Page 1
SI 229 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Napařovací žehlička / Naparovacia žehlička / Żelazko parowe / Steam iron...
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. Všeobecné...
• Při umístění žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je umístěn stojan, je stabilní. • Žehlička se nemá používat, poté co spadla na zem, pokud jsou na ní viditelné známky poškození nebo pokud teče. • Nikdy nežehlete nebo nenapařujte věci, které máte oblečené. •...
Pokyny k použití Přístroj má mnoho funkcí, například regulaci teploty, kropení, suché žehlení, proměnlivé napařo- vání, parní ráz atd. Při prvním použití žehličky si možná všimnete jemného kouře a uslyšíte zvuky z rozpínajících se plastových částí. Toto je normální a po nějaké chvíli to přestane. Také doporučujeme před prvním použitím přejet žehličkou několikrát přes obyčejný...
SYSTÉM PROTI VÁPNĚNÍ Speciální filtr vevnitř nádržky na vodu změkčuje vodu a zabraňuje vodnímu kamenu, aby se usazoval v otvorech žehlící plochy. Tento filtr je stálý a nepotřebuje výměnu. Vezměte ovšem na vědomí, že odvápňovací filtr zcela nezastaví přirozený proces vytváření vodního kamene.
Page 6
ŽEHLENÍ VE SVISLÉ POLOZE Unikátní svislý parní systém vám umožňuje používat žehličku ve svislé poloze. To je zvláště užitečné pro odstraňování záhybů ze zavěšených šatů, záclon, závěsu atd. Žehličku držte ve svislé poloze před předmě- tem, který chcete napařovat a stiskněte tlačítko pro parní ráz (Obr 3). VAROVÁNÍ! Nikdy nežehlete oblečení...
Čištění a údržba PO POUŽITÍ • Regulátor páry nastavte do polohy „0“. • Odpojte přístroj ze sítě. • Otevřete kryt otvoru pro plnění vodou. • Převraťte žehličku a zatřepejte jí pro vyprázdně- ní zásobníku na vodu a pak žehličku postavte do svislé...
Odstraňování poruch Problém Možné příčiny Řešení Žehlička je zapnuta, ale dno je Zkontrolujte zástrčku, přívodní Problémy s připojením. stále studené. kabel i síťovou zásuvku. Nedostatek vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou. Regulátor polohy nastavte na Regulátor páry je v poloze „0“ vyšší...
Page 9
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI, ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE- LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
• Pri umiestení žehličky na stojan sa uistite, že povrch, na kterom je umiestený stojan, je stabil- ný. • Žehlička sa nemá používať, potom čo spadla na zem, pokiaľ sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo pokiaľ tečie. • Nikdy nežehlite alebo nenaparujte veci, ktoré máte oblečené. •...
Pokyny na použitie Prístroj má mnoho funkcií, napríklad reguláciu teploty, kropenie, suché žehle- nie, premenlivé naparovanie, parný ráz atď. Pri prvom použití žehličky si možno všimnete jemného dymu a budete počuť zvuky z rozpínajúcich sa plastových častí. Toto je normálne a po nejakej chvíli to prestane.
Page 13
SYSTÉM PROTI VÁPNENIU Špeciálny filter vo vnútri nádržky na vodu zmäkčuje vodu a zabraňuje vodnému kameňu, aby sa usadzoval v otvoroch žehliacej plochy. Tento filter je stály a nepotrebuje výmenu. Vezmite však na vedomie, že odvápňovací filter celkom nezastaví prirodzený proces vytvárania vodného kameňa.
Page 14
ŽEHLENIE V ZVISLEJ POLOHE Unikátny zvislý parný systém vám umožňuje používať žehličku v zvislej polohe. To je obzvlášť užitočné pre odstraňovanie záhybov zo zave- sených šiat, záclon, závesov atď. Žehličku držte v zvislej polohe před predmetom, ktorý chcete naparovať a stlačte tlačidlo pre parný ráz (Obr.
Čistenie a údržba PO POUŽITÍ • Regulátor pary nastavte do polohy „0“ . • Odpojte prístroj zo siete. • Otvorte kryt otvoru pre plnenie vodou. • Prevráťte žehličku a zatrepte ňou pre vyprázd- nenie zásobníku na vodu a potom žehličku postavte do zvislej polohy a nechajte vychlad- núť...
• Pre čistenie žehliacej plochy nepoužívajte abrazíva alebo brusné papiere. • Vyhnite sa škrabaniu dosky drôtenkou či kovovými predmetmi. • Udržujte žehliacu plochu hladkú: chráňte ju pred nárazmi na tvrdé kovové predmety. Zabráňte poškriabaniu alebo poškodeniu žehliacej plochy. • Vonkajší povrch žehličky vlhkou látkou vyčistite a suchú vyleštite. Odstraňovanie porúch Problém Možná...
Technická špecifikácie - Naparovací žehlička - Žehliaca plocha z keramiky - Konstantní para 18-25 g/min - Impulz pary 80 g/min - Funkce samočištenie - Odvápňovací filter ANTI-CALC - prezníženie tvorby vodného kameňa, - Systém ANTI-DRIP, ktorý zabraňuje unikaniu vody zo žehliacej plochy - Žehlenie na sucho / kropenie / naparovanie, variabilná...
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą- dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar- tością opakowania dobrze schowaj. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa •...
Page 19
• Nie wolno dopuścić, aby przewód zasilający zwisał przez brzegi, gdzie jest dostępny dla dzie- • Wyłącz wyłącznik a następnie odłącz urządzenie z sieci elektrycznej zawsze: - przed uzupełnieniem lub wylewaniem wody. - przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru - przed czyszczeniem i konserwacją - jeżeli instrukcja obsługi nie mówi inaczej. - natychmiast po zastosowaniu.
Instrukcje dotyczące użycia Urządzenia ma mnóstwo funkcji, na przykład regulacja temperatury, spryskiwanie, suche pra- sowanie, naparzanie zmienne, uderzenie pary itd. W trakcie pierwszego zastosowania żelazka jest możliwe, że zaobserwujesz delikatny kurz i usłyszysz dźwięki z rozszerzających się części plastikowych. Jest to normalne, po kilku chwilach wszystko przestanie. Zalecamy również przed pierwszym zastosowaniem przejechać...
Page 21
SYSTEM ANTYWAPIENNY Specjalny filtr wewnątrz zbiornika na wodę zmiękcza wodę i nie dopuszcza do powstania kami- enia wodnego, który w innym przypadku osadza się w otworach powierzchni prasującej. Ten filtr jest stały i nie zachodzi potrzeba jego wymiany. Prosimy, by Państwo także przyjęli do wiadomości, że filtr odwapniający nie zatrzyma całkiem naturalny proces wytwarzania kamienia wodnego.
PRASOWANIE W POZYCJI PIONOWEJ Unikalny pionowy system prasowania umożliwi Państwu używanie żelazka w pozycji pionowej. To jest szczególnie użyteczne dla usuwa- nia fałdów z zawieszonych ubrań, firanek, zasłon itd. Żelazko trzymać w pozycji pionowej przed przedmiotem, który chcą Państwo naparzać i nacisnąć...
Czyszczenie i konserwacja PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA • Regulator pary należy ustawić do położenia „0“. • Urządzenie odłączyć od zasilania prądem. • Otworzyć pokrywę wlewu wody. • Przechylić żelazko i wstrząsnąć nim lekko w celu wylania resztek wody ze zbiornika na wodę, następnie żelazko postawić...
Stopę grzejną należy utrzymywać gładką: Chronić ją przed uderzeniami na twarde przed- mioty metalowe. Unikać porysowania lub uszkodzenia stopy grzejnej. Obudowę żelazka należy czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki i wypolerować. Nie wolno używać abrazyjnych lub szorstkich środków czyszczących, które mogą uszkodzić obudowę żelazka.
Page 25
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ...
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. General Safety Instructions •...
• Never iron or dampen cloths while wearing them. • Do not use the appliance outdoors or in bathrooms. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Instructions for Use The product has many functions such as temperature regulating, spraying, dry iro- ning, variable steam, bursting steam, etc. When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics.
ANTI-CALC SYSTEM A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. However, please note that the anti-calc filter will not completely stop the natural process of lime scale build-up. Please note: Use tap water only.
VERTICAL IRONING The unique Vertical Steam System allows you to use the iron for vertical ironing. This is especially useful for getting wrinkles out of hanging clothes, curtains, wall hangings, etc. Hold the iron vertically, in front of the item to be steamed and press the Surge of Steam buton (Fig.
Cleaning and Maintenance AFTER USE • Set the steam selector knob to „0“. • Disconnect from the mains supply. • Open the water fillinginletcover. • Invert iron and shake the iron to empty the water tank, and then stand the iron in a upright position to allow to cool.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution The iron is plugged in but the Check the main cord, the plug There is connecton problem. soleplate is cold. and the wall socket. There is not enough water in Fill the water tank. the water tank. The stream kontrol has been Set the stream control to hi- set to positron „0“...
Page 33
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service.
Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz SI 229 Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo:...
Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz SI 229 Typ prístroja: Dátum predaja: Výrobné číslo:...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI CORPO- RATION, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym...
Page 38
Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu , e-mail: info@irepair.eu SI 229 Nazva: Data sprzedazy: Numer serii: Pieczęc i podpis sprzedawcy:...