Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

SI 302G
SI 302Y
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Napařovací žehlička / Naparovacia žehlička
Żelazko parowe / Steam iron / Gőzölős vasaló

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai SI 302G

  • Page 1 SI 302G SI 302Y NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Napařovací žehlička / Naparovacia žehlička Żelazko parowe / Steam iron / Gőzölős vasaló...
  • Page 2: Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 3: Popis Ovládacích Prvků

    • Nikdy nežehlete ani nenapařujte oděvy na osobách (přímo na těle) a nesměřujte páru na osoby a zvířata. • Termostatu nesmí být použito jako vypínače! • Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a neumývejte ho pod tekoucí vodou! • Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)! •...
  • Page 4: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ Přístroj má mnoho funkcí, například regulaci teploty, kropení, suché žehlení, proměnlivé napařování, parní ráz atd. Při prvním použití žehličky si možná všimnete jemného kouře a uslyšíte zvuky z rozpínajících se plastových částí. Toto je normální a po nějaké chvíli to přestane. Také doporučujeme před prvním použitím přejet žehličkou několikrát přes obyčejný...
  • Page 5 SYSTÉM PROTI VÁPNĚNÍ Speciální filtr vevnitř nádržky na vodu změkčuje vodu a zabraňuje vodnímu kamenu, aby se usazoval v otvorech žehlící plochy. Tento filtr je stálý a nepotřebuje výměnu. Vezměte ovšem na vědomí, že odvápňovací filtr zcela nezastaví přirozený proces vytváření vodního kamene.
  • Page 6 ŽEHLENÍ VE SVISLÉ POLOZE Unikátní svislý parní systém vám umožňuje používat žehličku ve svislé poloze. To je zvláště užitečné pro odstraňování záhybů ze zavěšených šatů, záclon, závěsu atd. Žehličku držte ve svislé poloze před předmětem, který chcete napařovat a stiskněte tlačítko pro parní ráz (Obr 3). VAROVÁNÍ! Nikdy nežehlete oblečení...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PO POUŽITÍ • Regulátor páry nastavte do polohy „0“. • Odpojte přístroj ze sítě. • Otevřete kryt otvoru pro plnění vodou. • Převraťte žehličku a zatřepejte jí pro vyprázdnění zásobníku na vodu a pak žehličku postavte do svislé...
  • Page 8: Odstraňování Poruch

    ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Řešení Žehlička je zapnuta, ale dno je Zkontrolujte zástrčku, přívodní Problémy s připojením. stále studené. kabel i síťovou zásuvku. Nedostatek vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou. Regulátor polohy nastavte na Regulátor páry je v poloze „0“ vyšší...
  • Page 9 úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů). Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea CZ - 9...
  • Page 10: Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 11 • Na spotřebič neodkladajte žiadne predmety, nepoužívajte spotrebič vonku! • Nikdy nežehlite ani nenapařujte odevy na osobách (priamo na tele) a nesmerujte paru na osoby a zvieratá. • Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakry- tý...
  • Page 12: Pokyny Na Použitie

    POKYNY NA POUŽITIE Prístroj má mnoho funkcií, napríklad reguláciu teploty, kropenie, suché žehlenie, premenlivé naparovanie, parný ráz atď. Pri prvom použití žehličky si možno všimnete jemného dymu a budete počuť zvuky z rozpínajúcich sa plastových častí. Toto je normálne a po nejakej chvíli to prestane.
  • Page 13 POZNÁMKA K VODE: • Používajte len vodu z vodovodu. Destilovaná a demineralizovaná voda znemožňuje funkčnosť systému proti vápneniu. Pokiaľ k vyššie zmienenému dôjde, stráca sa tým záruka. • Čím je tvrdšia používaná voda, tým častejšie používajte samočistenie žehličky SYSTÉM ANTI-DRIP U bežných naparovacích žehličiek môže unikať...
  • Page 14: Čistenie A Údržba

    Upozornenie: Žehlenie v zvislej polohe sa dá použiť len u vysokých teplôt. Keď sa rozsvieti kontrolka ohrevu P7, zastavte naparovanie pary. Začať opäť žehliť môžete až po zhasnutí kontrolky. KROPENIE Kropenie je možné používať pre navlhčenie ťažko žehliteťných látok, suchých miest, vlnených predmetov a nepredvídaných záhybov.
  • Page 15: Starostlivosť A Čistenie

    SAMOČISTENIE Najlepšie výsledky pri žehlení a najdlhšiu životnosť dosiahnete pri pravidelnom používaní procesu “samočistenie” (jeden alebo dvakrát mesačne) pre odstránenie vodného kameňa a prachu. • Regulátor pary nastavte do polohy „0“ . • Zásobník na vodu naplňte pre značku “MAX” pomocou dodávanej nádobky na plnenie. •...
  • Page 16: Odstraňovanie Porúch

    ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Problém Možná príčina Riešenie Žehlička je pripojená do siete, Skontrolujte sieťový kábel,zá- Problémy s pripojenim. ale žehliaca platňa je studená. strčku a sieťovú zásuvku. V zásobníku nie je dostatok Zásobník naplňte vodou. vody. Ovládač pary bol nastavený Naparovania nastavte na vyš- do polohy „0“...
  • Page 17 Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov). Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3...
  • Page 18: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 19 • Nigdy nie należy prasować ubrań na osobach (bezpośrednio na ciele) i nie kierować pary na ludzi i zwierzęta. • Termostat nie może być wykorzystywane jako przełącznik! • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)! – nie myj pod bieżącą wodą! •...
  • Page 20: Nalewanie Wody

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYCIA Urządzenia ma mnóstwo funkcji, na przykład regulacja temperatury, spryskiwanie, suche prasowanie, naparzanie zmienne, uderzenie pary itd. W trakcie pierwszego zastosowania żelazka jest możliwe, że zaobserwujesz delikatny kurz i usłyszysz dźwięki z rozszerzających się części plastikowych. Jest to normalne, po kilku chwilach wszystko przestanie. Zalecamy również przed pierwszym zastosowaniem przejechać...
  • Page 21 SYSTEM ANTYWAPIENNY Specjalny filtr wewnątrz zbiornika na wodę zmiękcza wodę i nie dopuszcza do powstania kamienia wodnego, który w innym przypadku osadza się w otworach powierzchni prasującej. Ten filtr jest stały i nie zachodzi potrzeba jego wymiany. Prosimy, by Państwo także przyjęli do wiadomości, że filtr odwapniający nie zatrzyma całkiem naturalny proces wytwarzania kamienia wodnego.
  • Page 22: Prasowanie W Pozycji Pionowej

    PRASOWANIE W POZYCJI PIONOWEJ Unikalny pionowy system prasowania umożliwi Państwu używanie żelazka w pozycji pionowej. To jest szczególnie użyteczne dla usuwania fałdów z zawieszonych ubrań, firanek, zasłon itd. Żelazko trzymać w pozycji pionowej przed przedmiotem, który chcą Państwo naparzać i nacisnąć...
  • Page 23 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA • Regulator pary należy ustawić do położenia „0“. • Urządzenie odłączyć od zasilania prądem. • Otworzyć pokrywę wlewu wody. • Przechylić żelazko i wstrząsnąć nim lekko w celu wylania resztek wody ze zbiornika na wodę, następnie żelazko postawić...
  • Page 24: Usuwanie Usterek

    Unikać porysowania lub uszkodzenia stopy grzejnej. Obudowę żelazka należy czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki i wypolerować. Nie wolno używać abrazyjnych lub szorstkich środków czyszczących, które mogą uszkodzić obudowę żelazka. USUWANIE USTEREK Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Żelazko jest włączone, ale sto- Sprawdzić...
  • Page 25 Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony. Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland PL - 25...
  • Page 26: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Page 27: Description Of The Controls

    • Never pour water to the container that was produced by defrosting of a freezer, water condensed in a dryer, air-conditioning or dehumidifying units, certain types of mineral waters, rain-water, water enriched with alcohol, perfume and preparations for treatment and for stiffening fabrics (e.g.
  • Page 28: Setting The Temperature

    INSTRUCTIONS FOR USE The product has many functions such as temperature regulating, spraying, dry ironing, variable steam, bursting steam, etc. When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics.
  • Page 29 ANTI-CALC SYSTEM A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. However, please note that the anti-calc filter will not completely stop the natural process of lime scale build-up. Please note: Use tap water only.
  • Page 30: Vertical Ironing

    VERTICAL IRONING The unique Vertical Steam System allows you to use the iron for vertical ironing. This is especially useful for getting wrinkles out of hanging clothes, curtains, wall hangings, etc. Hold the iron vertically, in front of the item to be steamed and press the Surge of Steam buton (Fig.
  • Page 31: Care And Cleaning

    CLEANING AND MAINTENANCE AFTER USE • Set the steam selector knob to „0“. • Disconnect from the mains supply. • Open the water fillinginletcover. • Invert iron and shake the iron to empty the water tank, and then stand the iron in a upright position to allow to cool.
  • Page 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The iron is plugged in but the Check the main cord, the plug There is connecton problem. soleplate is cold. and the wall socket. There is not enough water in Fill the water tank. the water tank. The stream kontrol has been Set the stream control to set to positron „0“...
  • Page 33: Általános Biztonsági Előírások

    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, melyet a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagolással és a belső tartalommal együtt őrizzen meg. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Az el. hálózatra csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül! •...
  • Page 34 • Soha ne vasaljon vagy ne gőzöljön személyeken viselt öltözéket (közvetlenül a testükön) és ne irányítsa a gőzt személyekre sem állatokra. • A termosztátot nem szabad készülék kapcsolóként használni! • A vasalót soha ne merítse vízbe (még részlegesen sem) és ne mossa le azt folyóvízben! •...
  • Page 35: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék sokféle funkcióval rendelkezik, mint pl. hőfokszabályozás, permetezés, száraz vasalás, változó gőzölés, egyszeri gőz, stb. A készülék első használata során enyhe füstöt láthat és hallhatja műanyag részek olvadásának hangját. Ez normális jelenség, rövid idő után megszűnik. Ajánlatos az első használat előtt a vasalót néhányszor egy egyszerű...
  • Page 36: Száraz Vasalás

    VÍZKŐGÁTLÓ RENDSZER A víztartály belsejében levő speciális szűrő lágyítja a vizet és megakadályozza, hogy a vasalófelület nyílásaiban vízkő rakódjon le. Ez a szűrő állandó, nem igényel cserét. Ne feledje azonban, hogy a vízkőgátló szűrő nem akadályozza meg teljesen a vízkő kialakulásának természetes folyamatát. MEGJEGYZÉS: •...
  • Page 37: Függőleges Vasalás

    FÜGGŐLEGES VASALÁS Az egyedülálló függőleges gőz-rendszer lehetővé teszi a vasaló használatát függőleges helyzetben is. Ez különösen felakasztott ruhák, függönyök, sötétítők ráncainak eltávolításakor hasznos. Tartsa a vasalót függőlegesen a gőzölni kívánt tárgy előtt, és nyomja meg az egyszeri gőz gombot (3. ábra). FIGYELEM! Soha ne vasaljon ruhát testen! 3.
  • Page 38: Karbantartás És Tisztítás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS HASZNÁLAT UTÁN • A gőzmennyiség szabályozót állítsa „0“ helyzetbe. • Húzza ki a készüléket a hálózatból. • Nyissa ki a víztöltő nyílás fedelét. • Fordítsa fejre a vasalót és rázza ki a víztartályból a vizet, majd állítsa a vasalót függőleges helyzetbe és hagyja kihűlni.
  • Page 39 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Megoldás Ellenőrizze az aljzatot, a A vasaló be van kapcsolva, de Csatlakozási probléma. kábelt és a hálózati csatlako- a talpa továbbra is hideg. zót. Kevés a víz a tartályban. Töltse fel a tartályt vízzel. A gőzmennyiség szabályozó Állítsa a szabályozót maga- „0“...
  • Page 40 által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea HU - 40...
  • Page 41: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 42: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 43: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 44 Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl SI 302G, 302Y Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 45 Poznámky / Notatka / Notes:...
  • Page 46 Poznámky / Notatka / Notes:...
  • Page 47 Poznámky / Notatka / Notes:...
  • Page 48 Licensed by Hyundai Corporation, Korea.

This manual is also suitable for:

Si 302y

Table of Contents