Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

FER A REPASSER ET STATION VAPEUR
HY-CTV1205-003
MANUEL D'UTILISATION

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HY-CTV1205-003 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hyundai HY-CTV1205-003

  • Page 1 FER A REPASSER ET STATION VAPEUR HY-CTV1205-003 MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 2 FER A REPASSER ET STATION VAPEUR HY-CTV1205-003 Instructions de sécurité Avant d'utiliser l'appareil électrique, prenez les précautions élémentaires et respectez les instructions suivantes : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Avant l'utilisation, vérifiez que la tension délivrée par la prise murale correspond à celle indiquée par la plaque d'informations.
  • Page 3 9. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique ou posé sur une table à repasser. 10. Posez toujours l'appareil sur une surface stable, à niveau et horizontale. 11. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner des blessures ou des dommages à...
  • Page 4: Utilisation De L'appareil

    refroidissement. 20. Ne touchez jamais la semelle du fer à moins que le fer ait complètement refroidit et qu'il est débranché. 21. Ne l'utilisez pas en extérieur. 22. Conservez ces instructions. UTILISATION DE L’APPAREIL Description du produit Bouton nettoyage Indicateur de température (voyant indicateur) Semelle en aluminium Gâchette de vapeur...
  • Page 5 MOLETTE DE TEMPÉRATURE Réglage maximal (170 ℃ <T< 230 ℃) Troisième réglage (140 ℃ <T< 210 ℃) Second réglage (100 ℃ <T< 160 ℃) Premier réglage (70 ℃ <T< 120 ℃) Ouverture de remplissage Remplissez le réservoir d'eau par l'ouverture de remplissage. Assurez-vous que le niveau d'eau ne dépasse pas le niveau maximal du réservoir d’eau.
  • Page 6 Gâchette de vapeur Lorsque l'appareil a chauffé pour atteindre la température sélectionnée, et que le voyant indicateur de température s'éteint, appuyez sur la gâchette de vapeur avec suffisamment de force pour émettre de la vapeur depuis la semelle. Si vous relâchez la gâchette de vapeur, le fer à repasser permet de repasser simplement à...
  • Page 7 correspondant clignote. Après 3 minutes environ, le nettoyage se termine et l'appareil revient en état de fonctionnement normal. 3. Lorsque le voyant indicateur de nettoyage s'éteint et que vous avez besoin d'effectuer un nettoyage, maintenez le bouton « Nettoyage » appuyé pendant 2 secondes.
  • Page 8: Avant La Première Utilisation

    deux fois en rapide succession. Attache de cordon Lorsque vous ne vous servez pas du fer, vous pouvez fixer le cordon avec une attache de câble et le tuyau de vapeur peut être rangé dans les fixations prévues à cet effet (voir Fig.1 & Fig.2). Placement correct du fer sur le support à...
  • Page 9 2. Remplissez le réservoir d’eau et chauffez le fer à la température maximale, puis passez la semelle sur un morceau de tissu humide pendant plusieurs minutes pour retirer tout résidu de fabrication éventuellement présent sur la semelle, comme décrit dans la section « Repassage à la vapeur ». NOTE : (1) Lors de la première utilisation, il est normal de détecter une odeur étrange provenant de l'unité.
  • Page 10 SUPPLÉMENTAIRE » ci-dessous pour sélectionner la température. 4. Le voyant indicateur de température s'illumine alors et le fer commence à chauffer. 5. Lorsque la semelle du fer atteint la température sélectionnée, le voyant indicateur de température s'éteint. Vous pouvez commencer à repasser. AVERTISSEMENT : Ne touchez jamais la semelle chaude avant qu'elle n'ait refroidit ! Repassage à...
  • Page 11 l'unité (voir Fig.3). 4. Branchez la fiche à une prise murale puis faites tourner la molette de température pour sélectionner votre réglage de température désiré, qui dépend du tissu du vêtement. Consultez « CONSEILS DE REPASSAGE » et « TABLEAU SUPPLÉMENTAIRE »...
  • Page 12: Nettoyage Et Maintenance

    pour ne pas risquer de vous ébouillanter. 8. Après repassage, débranchez la fiche de la prise murale pour éteindre l'appareil. La semelle reste chaude cependant, ne la touchez jamais avec la main. Posez le fer sur le support à isolation thermique jusqu'à ce qu'il refroidisse complètement.
  • Page 13: Conseils De Repassage

    n'effectue pas le nettoyage après activation de la fonction « Nettoyage », veuillez vous assurer que la molette de température est bien réglée sur le réglage « MAX ». L'appareil continuera a effectuer le nettoyage tant que la molette est sur la position du réglage « MAX ». 4.
  • Page 14 presser trop fortement. Ne laissez pas le fer immobile sur le vêtement. -Les tissus en laine pure (100 % laine) peuvent être repassés à la vapeur. Utilisez un tissu sec comme tapis puis sélectionnez le réglage adéquat pour le tissu à repasser. -Ne repassez jamais sur les braguettes ou les boutons des vêtements.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. Tension nominale AC 220-240V 50-60Hz 10A Consommation max 2000-2400 W Pression en bars 5 bar Puissance de vapeur 100±15 g/min 1 min Temps de chauffe Capacité du réservoir d’eau 1,2L Fonction boost débit de vapeur 240 g/min...
  • Page 16 ENVIRONNEMENT ET CONFORMITÉ COLLECTE DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS Conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur la mise au rebut des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électriques usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé...
  • Page 17: Exclusions De Garantie

    GARANTIE MODE ASSISTANCE : Votre produit est garanti pendant 2 ans. Pour toute demande de requête, veuillez contacter le service après-vente par email à l’adresse sav@market-maker.fr. On vous demandera alors la pièce défectueuse et la facture originale prouvant l’achat du produit. Nous pourrons être amenés à...
  • Page 18 EXCLUSIONS DE GARANTIE RELATIVES À L’ORIGINE DES DOMMAGES (DOMMAGES DE CONSÉQUENCES) La garantie ne couvre que le droit de réparer ou de remplacer le produit garanti. Pour cette raison, les dommages résultants en une panne ou une détérioration ne sont pas couverts par la garantie, incluant : •...
  • Page 19 Sous licence de HYUNDAI Corporation Holdings, Corée Importé/distribué par MARKET MAKER BRAND LICENSING...
  • Page 20 STEAM STATION IRON HY-CTV1205-003 USER MANUAL...
  • Page 21 STEAM STATION IRON HY-CTV1205-003 Safety instructions Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate.
  • Page 22 10. Always place or use the appliance on a stable, level and horizontal surface. 11. The use of accessory not recommended by manu- facturer may cause injury to persons or damage to appliance. 12. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
  • Page 23 USE OF THE APPLIANCE Description of the product Clean button (with indicator) Temperature indicator Aluminum soleplate Steam trigger Temperature dial Iron Water tank handle Filling aperture Thermal insulation stand Water tank Cord clip Unit base (Product may be subject to change without prior notice)
  • Page 24 TEMPERATURE DIAL Maximum setting (170℃<T<230℃) The third setting (140℃<T<210℃) The second setting (100℃<T<160℃) The first setting (70℃<T<120℃) Filling aperture Fill the water tank with water through the filling aperture. Make sure the water shall not exceed the maximum level of water tank. Temperature dial Turn the temperature dial to set the ironing temperature basing on the garment needs to be ironed.
  • Page 25 When the appliance is heated to the selected temperature and the temperature indicator will extinguish, press the steam trigger with a little force, the steam will be sprayed from the soleplate. When loosen the steam trigger, the appliance can only be used for dry ironing without steam. Clean button (with indicator) The appliance must be cleaned when the clean indicator lights solidly.
  • Page 26 NOTES (1) For better cleaning, please ensure that the temperature dial be turned to “MAX” setting before activate the “Clean” function. The cleaning may be not so good or can not be performed if the temperature dial is turned to other temperature settings except “MAX”...
  • Page 27: Before First Use

    Correct placement of iron on the thermal insulation stand When the iron is put on the thermal insulation stand, it must be placed on it correctly (see Fig.3). Correct placement Wrong placement Wrong placement Fig.3 BEFORE FIRST USE 1. Remove any sticker or protective foil from the soleplate. 2.
  • Page 28: Using Your Steam Station

    USING YOUR STEAM STATION The appliance has two ironing ways. You can use dry ironing or steam ironing, the details refer to the following. Dry ironing 1. Put the unit base on a stable and level surface. 2. Put the iron on the thermal insulation stand of unit base correctly (see Fig.3). 3.
  • Page 29 Remove the water tank Grasp the water Fill the water tank Replace the water tank horizontally tank handle with water 3. Put the iron on the thermal insulation stand of unit base correctly (see Fig.3). 4. Connect the plug to wall outlet, and then turn the temperature dial to select your desired temperature setting, which is depended on the fabric of garment.
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    8. If you want to activate the “Shot of steam” function to remove tough wrinkle, continuously press the steam trigger twice to produce shot of steam. CAUTIONS: (1) Do not touch hot soleplate at any time before cooling down! (2) Never direct the steam at people! (3) Do not activate the steam function when the iron is placed on the unit base to avoid being scalded by steam.
  • Page 31: Ironing Tips

    NOTES: (1)If the appliance keeps spraying water after the “Clean” function is activated, please press the steam trigger to make the appliance enter into the cleaning mode. (2)If the cleaning indicator keeps blinking and the appliance does not perform cleaning after the “Clean” function is activated, please check and ensure that the temperature dial be turned to the “MAX”...
  • Page 32 ‐Velvet and other textures that rapidly become shiny should be ironed in one direction with light pressure applied. Always keeps the iron moving at any moment. ‐Pure wool fabrics (100% wool may be ironed with the steam iron. Use a dry cloth as a mat and then select the corresponding fabric setting for ironing.
  • Page 33 SPECIFICATIONS Specifications are subject to change without prior notice. Rated voltage AC 220-240V 50-60Hz 10A Max power 2000-2400 W Bars pressure 5 bar Steam rate 100±15 g/min 1 min Heating time Tank capacity 1,2L Boost steam rate function 240 g/min Size 37.16 X 20.95 X 26.41 cm Weight...
  • Page 34: Guarantee Exclusions

    GUARANTEE SUPPORT MODE: Your product is guaranteed for 2 years. For any support request, please contact the after-sales service by email at sav@market-maker.fr. You will then be asked for the defective part and the original invoice attesting to the payment of the product.
  • Page 35 GUARANTEE EXCLUSIONS RELATED TO THE NATURE OF THE DAMAGE (CONSEQUENTIAL DAMAGES) The guarantee only covers the right to repair or replace the guaranteed product. Thus, consequential damages resulting from failure or deterioration are not covered by the guarantee, including: • The costs of commissioning, adjustment, cleaning; •...
  • Page 36 Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported/Distributed by Market Maker Brand Licensing...
  • Page 37: Manual Del Usuario

    PLANCHA CON ESTACIÓN DE VAPOR HY-CTV1205-003 MANUAL DEL USUARIO...
  • Page 38 PLANCHA CON ESTACIÓN DE VAPOR HY-CTV1205-003 Instrucciones de seguridad Antes de usar un aparato eléctrico, deben obedecerse precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Antes del uso, compruebe que la tensión de la toma de corriente coincida con la indicada en la placa identificadora.
  • Page 39 9. No deje la plancha sin supervisión cuando esté conectada a la alimentación o sobre una tabla de planchar. 10. Ponga o use siempre el aparato sobre una superficie plana, estable y horizontal. 11. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante pueden provocar daños personales o dañar el aparato.
  • Page 40: Uso Del Dispositivo

    21. No lo use en exteriores. 22. Conserve estas instrucciones. USO DEL DISPOSITIVO Descripción del producto Botón de limpieza Indicador de (con indicador) temperatura Placa de aluminio Gatillo de vapor Dial de temperatura Plancha Asa del depósito de agua Apertura de llenado Soporte con aislamiento térmico Depósito de agua Clip para cable...
  • Page 41 DIAL DE TEMPERATURA Posición máxima (170℃ <T< 230℃) Tercera posición (140℃ <T< 210℃) Segunda posición (100℃ <T< 160℃) Primera posición (70℃ <T< 120℃) Apertura de llenado Llene el depósito de agua con agua por la apertura de llenado. Asegúrese de que el agua no exceda el nivel máximo del depósito.
  • Page 42 Indicador de temperatura Cuando la plancha se esté calentando, el indicador de temperatura se iluminará. Cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada se apagará. El indicador de temperatura se encenderá fijo durante el calentamiento. Gatillo de vapor Cuando se caliente el aparato a la temperatura seleccionada y se apague el indicador de temperatura, pulse el gatillo de vapor con un poco de fuerza, se rociará...
  • Page 43 alta temperatura durante el proceso de limpieza. El aparato pasará a modo limpieza y parpadeará el indicador de limpieza. Pasados aproximadamente 3 minutos, la limpieza habrá terminado y el aparato volverá a estado operativo. NOTAS (1) Para una mejor limpieza, asegúrese de que el dial de temperatura se gire a posición "MAX"...
  • Page 44 Colocación correcta de la plancha en el soporte con aislamiento térmico Cuando la plancha se ponga sobre el soporte de aislamiento térmico, deberá colocarse correctamente sobre él (consulte Fig.3). Colocación incorrecta Colocación correcta Colocación incorrecta Fig. 3 ANTES DEL PRIMER USO 1.
  • Page 45 pasados un breve tiempo. (2) Pueden salir algunas partículas de la placa cuando use la plancha por primera vez, es normal, las partículas son inofensivas y dejarán de salir de la plancha pasado un breve tiempo. USAR SU ESTACIÓN DE VAPOR El aparato tiene dos formas de planchar.
  • Page 46 Planchado con vapor 1. Coloque la unidad base sobre una superficie estable y plana. 2. Agarre el asa del depósito de agua y saque el depósito horizontalmente. Llene el depósito con agua por la apertura de llenado y vuelva a colocar correctamente el depósito de agua en posición (consulte Fig.4).
  • Page 47: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Pasados unos minutos, el indicador de temperatura se apagará, indicando que la temperatura de la placa ha alcanzado la temperatura seleccionada. Puede comenzar a planchar con vapor. 7. Pulse el gatillo de vapor con un poco de fuerza, se rociará vapor de la placa continuamente, y podrá...
  • Page 48 1. Limpie los residuos y cualquier otro depósito de la placa con una gamuza humedecida o un limpiador (líquido) no abrasivo. NOTA: No use limpiadores químicos, lana de acero, madera o abrasivos para limpiar la placa. 2. Limpie la parte superior de la plancha con una gamuza suave humedecida. Limpie las gotas de agua en la unidad base y el soporte con aislamiento térmico con una gamuza seca.
  • Page 49 -La plancha se calienta más rápido de lo que se enfría, por lo que debería comenzar planchando artículos que precisen de la temperatura más baja, como los de fibra sintética. -Si el tejido consiste en distintos tipos de fibra, debe seleccionar siempre la temperatura de planchado más baja para planchar el compuesto de estas fibras.
  • Page 50: Especificaciones

    TABLA ADICIONAL Configuración Temperatura (℃) Tejido Primera posición 70<T<120 Acetato, elastán, poliamida,polipropileno Segunda posición 100<T<160 Cupro, poliéster, seda Tercera posición 140<T<210 Triacetato, viscosa, lana Máximo 170<T<230 Algodón, lino ESPECIFICACIONES Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tensión nominal AC 220-240V 50-60Hz 10A Consumo máximo 2000-2400 W...
  • Page 51 MEDIO AMBIENTE Y CUMPLIMIENTO NORMATIVO RECOGIDA DE ELECTRODOMÉSTICO USADOS La Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) dispone que los aparatos eléctricos usados procedentes de uso doméstico deben eliminarse separadamente de los residuos municipales normales. Los aparatos usados deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales que contienen y reducir de este modo el impacto en la salud humana y en el medio ambiente.
  • Page 52: Exclusiones De La Garantía

    GARANTÍA MODO DE AYUDA: El producto tiene una garantía de 2 años. Para solicitar ayuda, póngase en contacto con el servicio postventa por correo electrónico en el sav@market-maker.fr. Se le solicitará la pieza defectuosa y la factura original que demuestre el pago del producto. Puede que se le soliciten fotografías de su dispositivo.
  • Page 53 EXCLUSIONES DE GARANTÍA RELACIONADAS CON LA NATURALEZA DEL DAÑO (DAÑOS CONSECUENTES) La garantía solo cubre el derecho a la reparación o sustitución del producto garantizado. Por lo tanto, la garantía no cubre los daños derivados de fallos o deterioros, incluidos: •...
  • Page 54 Bajo licencia HYUNDAI Corporation Holdings, Corea Importado/distribuido por MARKET MAKER BRAND LICENSING...
  • Page 55 DAMPFBÜGELSTATION HY-CTV1205-003 BENUTZERHANDBUCH...
  • Page 56 DAMPFBÜGELSTATION HY-CTV1205-003 Sicherheitshinweise Bei der Verwendung des Elektrogeräts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die Spannung der Steckdose der auf dem Typenschild angegebenen entspricht. 3. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Hauptkabel, der Stecker, das Licht oder das Gerät selbst sichtbare Schäden...
  • Page 57 8. Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. Falls dies geschieht, verwenden Sie das Gerät nicht mehr. 9. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während Sie es an der Stromversorgung oder an einem Bügelbrett angeschlossen ist.
  • Page 58: Verwendung Des Geräts

    18.Das Bügeleisen darf nicht mehr verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn sichtbare Anzeichen von Schäden vorliegen oder wenn es undicht ist. 19. Bewahren Sie das Bügeleisen mit der Schnur, wenn es abkühlt oder noch eingesteckt ist, außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
  • Page 59 TEMPERATURREGLER Maximale Einstellung (170℃<T< 230℃) Die dritte Einstellung (140 ℃ <T< 210℃) Die zweite Einstellung (100℃ <T< 160 ℃) Die erste Einstellung (70℃ <T< 120℃) Füllöffnung Befüllen Sie den Wassertank durch die Füllöffnung des Wassertanks mit Wasser. Vergewissern Sie sich, dass das Wasser die die MAX-Markierung des Wassertanks nicht überschreitet.
  • Page 60 Dampfknopf Wenn das Gerät auf die ausgewählte Temperatur erhitzt wird und die Temperaturanzeige aus geht, drücken Sie den Dampfknopf mit etwas Kraft, und der Dampf wird aus der Bügelsohle gesprüht. Wenn der Dampfknopf gelöst wird, kann das Gerät nur zum Trockenbügeln ohne Dampf verwendet werden.
  • Page 61 Reinigungsmodus und die Reinigungsanzeige blinkt. Nach 3 Minuten ist die Reinigung abgeschlossen und das Gerät kehrt in den betriebsbereiten Zustand zurück. HINWEIS (1) Vergewissern Sie sich, dass Sie für eine bessere Reinigung den Temperaturregler auf „MAX“ gestellt haben, bevor Sie die Funktion „Reinigen“...
  • Page 62: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Das Bügeleisen richtig auf den wärmeisolierenden Ständer stellen Wenn das Bügeleisen auf den wärmeisolierenden Ständer gestellt wird, muss es korrekt darauf gestellt werden (siehe Abb. 3). Falsche Position Richtige Position Falsche Position Abb. 3 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle. 2.
  • Page 63 HINWEIS: (1) Es ist normal, dass beim ersten Gebrauch ein seltsamer Geruch aus dem Gerät austritt. Dies wird nach kurzer Zeit aufhören. (2) Aus der Bügelsohle können einige Partikel austreten, wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden. Das ist normal. Die Partikel sind harmlos und treten nach kurzer Zeit nicht mehr aus dem Bügeleisen aus.
  • Page 64 Dampfbügeln 1. Stellen Sie die Gerätebasis auf eine stabile und ebene Fläche. 2. Fassen Sie den Wassertankgriff und ziehen Sie den Wassertank horizontal heraus. Füllen Sie den Wassertank durch die Füllöffnung mit Wasser und setzen den Wassertank wieder in Position (siehe Abb. 4). Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank beim Herausnehmen des Wassertanks horizontal herausgezogen wird.
  • Page 65: Reinigung Und Instandhaltung

    6. Nach einigen Minuten geht die Temperaturanzeige aus und zeigt an, dass die Bügelsohle die ausgewählte Temperatur erreicht hat. Und Sie können jetzt mit Dampf bügeln. 7. Drücken Sie den Dampfknopf mit etwas Kraft, dann wird an der Bügelsohle der Dampf kontinuierlich gesprüht. Dann können Sie das Kleidungsstück mit Dampf bügeln.
  • Page 66 1. Wischen Sie die Rückstände und andere Ablagerungen auf der Bügelsohle mit einem feuchten Tuch oder einem nicht scheuernden (flüssigen) Reiniger HINWEIS: Verwenden Sie keine chemischen, Stahl-, Holz- oder Scheuermittel, um die Bügelsohle zu reinigen. 2. Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem weichen, feuchten Tuch.
  • Page 67 BÜGELTIPPS - Überprüfen Sie immer zuerst, ob dem Artikel ein Etikett mit Anweisungen zum Bügeln beigefügt ist. Befolgen Sie auf jeden Fall diese Bügelanweisungen. - Das Bügeleisen erwärmt sich schneller, als es sich abkühlt. Bügeln Sie daher die Textilien, die einer niedrige Temperatur benötigen, die z. B. aus synthetischen Fasern sind, zuerst.
  • Page 68: Technische Daten

    ZUSÄTZLICHE TABELLE Einstellungen Temperatur (℃) Stoff Die erste Einstellung 70<T<120 Acetat, Elasthan, Polyamid, Polypropylen Die zweite Einstellung 100<T<160 Cupro, Polyester, Seide Die dritte Einstellung 140<T<210 Triacetat, Viskose, Wolle Maximal 170<T<230 Baumwolle, Flachs TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Page 69 UMWELT UND KONFORMITÄT SAMMLUNG VON GEBRAUCHTEN HAUSHALTSGERÄTEN Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) dürfen alte Elektrogeräte nicht mit dem unsortierten Müll entsorgt werden. Diese Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll gesammelt werden, um die Rückgewinnung und das Recycling ihrer Bestandteile zu optimieren, mit dem Ziel, die negativen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren.
  • Page 70 GARANTIE UNTERSTÜTZTE MODI Ihr Produkt hat eine 2-jährige Garantie. Wenden Sie sich bei jeglichen Support-Anfragen per E-Mail unter sav@market-maker.fran den Kundendienst. Sie werden im Anschluss nach dem defekten Teil und der Originalrechnung als Nachweis der Zahlung des defekten Produktes gefragt. Wir bitten Sie ggf.
  • Page 71 GARANTIEAUSSCHLÜSSE IN VERBINDUNG MIT DER NATUR DES SCHADENS (FOLGESCHÄDEN) Die Garantie deckt nur den Anspruch auf eine Reparatur oder einen Ersatz des unter die Garantie fallenden Produktes ab. Demnach sind Folgeschäden durch einen Ausfall oder eine Verschlechterung nicht durch die Garantie abgedeckt.
  • Page 72 Von HYUNDAI Corporation Holdings, Korea lizenziert Von MARKET MAKER BRAND LICENSING importiert/vertrieben.
  • Page 73: Manuale Dell'utente

    FERRO DA STIRO CON CALDAIA HY-CTV1205-003 MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 74 FERRO DA STIRO CON CALDAIA HY-CTV1205-003 Istruzioni per la sicurezza Prima di utilizzare questo apparecchio, è necessario rispettare le precauzioni di base, comprese quelle che seguono. 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Prima dell'utilizzo, verificare che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella riportata sulla targhetta dell'apparecchio.
  • Page 75 asse da stiro. 10. Collocare e usare l'apparecchio solo su superfici piane, stabili e orizzontali. 11. L'utilizzo di accessori non consigliati dal produttore può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchio. 12. Quando si posiziona il ferro da stiro sul suo supporto, assicurarsi che quest'ultimo sia posizionato su una superficie stabile.
  • Page 76: Utilizzo Dell'apparecchio

    20. Non toccare mai la piastra se il ferro da stiro non è completamente freddo e scollegato dalla presa di corrente. 21. Non utilizzare l'apparecchio all'esterno. 22. Conservare queste istruzioni. UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Descrizione del prodotto Pulsante di pulizia (con indicatore) Indicatore della temperatura Piastra in alluminio Tasto del vapore...
  • Page 77 MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA Impostazione massima (170 °C < T < 230 °C) Terzo livello (140 °C < T < 210 °C) Secondo livello (100 °C < T < 160 °C) Primo livello (70 °C < T < 120 °C) Apertura di riempimento Riempire il serbatoio dell’acqua attraverso l'apposita apertura.
  • Page 78 riscaldamento. Tasto del vapore Quando l'apparecchio si è riscaldato alla temperatura selezionata e l'indicatore di temperatura si spegne, premere con decisione il pulsante del vapore per fare fuoriuscire il vapore dalla piastra. Rilasciando il tasto del vapore, l'apparecchio può essere utilizzato per stirare senza vapore. Pulsante di pulizia (con indicatore) Pulsante di pulizia (con indicatore)
  • Page 79 eseguire la pulizia, tenere premuto il pulsante di pulizia per 2 secondi. Quando l'avvisatore acustico suona durante il processo di pulizia, l'operatore deve tenersi lontano dall'apparecchio per evitare di bruciarsi con il vapore ad alta temperatura. L'apparecchio entra in modalità di pulizia e l'indicatore di pulizia lampeggia. Dopo circa 3 minuti, la pulizia è...
  • Page 80 modo continuo il pulsante di erogazione del vapore. Clip per cavo Quando non viene utilizzato, il cavo di alimentazione può essere legato con una fascetta e il tubo di alimentazione del vapore può essere riposto nelle apposite clip per cavi (vedere Fig.
  • Page 81: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere gli adesivi e il rivestimento protettivo presenti sulla piastra. 2. Riempire il serbatoio dell'acqua e scaldare il ferro da stiro alla temperatura massima, quindi passare quest'ultimo su un panno umido per diversi minuti allo scopo di rimuovere eventuali residui presenti sulla piastra, come indicato nella sezione "Stiratura a vapore".
  • Page 82 manopola regolazione della temperatura selezionare la temperatura desiderata in funzione del tessuto dell'indumento da stirare. Per la scelta della temperatura, consultare le sezioni "CONSIGLI PER LA STIRATURA" e "TABELLA AGGIUNTIVA". 4. A questo punto, l'indicatore di temperatura si accende e il ferro da stiro inizia a riscaldarsi.
  • Page 83 Afferrare la Rimuovere il Riempire il Reinstallare il maniglia del serbatoio serbatoio serbatoio serbatoio dell'acqua con acqua dell'acqua dell'acqua estraendolo orizzontalmente 3. Posizionare correttamente il ferro da stiro sul supporto con isolamento termico della base (vedere Fig. 3). 4. Collegare la spina alla presa di corrente, quindi ruotare la manopola regolazione della...
  • Page 84: Pulizia E Manutenzione

    NOTA: quando la temperatura della piastra è inferiore al secondo valore di impostazione, potrebbe gocciolare dell'acqua durante l'emissione del vapore. È normale. 8. Se si desidera attivare la funzione "Colpo di vapore" per eliminare le pieghe più difficili, premere due volte in modo continuo il pulsante del vapore per emettere un colpo di vapore.
  • Page 85 NOTA: Per pulire la piastra, non utilizzare detergenti chimici, abrasivi, per l’acciaio o per il legno. 2. Pulire la parte superiore del ferro da stiro con un panno morbido e umido. Pulire le gocce d'acqua sulla base dell'unità e sul supporto con isolamento termico usando un panno asciutto.
  • Page 86: Consigli Per La Stiratura

    collocare l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. CONSIGLI PER LA STIRATURA - Verificare sempre se sui capi è presente un'etichetta con le istruzioni per la stiratura. Seguire sempre tali istruzioni. - Il ferro impiega più tempo a scaldarsi che a raffreddarsi, pertanto è...
  • Page 87 TABELLA AGGIUNTIVA Impostazioni Temperatura (°C) Tessuto Acetato, elastan, Primo livello 70 < T < 120 poliammide, polipropilene Cupro, poliestere, Secondo livello 100 < T < 160 seta Triacetato, viscosa, Terzo livello 140 < T < 210 lana Livello massimo 170 < T < 230 Cotone, lino SPECIFICHE Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza...
  • Page 88 Questa sezione riassume i problemi più comuni che possono verificarsi con questo apparecchio. Se non si riesce a risolvere un problema utilizzando le informazioni che seguono, contattare il servizio clienti del proprio Paese. TUTELA AMBIENTALE E NORMATIVA RACCOLTA DI ELETTRODOMESTICI USATI Direttiva Europea 2012/19/UE...
  • Page 89: Garanzia

    GARANZIA MODALITÀ DI SUPPORTO: Il prodotto ha una garanzia di 2 anni. Per qualsiasi richiesta di supporto, contattate il servizio postvendita all’indirizzo e-mail sav@market- maker.fr. Vi verrà richiesta la parte difettosa e la fattura originale che dimostra l’acquisto del prodotto. Inoltre, potranno essere richieste foto del dispositivo.
  • Page 90 ESCLUSIONI DI GARANZIA RELATIVE ALLA NATURA DEL DANNO (DANNI CONSEQUENZIALI) La garanzia copre solo il diritto di riparare o sostituire il prodotto in garanzia. Pertanto, i danni consequenziali causati da guasti o deterioramenti non sono coperti dalla garanzia, compresi: • I costi di collaudo, regolazione e pulizia; •...
  • Page 92 Concesso in licenza da HYUNDAI Corporation Holdings, Corea Importato/distribuito da Market Maker Brand Licensing...

Table of Contents