumguss, praktischer Anschlussring für einfache Installation. Modell KEX-15 Stromspannung Gleichstrom 12 V Leistung 1/5 PS 15 GPM...
Der Zweck dieses Handbuchs besteht darin, Sie bei der Installation, Bedienung und Wartung Ihrer Pumpe. Dieses Handbuch behandelt die 12-Volt-Gleichstrom-Elektrozahnradpumpe KEX-15 Schließen Sie diese Pumpe an eine 12-Volt-Gleichstromquelle an. Versuchen Sie nicht, eine Pumpe an eine 115-Volt-Wechselstrom- oder 230-Volt-Wechselstrom-Stromquelle anzuschließen.
Page 47
Machine Translated by Google Diese Pumpe ist für den Betrieb mit einem typischen Gleichstrom-Automobil-Bordnetz ausgelegt. Die Pumpe ist für den Betrieb mit der entsprechenden Gleichspannung am Motor ausgelegt Leitungen und die Nennwerte werden bei dieser Spannung bestimmt. Die Leistung kann je nach Länge des Netzkabels, Batteriezustand oder Leistung variieren. vom Ladesystem des Fahrzeugs, das die Systemspannung beeinflusst.
Machine Translated by Google Nehmen Sie sich zu Ihrer Sicherheit bitte einen Moment Zeit und lesen Sie die folgenden Warnungen durch. Um Verletzungen zu vermeiden, treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen gegen Feuer oder Explosionen, wenn Kraftstoffabgabe. Betreiben Sie das System nicht in Gegenwart einer Zündquelle, einschließlich laufende oder heiße Motoren, brennende Zigaretten oder Gas- oder Elektroheizungen.
Page 49
Machine Translated by Google Wenn Sie eine größere Anfangshöhe benötigen, beschichten Sie die Zahnräder mit Flüssigkeit, indem Sie den Stopfen oben auf der Pumpe und gießen Sie eine kleine Menge Motoröl in das Getriebe Hohlraum. Setzen Sie den Stecker wieder ein und versuchen Sie es erneut. Zur Aufrechterhaltung der Ansaugung kann ein Fußventil mit Druckentlastung erforderlich sein.
Page 50
Machine Translated by Google Der KEX-15 muss an eine 12-Volt-Gleichstromquelle angeschlossen werden. Versuchen Sie nicht, eine Pumpe an eine 115-Volt-Wechselstrom- oder 230-Volt-Wechselstrom-Stromquelle anzuschließen. Quelle. Für die Installation in nicht klassifizierten Bereichen sind das mitgelieferte Netzkabel, die Sicherung und die Zugentlastung Griff kann verwendet werden.
Page 51
Machine Translated by Google Verlegen Sie das Netzkabel sorgfältig zur Batterie und schützen Sie es vor heiße Oberflächen, scharfe Kanten oder alles, was das Netzkabel beschädigen und einen Kurzschluss verursachen könnte. Zum Schutz des Netzkabels und des Motors ist eine Sicherung vorhanden. Installieren Sie die Sicherung im rotes Kabel des Netzkabels so nah wie möglich an der Batterie.
Page 52
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Beachten Sie beim Betrieb dieses Geräts stets die Sicherheitshinweise. AUSRÜSTUNG. LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE. Vor jedem Gebrauch Leckagen an Dichtungen oder Anschlüssen reparieren. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche in gutem Zustand und die Anschlüsse sind fest. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich trocken ist. STELLEN SIE SICHER, DASS DIE PUMPE ORDNUNGSGEMÄSS GEERDET IST.
Machine Translated by Google WARTUNG Diese Pumpe ist für minimalen Wartungsaufwand ausgelegt. Die Motorlager sind abgedichtet und erfordern keine Schmierung. Überprüfen Sie die Pumpe und die Komponenten regelmäßig auf Kraftstofflecks und stellen Sie sicher, dass Schlauch und Netzkabel in gutem Zustand sind. Halten Sie die Pumpe Außenreinigung zur Erkennung von Lecks.
Page 54
Machine Translated by Google Vermeiden Sie längeren Hautkontakt mit Mineralölkraftstoffen. Tragen Sie Schutzbrillen, Handschuhe und Schürzen, falls es zu Spritzern oder Verschütten kommt. Wechseln Sie getränkte Kleidung und waschen Sie die Haut umgehend mit Wasser und Seife. Pumpe aus dem Tank entfernen •...
Page 55
Machine Translated by Google Bypass-Ventil reinigen oder ersetzen • Pumpe AUSschalten und von der Stromversorgung trennen. • Mit einer Ratsche oder Verlängerung den Rohrstopfen vom oberen Auslassanschluss entferne (Abbildung 8) • Drehen Sie den Ventilkegel mit einem sauberen Tuch und reinigen Sie ihn Die Dichtfläche des Tellerventils auf Beschädigungen prüfen.
Page 56
Machine Translated by Google • Entfernen Sie die Torxschraube und entfernen Sie dann die Schalterbaugruppe. (Abbildung 11) • Entfernen Sie ein Pumpenkabel von der Rückseite des Schalters und ein Kabel vom Schaltkreis Schutz. • Installieren Sie einen neuen Schalter, indem Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Baugruppe in den Pumpenhohlraum.
Page 57
Machine Translated by Google Ersetzen Sie die Motorwellendichtung . • Schalten Sie die Pumpe AUS und trennen Sie sie vom Stromnetz. • Entfernen Sie die Getriebeabdeckung, die Zahnräder und den Antriebskeil, wie im Abschnitt „Getriebe“ beschrieben. Anweisungen zum Austausch. • Entfernen Sie den Motor vom Pumpengehäuse.
Page 58
Machine Translated by Google HÄUFIGE FEHLERSUCHE Ursache Heilung Symptom A. MOTOR 1. Sicherung durchgebrannt Überprüfen Sie die Sicherung im Sicherungshalter am Netzkabel. Wenn sie durchgebrannt ist, 2. Schalter defekt NICHT AUSGEFÜHRT ersetzen Sie sie. 3. Motor durchgebrannt Schalterabdeckung entfernen und Schalter überprüfen. 4.Schalter oder elektrische Bei Bedarf ersetzen.
Page 59
Machine Translated by Google Entfernen und reinigen Sie das Sieb. 2. Sieb teilweise verstopft Erneut installieren. Pumpe aus dem Tank entfernen. Saugleistung prüfen 3. Saugrohr verstopft Rohr. Bei Bedarf reinigen oder ersetzen. Tank füllen. oder beschädigt Es wird die werkseitig mitgelieferte automatische Düse empfohlen. 4.
Page 60
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter der EG Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 61
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support POMPA DI TRASFERIMENTO DEL CARBURANTE DC MODELLO: KEX-15 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Page 62
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
B100) e cherosene. La pompa è progettata per uso permanente montaggio su serbatoi di stoccaggio ventilati. Corpo pompa: corpo in alluminio pressofuso leggero e resistente alla corrosione, comodo anello di unione per una facile installazione. Modello KEX-15 Voltaggio DC12V Energia 1/5 CV...
Page 64
Machine Translated by Google Elenco delle parti Materiale Quantità No. Descrizione Alluminio 1 Corpo pompa Albero cavo Gcr15 Rotore Nylon rinforzato Acciaio al carbonio Chiave piatta 5 Filtro Acciaio inossidabile 304 Gomma nitrilica resistente alla benzina 1 Diametro esterno dell'O-ringÿ92*2.65 Alluminio Copertura della cavità...
Page 65
Machine Translated by Google Acciaio al carbonio 12 Vite a testa cilindrica Phillips M5*8 13 Copertura del circuito Alluminio 14 Termostato 15 Morsetto per cablaggio rapido senza strisce 16 Morsettiera tipo bandiera in nylon Interruttore a levetta della seconda marcia da 17 secondi Q235A 18 Staffa di posizionamento dell'interruttore Acciaio al carbonio...
Questo manuale riguarda la pompa elettrica a ingranaggi da 12 Volt CC KEX-15 Collegare questa pompa a una fonte di alimentazione a 12 volt CC. Non tentare di collegare alcuna pompa a una presa di corrente CA da 115 volt o CA da 230 volt fonte.
Machine Translated by Google Questa pompa è progettata per funzionare con un tipico impianto elettrico automobilistico a corrente continua. La pompa è progettata per funzionare con la tensione CC appropriata al motore i cavi e le potenze nominali sono determinate a questa tensione. Le prestazioni possono variare a seconda della lunghezza del cavo di alimentazione, delle condizioni della batteria o dell'uscita dal sistema di ricarica del veicolo che influirà...
Machine Translated by Google Per la vostra sicurezza, vi preghiamo di prendervi qualche minuto per leggere attentamente le avvertenze riportate di seguito. Per prevenire danni fisici, osservare le precauzioni contro incendi o esplosioni quando erogazione di carburante. Non azionare il sistema in presenza di qualsiasi fonte di accensione, incluso motori in funzione o caldi, sigarette accese o stufe a gas o elettriche.
Page 69
Machine Translated by Google Se è necessaria una maggiore altezza iniziale, ricoprire gli ingranaggi con fluido rimuovendo il tappo sulla parte superiore della pompa e versare una piccola quantità di olio motore nel cambio cavità. Riposizionare il tappo e riprovare. Potrebbe essere necessaria una valvola di fondo con valvola di sicurezza per mantenere l'adescamento.
Page 70
Machine Translated by Google Il KEX-15 deve essere collegato a una fonte di alimentazione a 12 volt CC. Non tentare di collegare alcuna pompa a una presa di corrente CA da 115 volt o CA da 230 volt fonte. Per l'installazione in aree non classificate, il cavo di alimentazione, il fusibile e il pressacavo forniti è...
Page 71
Machine Translated by Google Instradare con attenzione il cavo di alimentazione verso la batteria, proteggendolo da superfici calde, spigoli vivi o qualsiasi cosa che possa danneggiare il cavo di alimentazione, provocando un cortocircuito. Un fusibile è fornito per proteggere il cavo di alimentazione e il motore. Installare il fusibile nel filo rosso del cavo di alimentazione il più...
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO SEGUIRE SEMPRE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DURANTE L'USO DI QUESTO APPARECCHIO ATTREZZATURA. RIVEDERE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. Prima di ogni utilizzo, riparare le perdite attorno alle guarnizioni o alle connessioni. Assicurarsi che i tubi siano in buone condizioni e le connessioni sono strette.
Machine Translated by Google MANUTENZIONE Questa pompa è progettata per una manutenzione minima. I cuscinetti del motore sono sigillati e non richiedono lubrificazione. Ispezionare regolarmente la pompa e i componenti per eventuali perdite di carburante e assicurati che il tubo e il cavo di alimentazione siano in buone condizioni. Tieni la pompa pulizia esterna per agevolare l'individuazione delle perdite.
Page 74
Machine Translated by Google Evitare il contatto prolungato della pelle con i carburanti derivati dal petrolio. Utilizzare occhiali protettivi, guanti e grembiuli in caso di schizzi o versamenti. Cambiare gli indumenti saturi e lavare prontamente la pelle con acqua e sapone. Rimuovere la pompa dal serbatoio •...
Page 75
Machine Translated by Google Pulisci o sostituisci il bypass a fungo • Spegni la pompa e scollegala dall'alimentazione. • Utilizzando un cricchetto o una prolunga, rimuovi il tappo del tubo dalla porta di uscita superiore. (Figura 8) • Utilizzando un panno pulito, ruotare il poppet e pulirlo Per controllare la superficie di tenuta della valvola a fungo per vedere se ci sono danni.
Page 76
Machine Translated by Google • Rimuovere la vite con testa torx, quindi rimuovere il gruppo interruttore. (Figura 11) • Rimuovere un filo della pompa dal retro dell'interruttore e un filo dal circuito protettore. • Installare un nuovo interruttore invertendo la procedura sopra descritta. Inserire l'interruttore gruppo nella cavità...
Page 77
Machine Translated by Google Sostituire la guarnizione dell'albero motore • Spegnere la pompa e scollegarla dall'alimentazione. • Rimuovere la piastra di copertura degli ingranaggi, gli ingranaggi e la chiave di trasmissione come descritto in Ingranaggi Istruzioni per la sostituzione. • Rimuovere il motore dall'alloggiamento della pompa.
Page 78
Machine Translated by Google RISOLUZIONE DEI PROBLEMI COMUNI Causa Cura Sintomo A. IL MOTORE FA 1. Fusibile bruciato Ispezionare il fusibile nel portafusibile sul cavo di alimentazione. Se bruciato, 2. Interruttore difettoso NON ESEGUIRE sostituirlo. 3. Motore bruciato Rimuovere la piastra di copertura dell'interruttore e ispezionarlo. 4.Interruttore o elettrico Sostituire se necessario.
Page 79
Machine Translated by Google Togliere e pulire il filtro. 2. Colino parzialmente intasato Installare di nuovo. Rimuovere la pompa dal serbatoio. Ispezionare l'aspirazione 3. Tubo di aspirazione intasato tubo. Pulire o sostituire, se necessario. Riempire il serbatoio. o danneggiato Si consiglia di utilizzare l'ugello automatico fornito in fabbrica. Stringere tutti i raccordi e le connessioni della pompa.
Page 80
E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno. CONSULENZA YH LIMITATA. C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 81
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support BOMBA D E T RANSFERENCIA D E C OMBUSTIBLE D E C C MODELO: K EX15 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 82
A sistencia t écnica y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e u tilizar e l p roducto. V EVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro ...
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer Lea a tentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva E uropea 2012/19/CE. ...
Page 84
Machine Translated by Google Lista d e p iezas Material Cantidad No. D escripción Aluminio 1 c uerpo d e b omba Eje h ueco gcr15 Rotor Nailon r eforzado Acero c arbono Llave p lana 5 F iltro Acero i noxidable 3 04 Caucho ...
Page 85
Machine Translated by Google Acero c arbono 12 t ornillos d e c abeza p lana P hillips M 5*8 13 C ubierta d el c ircuito Aluminio 14 T ermostato 15 A brazaderas d e c ableado r ápido s in p elado Bloque ...
Machine Translated by Google 41 T apa i nferior d el m otor Aluminio Acero i noxidable 3 04 42 T apón d e e nchufe h exagonal d e 3 /4" 43 S oporte d e l ímite d e c onmutación Q235A Acero ...
Page 87
Machine Translated by Google Esta b omba e stá d iseñada p ara f uncionar e n u n s istema e léctrico a utomotriz d e C C t ípico. La b omba e stá d iseñada p ara f uncionar c on e l v oltaje d e C C a decuado e n e l m otor. Los ...
Machine Translated by Google Para s u s eguridad, t ómese u n m omento p ara r evisar l as a dvertencias a c ontinuación. Para e vitar l esiones f ísicas, o bserve l as p recauciones c ontra i ncendios o e xplosiones c uando dispensando ...
Page 89
Machine Translated by Google Si n ecesita u na a ltura d e c ebado i nicial m ayor, c ubra l os e ngranajes c on l íquido q uitando el t apón e n l a p arte s uperior d e l a b omba y v ierta u na p equeña c antidad d e a ceite d e m otor e n e l e ngranaje cavidad. ...
Page 90
Machine Translated by Google El K EX15 d ebe e star c onectado a u na f uente d e a limentación d e C C d e 1 2 v oltios. No i ntente c onectar n inguna b omba a u na f uente d e a limentación d e C A d e 1 15 v oltios o d e C A d e 2 30 v oltios. fuente.
Page 91
Machine Translated by Google Pase c on c uidado e l c able d e a limentación h acia l a b atería, p rotegiéndolo d e superficies c alientes, b ordes a filados o c ualquier c osa q ue p ueda d añar e l c able d e a limentación y p rovocar un ...
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E F UNCIONAMIENTO SIGA S IEMPRE L AS P RECAUCIONES D E S EGURIDAD A L O PERAR E STE EQUIPO. R EVISE L AS I NSTRUCCIONES D E S EGURIDAD. Antes d e c ada u so, r epare l as f ugas a lrededor d e l os s ellos o c onexiones. A segúrese d e q ue l as m angueras e stén En ...
Machine Translated by Google MANTENIMIENTO Esta b omba e stá d iseñada p ara u n m antenimiento m ínimo. L os c ojinetes d el m otor e stán s ellados y No r equiere l ubricación. I nspeccione l a b omba y l os c omponentes p eriódicamente p ara d etectar f ugas d e c ombustible. y ...
Page 94
Machine Translated by Google Evite e l c ontacto p rolongado d e l a p iel c on c ombustibles d erivados d el p etróleo. U tilice g afas p rotectoras, g uantes y d elantales e n c aso d e s alpicaduras o d errames. C ambie l a r opa s aturada. y ...
Page 95
Machine Translated by Google Limpie o r eemplace e l v ástago d e d erivación • A pague l a bomba y d esconéctela d e l a e nergía. • C on u n t rinquete o u na e xtensión, r etire el ...
Page 96
Machine Translated by Google • R etire e l t ornillo d e c abeza t orx y l uego r etire e l c onjunto d el i nterruptor. ( Figura 1 1) • R etire u n c able d e l a bomba ...
Page 97
Machine Translated by Google Reemplace e l s ello d el e je d el m otor • A pague l a b omba y d esconéctela d e l a e nergía. • R etire l a p laca de ...
Machine Translated by Google SOLUCIÓN D E P ROBLEMAS C OMUNES Causa Curar Síntoma A. E L M OTOR H ACE 1. F usible f undido Inspeccione e l f usible e n e l p ortafusibles d el c able d e a limentación. S i e stá f undido, NO ...
Page 99
Machine Translated by Google Retire y l impie e l c olador. 2. C olador p arcialmente obstruido Vuelva a i nstalar. R etire l a b omba d el t anque. I nspeccione l a s ucción. 3. ...
Page 100
C/O Y H C onsulting L imited O ficina 1 47, C enturion H ouse, REPRESENTANTE D EL R EINO U NIDO Carretera d e L ondres, S tainesuponThames, S urrey, T W18 4 AX Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support...
Page 101
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support POMPA TRANSPORTOWA PALIWA DC MODEL: KEX-15 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 102
E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Page 103
B100) i nafta. Pompa jest przeznaczona do stałego montaż na zbiornikach magazynowych z odpowietrzeniem. Obudowa pompy: Lekka, odporna na korozję, odlewana z aluminium, wygodny pierścień łączący zapewniający łatwą instalację. Model KEX-15 Woltaż Prąd stały 12 V 1/5 KM Maksymalny przepływ 15 galonów na minutę...
Page 104
Machine Translated by Google Lista części Nr. Opis Ilość Tworzywo Aluminium 1 Korpus pompy Gcr15 Wał pusty Wirnik Wzmocniony nylon Stal węglowa Klucz płaski 5 Filtr Stal nierdzewna 304 Guma nitrylowa odporna na benzynę 1 Średnica zewnętrzna pierścienia uszczelniającego φ92*2,65 Aluminium Pokrywa wnęki 8 Uszczelka dociskowa wewnętrzna zęba M8 ze stali węglowej...
Page 105
Machine Translated by Google Stal węglowa 12 śrub z łbem stożkowym krzyżakowym M5*8 13 Pokrywa obwodu Aluminium 14 Termostat 15 zacisków kablowych bez pasków 16 Nylonowy blok zaciskowy typu flagowego 17 Przełącznik kołyskowy drugiego biegu Q235A 18 Uchwyt pozycjonujący przełącznik Stal węglowa 19 Śruba z łbem stożkowym krzyżakowym M4*6 20 Karta uderzeń...
Niniejsza instrukcja dotyczy pompy zębatej 12 V DC KEX-15 Podłącz tę pompę do źródła zasilania prądem stałym o napięciu 12 V. Nie należy podejmować prób podłączania żadnej pompy do zasilania prądem zmiennym o napięciu 115 V lub 230 V.
Machine Translated by Google Pompa ta jest przeznaczona do pracy w typowym samochodowym układzie zasilania prądem stałym. Pompa jest zaprojektowana do pracy z odpowiednim napięciem stałym na silniku przewody i wartości znamionowe są określane przy tym napięciu. Wydajność może się różnić w zależności od długości przewodu zasilającego, stanu baterii lub mocy wyjściowej z układu ładowania pojazdu, co będzie miało wpływ na napięcie w układzie.
Page 108
Machine Translated by Google Dla Twojego bezpieczeństwa prosimy o zapoznanie się z poniższymi ostrzeżeniami. Aby zapobiec obrażeniom ciała, należy zachować środki ostrożności zapobiegające pożarowi lub wybuchowi podczas wydawanie paliwa. Nie należy używać systemu w obecności jakiegokolwiek źródła zapłonu, w tym: pracujące lub gorące silniki, zapalone papierosy, grzejniki gazowe lub elektryczne.
Page 109
Machine Translated by Google Jeśli wymagana jest większa początkowa wysokość, należy pokryć koła zębate płynem, usuwając korek w górnej części pompy i wlej niewielką ilość oleju silnikowego do przekładni wnęka. Wymień korek i spróbuj ponownie. Aby utrzymać zalewanie, może być potrzebny zawór stopowy z redukcją ciśnienia. Upewnij się, że wszystkie połączenia gwintowane paliwa są...
Page 110
Machine Translated by Google Urządzenie KEX-15 należy podłączyć do źródła zasilania prądem stałym o napięciu 12 V. Nie należy podejmować prób podłączania żadnej pompy do zasilania prądem zmiennym o napięciu 115 V lub 230 V. źródło. Do montażu w strefach nieklasyfikowanych dołączony przewód zasilający, bezpiecznik i odciążenie naprężeń...
Page 111
Machine Translated by Google Ostrożnie poprowadź przewód zasilający do akumulatora, chroniąc go przed gorących powierzchni, ostrych krawędzi lub czegokolwiek, co mogłoby uszkodzić przewód zasilający, powodując zwarcie. Bezpiecznik jest dostarczany w celu ochrony przewodu zasilającego i silnika. Zainstaluj bezpiecznik w czerwony przewód zasilający jak najbliżej akumulatora. Podłącz czerwony przewód bezpiecznika do dodatniego (nieuziemionego) bieguna akumulatora.
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWSZE PRZESTRZEGAJ ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI PODCZAS OBSŁUGI TEGO URZĄDZENIA SPRZĘT. PRZEGLĄDAJ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Przed każdym użyciem napraw przecieki wokół uszczelek lub połączeń. Upewnij się, że węże są w dobrym stanie i połączenia są szczelne. Upewnij się, że miejsce pracy jest suche. UPEWNIJ SIĘ, ŻE POMPA JEST PRAWIDŁOWO UZIEMIONA.
Page 113
Machine Translated by Google KONSERWACJA Ta pompa jest zaprojektowana do minimalnej konserwacji. Łożyska silnika są uszczelnione i nie wymagają smarowania. Regularnie sprawdzaj pompę i podzespoły pod kątem wycieków paliwa i upewnij się, że wąż i przewód zasilający są w dobrym stanie. Trzymaj pompę wyczyścić...
Page 114
Machine Translated by Google Unikaj długotrwałego kontaktu skóry z paliwami ropopochodnymi. Używaj okularów ochronnych, rękawic i fartuchów w przypadku rozpryskiwania lub rozlewania. Zmień nasączoną odzież i natychmiast umyj skórę mydłem i wodą. Wyjmij pompę ze zbiornika • Wyłącz pompę i odłącz ją od zasilania. • Obróć pierścień łączący w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwolnić...
Page 115
Machine Translated by Google Wyczyść lub wymień zawór obejściowy • Wyłącz pompę i odłącz ją od zasilania. • Za pomocą grzechotki lub przedłużki wyjmij korek rury z górnego portu wylotowego. (Rysunek 8) • Używając czystej szmatki, obróć grzybek i wyczyść go. Aby sprawdzić...
Page 116
Machine Translated by Google • Odkręć śrubę z łbem typu Torx, a następnie zdejmij zespół przełącznika. (Rysunek 11) • Odłącz jeden przewód pompy z tyłu przełącznika i jeden przewód z obwodu. ochraniacz. • Zainstaluj nowy przełącznik, wykonując powyższą procedurę w odwrotnej kolejności. Włóż przełącznik montaż...
Page 117
Machine Translated by Google Wymień uszczelkę wału silnika • Wyłącz pompę i odłącz ją od zasilania. • Zdejmij pokrywę przekładni, koła zębate i klin napędowy zgodnie z opisem w części „Przekładnia”. Instrukcje wymiany. • Wyjmij silnik z obudowy pompy. • Wyjmij uszczelkę wału silnika, podważając ją...
Page 118
Machine Translated by Google ROZWIĄZYWANIE TYPOWYCH PROBLEMÓW Objaw Przyczyna Wyleczyć A. SILNIK ROBI 1. Przepalony bezpiecznik Sprawdź bezpiecznik w uchwycie bezpiecznika na przewodzie zasilającym. Jeśli jest 2. Przełącznik uszkodzony NIE URUCHOMIONO przepalony, wymień. 3. Silnik spalony Zdejmij osłonę przełącznika i sprawdź przełącznik. 4.Przełącznik lub elektryczny W razie konieczności wymień.
Page 119
Machine Translated by Google Wyjmij i wyczyść sitko. 2. Sitko częściowo zatkany Zainstaluj ponownie. Wyjmij pompę ze zbiornika. Sprawdź ssanie 3. Zatkana rura ssąca rura. Wyczyścić lub wymienić, jeśli to konieczne. Napełnić zbiornik. lub uszkodzone Zalecane jest stosowanie automatycznej dyszy dostarczanej przez producenta. 4.
Page 120
Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel UE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, REP WIELKIEJ BRYTANII London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 121
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support DC BRANDSTOFOVERDRACHTPOMP MODEL: KEX-15 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Page 122
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Het doel van deze handleiding is om u te helpen bij het installeren, bedienen en onderhoud van uw pomp. Deze handleiding behandelt de 12-Volt DC elektrische tandwielpomp KEX-15 Sluit deze pomp aan op een 12-volt DC-voeding. Probeer geen enkele pomp aan te sluiten op een 115-volt wisselstroom- of 230-volt wisselstroomnet.
Page 127
Machine Translated by Google Deze pomp is ontworpen om te werken op een typisch DC-auto-elektrisch systeem. De pomp is ontworpen om te werken met de juiste DC-spanning bij de motor De waarden worden bepaald bij deze spanning. Prestaties kunnen variëren afhankelijk van de lengte van het netsnoer, de staat van de batterij of het vermogen van het laadsysteem van het voertuig, wat van invloed is op de systeemspanning.
Page 128
Machine Translated by Google Neem voor uw veiligheid even de tijd om de onderstaande waarschuwingen door te nemen. Om lichamelijk letsel te voorkomen, dient u voorzorgsmaatregelen te nemen tegen brand of explosie wanneer u brandstof afleveren. Gebruik het systeem niet in de aanwezigheid van een ontstekingsbron, inclusief draaiende of hete motoren, brandende sigaretten, of gas- of elektrische kachels.
Page 129
Machine Translated by Google Als u een grotere initiële prime-hoogte nodig hebt, bedek de tandwielen dan met vloeistof door de vloeistof te verwijderen de plug bovenop de pomp en giet een kleine hoeveelheid motorolie in de tandwielkast holte. Plaats de plug terug en probeer het opnieuw. Om de druk op peil te houden, kan een voetventiel met drukontlasting nodig zijn.
Page 130
Machine Translated by Google De KEX-15 moet worden aangesloten op een 12-volt DC-voeding. Probeer geen enkele pomp aan te sluiten op een 115-volt wisselstroom- of 230-volt wisselstroomnet. bron. Voor installatie in niet-geclassificeerde gebieden, het meegeleverde netsnoer, zekering en trekontlasting grip kan worden gebruikt.
Page 131
Machine Translated by Google Leid het netsnoer voorzichtig naar de accu en bescherm het netsnoer tegen hete oppervlakken, scherpe randen of andere zaken die het netsnoer kunnen beschadigen en kortsluiting kunnen veroorzaken. Er is een zekering aanwezig om het netsnoer en de motor te beschermen. Installeer de zekering in de Sluit de rode draad van het netsnoer zo dicht mogelijk bij de accu aan.
Page 132
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING VOLG ALTIJD DE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN DEZE APPARATUUR. NEEM DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES DOOR. Repareer voor elk gebruik lekken rond afdichtingen of aansluitingen. Zorg ervoor dat slangen in goede staat en de verbindingen zijn stevig. Zorg ervoor dat het werkgebied droog is. ZORG ERVOOR DAT DE POMP GOED GEAARD IS.
Page 133
Machine Translated by Google ONDERHOUD Deze pomp is ontworpen voor minimaal onderhoud. Motorlagers zijn afgedicht en hebben geen smering nodig. Controleer de pomp en componenten regelmatig op brandstoflekken en zorg ervoor dat de slang en het netsnoer in goede staat zijn. Houd de pomp Reiniging van de buitenkant om lekkages te identificeren.
Page 134
Machine Translated by Google Vermijd langdurig huidcontact met petroleumbrandstoffen. Gebruik een beschermende bril, handschoenen en schorten in geval van spatten of morsen. Vervang doorweekte kleding en was de huid onmiddellijk met water en zeep. Pomp uit tank verwijderen • Zet de pomp UIT en koppel de stroom los. • Draai de verbindingsring tegen de klok in om de inlaatfitting los te maken.
Page 135
Machine Translated by Google Reinig of vervang de bypass-poppet • Zet de pomp UIT en haal de stekker uit het stopcontact. • Verwijder de pijpplug uit de bovenste uitlaatpoort met behulp van een ratel of verlengstuk. (Figuur 8) • Draai de poppet rond met een schone doek en maak hem schoon Om het afdichtingsoppervlak van de klep te controleren om te zien of er schade is.
Page 136
Machine Translated by Google • Verwijder de torx-kopschroef en verwijder vervolgens de schakelaar. (Figuur 11) • Verwijder één pompdraad van de achterkant van de schakelaar en één draad van het circuit beschermer. • Installeer een nieuwe schakelaar door de bovenstaande procedure om te draaien. Plaats de schakelaar montage in de pompholte.
Page 137
Machine Translated by Google Vervang de motorasafdichting • Zet de pomp UIT en koppel deze los van de stroom. • Verwijder de tandwieldekselplaat, tandwielen en aandrijfspie zoals beschreven in Tandwiel Vervangingsinstructies. • Verwijder de motor uit de pompbehuizing. • Verwijder de motorasafdichting door deze met een kleine schroevendraaier los te wrikken. (Figuur 14) •...
Page 138
Machine Translated by Google ALGEMENE PROBLEEMOPLOSSING Oorzaak Genezing Symptoom A. MOTOR DOET 1. Zekering doorgebrand Controleer de zekering in de zekeringhouder op het netsnoer. Vervang indien NIET RENNEN 2. Schakelaar defect doorgebrand. 3. Motor doorgebrand Verwijder de afdekplaat van de schakelaar en inspecteer de schakelaar. 4.Schakelaar of elektrisch Vervang indien nodig.
Page 139
Machine Translated by Google Verwijder en reinig de zeef. 2. Zeef gedeeltelijk verstopt Opnieuw installeren. Pomp uit tank verwijderen. Zuigkracht inspecteren 3. Zuigleiding verstopt pijp. Reinig of vervang indien nodig. Vul de tank. of beschadigd Het wordt aanbevolen om een door de fabriek geleverd automatisch mondstuk te gebruiken. 4.
Page 140
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC-REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. VK REP C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 141
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support DC BRÄNSLEÖVERFÖRINGSPUMP MODELL: KEX-15 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Page 142
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 143
(upp till 15 % alkoholblandningar som E15), dieselbränsle (upp till 100 % biodiesel som B100) och fotogen. Pumpen är designad för permanent montering på ventilerade lagringstankar. Pumphus: Lätt, korrosionsbeständig, gjuten aluminiumkropp, bekväm kopplingsring för enkel installation. Modell KEX-15 Spänning DC12V Driva 1/5 hk Max flöde...
Syftet med denna handbok är att hjälpa dig att installera, använda och underhåll av din pump. Den här bruksanvisningen täcker den elektriska 12-volts likströmspumpen KEX-15 Anslut denna pump till en 12-volts likströmskälla. Försök inte ansluta någon pump till en 115 volt växelström eller 230 volt växelström källa.
Page 147
Machine Translated by Google Denna pump är utformad för att fungera på ett typiskt elektriskt DC-system för fordon. Pumpen är konstruerad för att fungera med lämplig DC-spänning vid motorn ledningar och märkvärdena bestäms vid denna spänning. Prestanda kan variera beroende på nätsladdens längd, batteriets skick eller utgång från fordonets laddningssystem som kommer att påverka systemspänningen.
Page 148
Machine Translated by Google För din säkerhet, ägna en stund åt att läsa varningarna nedan. För att förhindra fysisk skada, observera försiktighetsåtgärder mot brand eller explosion när utmatning av bränsle. Använd inte systemet i närvaro av någon antändningskälla, inklusive rinnande eller varma motorer, tända cigaretter eller gas- eller elvärmare. Iaktta försiktighetsåtgärder mot elektriska stötar under drift För att förhindra fysisk skada, observera försiktighetsåtgärder mot brand eller explosion när utmatning av bränsle.
Page 149
Machine Translated by Google Om du behöver en större starthöjd, täck kugghjulen med vätska genom att ta bort dem pluggen på toppen av pumpen och häll en liten mängd motorolja i växeln hålighet. Sätt tillbaka kontakten och försök igen. En fotventil med tryckavlastning kan behövas för att upprätthålla fyllningen. Se till att alla gängade bränsleanslutningar är lindade med tre till fyra varv gängtejp eller ett rörgängtätningsmedel som är godkänt för användning med petroleumbränslen.
Page 150
Machine Translated by Google KEX-15 måste anslutas till en 12-volts likströmskälla. Försök inte ansluta någon pump till en 115 volt växelström eller 230 volt växelström källa. För installation i oklassificerade områden, medföljande nätsladd, säkring och dragavlastning grepp kan användas. För att installera nätsladden, ta bort den elektriska täckplåten. (Figur 2) Om det behövs, klipp av nätsladden till önskad längd.
Page 151
Machine Translated by Google Dra försiktigt nätkabeln till batteriet, skydda nätsladden från heta ytor, vassa kanter eller annat som kan skada nätsladden, vilket kan leda till kortslutning. En säkring medföljer för att skydda nätsladden och motorn. Montera en säkring i röd kabel på...
Page 152
Machine Translated by Google DRIFTINSTRUKTIONER FÖLJ ALLTID SÄKERHETSÅTGÄRDER NÄR DU ANVÄNDER DETTA UTRUSTNING. GÄRNA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA. Före varje användning, reparera läckor runt tätningar eller anslutningar. Se till att slangarna är i gott skick och anslutningarna är täta. Se till att arbetsområdet är torrt. SE TILL ATT PUMPEN ÄR RÄTT JORDAD.
Page 153
Machine Translated by Google UNDERHÅLL Denna pump är designad för minimalt underhåll. Motorlager är tätade och kräver ingen smörjning. Inspektera pumpen och komponenterna regelbundet för bränsleläckor och se till att slangen och nätsladden är i gott skick. Behåll pumpen rengör utsidan för att hjälpa till att identifiera läckor. Använd inte denna pump för vatten, kemikalier eller herbicider.
Page 154
Machine Translated by Google Undvik långvarig hudkontakt med petroleumbränslen. Använd skyddsglasögon, handskar och förkläden vid stänk eller spill. Byt mättade kläder och tvätta huden genast med tvål och vatten. Ta bort pumpen från tanken • Stäng AV pumpen och koppla från strömmen. • Vrid kopplingsringen moturs för att lossa inloppskopplingen.
Page 155
Machine Translated by Google Rengör eller byt ut bypass poppet • Stäng AV pumpen och koppla från strömmen. • Använd en spärrhake eller förlängning för att ta bort rörpluggen från den övre utloppsporten. (Figur 8) • Använd en ren trasa, vrid tallriken och rengör den För att kontrollera tallriksventilens tätningsyta för att se om det finns några skador.
Page 156
Machine Translated by Google • Ta bort torxhuvudskruven och ta sedan bort brytarenheten. (Figur 11) • Ta bort en pumpkabel från baksidan av omkopplaren och en tråd från kretsen beskyddare. • Installera en ny strömbrytare genom att göra om proceduren ovan. Sätt i strömbrytaren montering i pumphåligheten.
Page 157
Machine Translated by Google Byt motoraxeltätning • Stäng AV pumpen och koppla från strömmen. • Ta bort växelns täckplåt, kugghjul och drivnyckel enligt beskrivningen i Kugghjul Instruktioner för byte. • Ta bort motorn från pumphuset. • Ta bort motoraxeltätningen genom att bända ut med en liten skruvmejsel. (Figur 14) •...
Page 158
Machine Translated by Google VANLIG FELSÖKNING Orsaka Bota Symptom A. MOTORN GÖR 1. Säkringen har gått Inspektera säkringen i säkringshållaren på nätsladden. Om blåst, KÖR INTE 2. Brytare defekt byt ut. 3. Motor utbränd Ta bort strömbrytarens täckplåt och inspektera strömbrytaren. 4.Switch eller elektrisk Byt ut vid behov.
Page 159
Machine Translated by Google Ta bort och rengör silen. 2. Sil delvis igensatt Installera igen. Ta bort pumpen från tanken. Inspektera suget 3. Sugröret är igensatt rör. Rengör eller byt ut efter behov. Fyll tanken. eller skadad Fabrikslevererat automatiskt munstycke rekommenderas. 4.
Page 160
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the KEX-15 and is the answer not in the manual?
Questions and answers