Worx WG322E Original Instructions Manual
Worx WG322E Original Instructions Manual

Worx WG322E Original Instructions Manual

Cordless chain saw
Hide thumbs Also See for WG322E:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Cordless Chain Saw
Akku-Kettensäge
Tronçonneuse sans fil
Sega a catena senza filo
Motosierra inalámbrica
Draadloze kettingzaag
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
Akkus láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Motosserra sem fios
Sladdlös motorsåg
Brezžična verižna žaga
WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9
EN
P10
D
P24
F
P41
P57
I
ES
P74
P90
NL
P106
PL
P122
HU
P137
RO
P153
CZ
P168
SK
P183
PT
P199
SV
P213
SL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WG322E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worx WG322E

  • Page 1 Motosierra inalámbrica Draadloze kettingzaag Bezprzewodowa piła łańcuchowa P106 Akkus láncfűrész P122 Ferăstrău cu lanţ cu acumulator P137 Akumulátorová řetězová pila P153 Akumulátorová reťazová píla P168 P183 Motosserra sem fios P199 Sladdlös motorsåg Brezžična verižna žaga P213 WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 3 21 20...
  • Page 4 Kink...
  • Page 6 WG322E WG323E...
  • Page 9 15 cm 5 to 10cm Injecting grease to lubricate...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    eines für den Außenbereich geeigneten ALLGEMEINE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen WARNUNG! Lesen Sie alle Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko Versäumnisse bei der Einhaltung der eines elektrischen Schlages.
  • Page 11: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit Elektrowerkzeug. Mit dem passenden aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit im angegebenen Leistungsbereich. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Page 12 Ast die Bedienperson treffen und/oder die Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, Kettensäge der Kontrolle entreißen. wobei Daumen und Finger die Griffe der 8. Seien Sie besonders vorsichtig beim Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Schneiden von Unterholz und jungen Körper und die Arme in eine Stellung, in Bäumen.
  • Page 13 Zweige oder solche, die den Boden berühren n) Nur mit dem von WORX bezeichneten und zurückschnellen, getroffen und verletzt wird. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Entfernen Sie die Zweige in den Abschnitten. verwenden, das nicht ausdrücklich für den 4. Bewahren Sie beim Betrieb stets einen sicheren Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 14 auf seiner gesamten Länge abgestützt ist, muss 3. Fällschnitt setzen er von oben geschnitten werden (Vorhandschnitt), Setzen Sie den Fällschnitt 50 mm höher als den waagerechten Kerbschnitt (Y), wie in Abbildung 1 vermeiden Sie Kontakt mit dem Boden, da die Kettenschärfe dadurch erheblich beeinträchtigt wird.
  • Page 15 Abbildung.5 Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie eine Staubmaske Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Wenn Sie sich beim Sägen auf einer Neigung Tragen Sie Schutzausrüstung für befinden, stehen Sie immer auf der hangaufwärts den Kopf. gerichteten Seite des Baumstamms, gemäß Abbildung 6.
  • Page 16 Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Kontakt der Kettenschwert-Spitze mit anderen Objekten vermeiden. Bei Kontakt an der Spitze kann das Kettenschwert plötzlich nach oben oder hinten schnellen, dies kann zu schweren Verletzungen führen. Die Kettensäge immer mit zwei Händen verwenden. xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-Ionen-Akkuzellen mit einem max.
  • Page 17 KOMPONENTEN HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER ÖLTANKVERSCHLUSS VORDERER HANDGRIFF HANDSCHUTZ SCHWERT SÄGEKETTE KETTENSPANNKNOPF ABDECKUNG 10. AKKU * 11. AKKUVERRIEGELUNG * 12. HINTERER HANDSCHUTZ 13. ANSCHLAGKRALLE 14. ÖLSTANDSANZEIGE 15. EINSCHALTSPERRE 16. KETTENRAD 17. LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL 18. ÖLDÜSE 19. KRALLENANSCHLAG 20. BOHRUNG FÜR BEFESTIGUNGSSCHIENE 21.
  • Page 18: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Ketten- säge und des Hoch-Entasters) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Nennspannung Max** Schwertlänge 25cm Kettengeschwindigkeit 3.8m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 130ml Kettenteilung 3/8" Anzahl der Treibglieder Kettenbreite 0.043” Adaptiver Kettentyp ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Page 19: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene Oberfläche. Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum 3. Verwenden Sie nur Original WORX-Ketten oder Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen solche, die für die Führungsschiene ausgelegt sind. und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung Die Sägekette (7) in die umlaufende Nut des...
  • Page 20 Prüfen Sie die Kettenspannung nach der ersten MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSSTANGE AN Nutzung regelmäßig und ziehen Sie die Kette (7) fest, DER MASCHINE (Siehe Abb. G1) wenn Sie sich um die Führungsschiene (6) löst. Schritt 1: Richten Sie die Halterung für den Stangenanschluss (29) aus, und setzen Sie diese in die Säge ein.
  • Page 21 WICHTIG: Ist der Öltank gefüllt? Die Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölstandsanzeige (14) vor der Arbeit und Ölfleck, so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler regelmäßig während der Arbeit oder einem von WORX zugelassenen Kundendienst überprüfen. (Siehe Abb. K1) Das Öl nachfüllen, in Verbindung.
  • Page 22 drücken Sie den Entriegelungsknopf (15) mit die Säge in einen vorhandenen Schnittspalt dem rechten Daumen ganz hinein und betätigen einführen. dann den Einschalter. Hierdurch wird die Säge • Arbeiten Sie nur mit rückschlagarmen Ketten eingeschaltet. Wird der Einschalter wieder und Führungsschienen (6), wie sie für diese freigegeben, wird die Säge ausgeschaltet.
  • Page 23 Schneiden mit Verlängerungsstange Verletzungen zuziehen. 1. Einsetzen des Akkus in die Säge. WARNUNG: Reichen Sie beim Einsatz des 2. Bedenken Sie, bevor Sie einen hohen Ast Hoch-Entasters mit den Armen nicht über absägen, alle Punkte, die im vorhergehenden Schulterhöhe hinaus. Absatz “Äste beschneiden”...
  • Page 24: Schärfen Der Sägekette

    Lassen Sie Beschädigungen rechtwinklige Kanten und Seiten vorhanden sind. von einem zugelassenen Kundendienst beheben. Unsere zugelassenen Kundendienste finden auf Kanten und Seiten der der Webseite www.worx.com Führungsschiene 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in rechtwinklig feilen einwandfreiem Pflegezustand. •...
  • Page 25: Problemlösung

    Außenkante der Antriebsradspitze austritt. (Siehe UMWELTSCHUTZ Abb. S) 3. Um das Antriebsrad zu drehen, ziehen Sie die Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Kette mit der Hand, bis die noch nicht geschmierte normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, Seite des Antriebsrads mit der Schmierbohrung sondern sollten nach Möglichkeit zu einer ausgerichtet ist.
  • Page 26 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge und Hoch-Entaster Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge und des Hoch-Entasters) Funktionen Holz sägen 2018/03/09 Allen Ding Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und...
  • Page 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage L’OUTIL d’un DDR réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT! Lire tous les 3.
  • Page 28 de batteries de l’outil avant tout réglage, AVERTISSEMENTS DE changement d’accessoires ou avant de SÉCURITÉ DE LA SCIE À ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage CHAÎNE accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la 1.
  • Page 29: Risques Résiduels

    rails et chaînes peuvent ntraîner une rupture de la graissage, le serrage de la chaîne et le remplacement d’accessoires. Une chaîne chaîne ou un contrecoup. qui n’est pas tendue ou graissée comme il faut Suivre les instructions du fabricant peut se rompre ou augmenter le risqué d’un concernant l’affûtage t l’entretien de la contrecoup.
  • Page 30 à n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui la Figure 1. Effectuer la coupe parallèlement à l’entaille spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre horizontale. Scier de façon qu’il reste un dos (latte de chargeur que celui spécifiquement fourni coupe) qui sert de charnière.
  • Page 31 Fig.1 Fig.4 50mm 50mm 4. Ebranchage Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, ne pas commencer par le découpage des grosses branches inférieures. Ces dernières soutiennent l’arbre. Retirer les petites Lorsque le tronc est soutenu par les deux extrémités, branches en une coupe comme illustré...
  • Page 32 Fig.6 Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
  • Page 33: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE COUVERCLE RÉSERVOIR D’HUILE POIGNÉE AVANT PROTÈGE-MAIN BARRE GUIDE CHAÎNE BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE CAPOT 10. PACK BATTERIE * 11. VERROU DE PACK BATTERIE * 12. PROTECTEUR DE MAIN ARRIÈRE 13.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne et la scie à rallonge) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tension Max** Longueur du guide 25cm Vitesse de coupe 3.8m/s Quantité d’huile dans le 130ml réservoir...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    à un autre, et ferme. peut également être utilisé dans une évaluation 3. Utiliser les chaînes WORX originales ou celles préliminaire de l’exposition. recommandées pour le guide uniquement. 4. Monter la chaîne (7) dans la rainure périphérique AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de...
  • Page 36: Graissage De La Chaîne

    Alignez et insérez la poignée de la rallonge ». La tension de la chaîne doit alors être du manche dans l’arbre. Tournez le bouton de contrôlée. verrouillage dans le sens horaire pour procéder au verrouillage. (Voir Fig. F1, F2) TENSION DE LA CHAÎNE (VOIR FIG. E1, E2) REMARQUE: La nouvelle chaîne se détend.
  • Page 37 (Voir Fig. K1). Rajouter de l’huile dès que le réservoir d’huile soit plein, contactez un agent que le niveau d’huile a atteint le bord inférieur du Service Clients WORX. du voyant de contrôle. La quantité contenue ATTENTION : Ne mettez pas la chaîne en dans le réservoir suffit pour 12 minutes env.
  • Page 38 poignées serrées avec les doigts et le pouce. (Voir • Faites attention aux branches en mouvement ou Fig. K2) aux autres forces qui pourraient refermer une 4) Vérifiez que vous êtes fermement appuyé au entaille et pincer ou entraver la chaîne. sol.
  • Page 39 Découpe à l’aide d’une scie à manche long AVERTISSEMENT : n’étendez pas les bras 1. Montez le pack de batterie dans la tronçonneuse. au-dessus des épaules lors de l’utilisation 2. Avant de couper une branche en hauteur, d’une scie à manche long. reprenez toutes les recommandations de la section “Taillage des branches”...
  • Page 40 Pour trouver un centre Rainure usée Rainure correcte technique, visitez le site www.worx.com Remplacez la barre de guidage lorsque la rainure 3. Entretenez soigneusement la tronçonneuse. est usée, lorsque la barre est courbée ou fissurée ou •...
  • Page 41: Protection De L'environnement

    guide, de la chaîne et du moteur. Les dents sont extérieur des pointes d’engrenage. (Voir Fig. S) probablement émoussées lorsque vous devez 3. Faites tourner le pignon en tirant la chaîne à la forcer la scie dans le bois ou lorsque la découpe main, de manière à...
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC Notification réalisée par Nom: Intertek Deutschland GmbH (Organisme notifié 0905) Adresse: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN No de certification: 17SHW1086-01 (WG322E WG322E.9) 17SHW1166-01 (WG323E WG323E.9) WG322E WG322E.9 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité...
  • Page 43 omologato per l’impiego all’esterno riduce il AVVISI GENERALI PER rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA DEGLI f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di UTENSILI A MOTORE alimentazione con protezione a corrente residua.
  • Page 44: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe A Catena

    potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza insorgere fuoriuscite di liquido nell’ambito della gamma di potenza indicata. dall’accumulatore.Evitarne il contatto. In b) Non utilizzare utensili elettrici con caso di contatto casuale, sciacquare con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in non si può...
  • Page 45: Rischi Residui

    guida in direzione dell’operatore. 7. Durante il taglio di un ramo che si trova Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita sotto sollecitazione, calcolare sempre la di controllo sulla sega ed il pericolo concreto di seri possibilità che possa scattare all’indietro. incidenti.
  • Page 46 Ricaricare solo con il caricatore specificato dopo essere caduti a terra. Rimuovere i rami da WORX. Non utilizzare caricatori diversi tagliandoli in sezioni. da quelli forniti per l’uso specifico con 4. Mantenere sempre i piedi saldi a terra e un buon l’apparecchiatura.
  • Page 47 ne dovrà preparare una. La via di fuga deve essere 4. Sramatura tracciata alle spalle dell’operatore e diagonalmente Con questo termine si intende il taglio di rami rispetto alla linea di caduta dell’albero, come dal tronco dell’albero abbattuto. Nel corso della illustrato nella Figura 1.
  • Page 48 Figura.6 Figura.4 Quando il tronco è supportato da entrambe le estremità, come illustrato nella Figura 5, tagliare SYMBOLI 1/3 del diametro dall’alto (soprataglio) (1); Quindi praticare il taglio finale tagliando i 2/3 inferiori per incontrare (2) il primo taglio. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.
  • Page 49 Avvertenza di pericolo da linee elettriche aeree. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più...
  • Page 50: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO IMPUGNATURA ANTERIORE PROTEZIONE MANO LAMA CATENA DELLA SEGA MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA CUFFIA DI PROTEZIONE 10. UNITÀ BATTERIA * 11. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * 12.
  • Page 51: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresenta- tiva di motosega e potatore) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensione Max** Lunghezza della lama 25cm Velocità della catena 3.8m/s Capacità del serbatoio di scorta olio 130ml Passo della catena 3/8"...
  • Page 52: Informazioni Sul Rumore

    2. Collocare la motosega su una superficie piana e cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad compatta. altre variabili: 3. Utilizzare esclusivamente catene WORX originali o Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati catene raccomandate per la barra di guida. o forati.
  • Page 53 AVVERTENZA: La catena non è ancora in ASSEMBLARE L’ASTA CON PROLUNGA (solo tensione. Applicare tensione alla catena per WG323E, WG323E.9) Allineare e inserire l’impugnatura dell’asta di come descritto nella sezione “Tensionamento prolunga nell’albero. Ruotare il pomello di bloccaggio della catena”. Ora è necessario ispezionare in senso orario per bloccarla.
  • Page 54: Funzionamento

    Per spegnere la macchina rilasciare l’interruttore correttamente. Se non è presente alcun motivo avvio/arresto. di lubrificante, nonostante il serbatoio sia pieno, contattare l’agente del servizio clienti WORX o un 5. TAGLIO agente autorizzato dell’assistenza WORX. IMPORTANTE: Il serbatoio dell’olio è...
  • Page 55 1) Inserire il pacco batteria nella macchina. • Tenere una posizione in piedi leggermente a 2) Assicurarsi che la sezione di tronco da tagliare sinistra della sega. Questo fa sì che il corpo non non giaccia per terra. Questo impedirà alla catena sia in linea diretta con la catena.
  • Page 56 USO DELLA SEGA CON ASTA TELESCOPICA Per evitare il rischio di contraccolpi, consultare (SOLO PER WG323E, WG323E.9) la sezione “Contraccolpi”. Taglio con tracolla (Vedi Fig. P1) AVVERTENZA: Non utilizzare la sega con asta Il palo di prolunga è fornito con una tracolla che dà telescopica se l’operatore si trova: un sostegno supplementare quando si solleva sega a •...
  • Page 57 Per trovare un centro di assistenza riparazione o sull’etichetta posta sulla motosega. autorizzato, visitare www.worx.com. Sostituire/girare la catena della sega e la lama 3. Mantenere la motosega con cura. Sostituire la catena quando i denti siano troppo •...
  • Page 58: Tutela Ambientale

    NOTA: Non è necessario rimuovere la catena TUTELA AMBIENTALE o la barra per lubrificare il pignone della barra I prodotti elettrici non possono essere gettati di guida. 1. Pulire la barra ed il pignone. tra i rifiuti domestici. L ’apparecchio da 2.
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Motosega e potatore a batteria Codice WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega e potatore) Funzioni Taglio legno 2018/03/09 Allen Ding È...
  • Page 60 de corriente residual (RCD). El uso de un RCD ADVERTENCIA DE reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD GENERALES 3. SEGURIDAD PERSONAL SOBRE HERRAMIENTAS a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que ELÉCTRICAS está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica.
  • Page 61 riesgo de arranque accidental de la herramienta. INSTRUCCIONES DE d) Mantener las herramientas eléctricas que SEGURIDAD PARA SIERRAS no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con DE CADENA la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica.
  • Page 62: Riesgos Residuales

    la sierra de cadena reduce el riesgo de un situaciones inesperadas. contacto accidental con la cadena de sierra en Siempre utilice las espadas y cadenas funcionamiento. de sierra de repuesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra 10.
  • Page 63 Profundice el corte de talado cuidando que quede n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que todavía una costilla que pueda actuar a modo de no sea el específicamente proporcionado bisagra.
  • Page 64 Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra Si el tronco está apoyado por un extremo, tal como de cadena del corte, desconéctela, deposítela, y se muestra en la figura 4, corte 1/3 del diámetro por abandone el área de peligro siguiendo la trayectoria la parte inferior (1).
  • Page 65 Figura.6 Peligro con las líneas eléctricas aéreas. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. No tirar las baterías.
  • Page 66: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE EMPUÑADURA DELANTERA PROTECCIÓN PARA LAS MANOS ESPADA CADENA DE SIERRA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA 10. BATERÍA * 11. BLOQUEO DE LA BATERÍA* 12. PROTECTOR DE MANOS TRASERO 13.
  • Page 67: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la sierra pértiga y la motosierra) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensión Max** Longitud de la espada 25cm Velocidad de la cadena 3.8m/s Capacidad del depósito de aceite...
  • Page 68: Uso Indicado

    3. Utilice únicamente cadenas WORX o cadenas la forma en que se use la herramienta según las recomendadas para la espada. condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el 4.
  • Page 69 la cadena (8) o gírelo tres vueltas completas hacia NOTA: La cadena debe girar libremente y sin la izquierda y, a continuación, vuelva a apretar torcerse. 7. Colocar la cubierta de la cadena (9) y apretarla el botón tensor de la cadena (8) para restablecer correctamente la tensión de la cadena, repitiendo los girando el botón tensor de la cadena (8) en sentido horario hasta que esté...
  • Page 70 5. CORTAR en contacto con el agente de servicio de atención IMPORTANTE: ¿Está lleno el depósito de al cliente de WORX o con el agente de servicio aceite? Verificar el nivel de aceite (14) autorizado de WORX. antes de comenzar a aserrar y observarlo PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la...
  • Page 71 2) Asegúrese de que la sección del tronco que desea • Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo cortar no está en el suelo. Esta medida evitará momento. que la cadena (7) toque el suelo cuando corte el • Colóquese ligeramente al lado izquierdo de tronco.
  • Page 72 solamente se apoya por un extremo serrar primero liberando el conmutador de encendido y por abajo (Y) hasta un tercio de su diámetro (corte apagado. Asegúrese de que la cadena se ha inferior) y cortar después completamente desde detenido antes de dejar la sierra. arriba (Z) de manera que coincidan las ranuras de corte, evitándose así...
  • Page 73 Si es necesario realizar el cambio, utilice los daños. Para buscar un centro de servicio solamente la barra directriz especificada para la autorizado, visite www.worx.com motosierra en la lista de piezas de repuesto o en el 3. Realice tareas de mantenimiento en la sello ubicado en la motosierra.
  • Page 74: Protección Ambiental

    mantenimiento o servicio en esta herramienta. PROTECCIÓN AMBIENTAL Quite siempre la batería de la motosierra Los residuos de aparatos eléctricos y antes de realizar cualquier tara de servicio o electrónicos no deben depositarse en la mantenimiento en esta herramienta. NOTA: No es necesario extraer la cadena o la barra basura doméstica.
  • Page 75: Declaración De Conformidad

    2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC Notificación realizada por: Nombre: Intertek Deutschland GmbH (cuerpo notificado 0905) Dirección: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN Nº de certificado: 17SHW1086-01 (WG322E WG322E.9) 17SHW1166-01 (WG323E WG323E.9) WG322E WG322E.9 2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC: - Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V - Nivel de presión acústica 94.7 dB(A)
  • Page 76 Battery Charger Ladegerät Chargeur Carica batteria Cargador Carregador Oplaadapparaat Opladningsaggregat Ladeapparat Laddningsaggregat Ładowarki ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Töltőkészülék încărcător Nabíječka akumulátorů nabíjačka batérií Polnilnik akumulatorjev Зарядное устройство WA3880...
  • Page 77 Original Instruction Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
  • Page 79: Additional Safety Instructions For Your Battery Charger

    Users can view the electronic agent or similarly qualified persons in order to avoid a instructions at https:// hazard. eu.worx.com. PRODUCT SAFETY ADDITIONAL SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR WARNINGS BATTERY CHARGER WARNING: Read all 1. Before charging, read the safety warnings and all instructions.
  • Page 80: Component List

    17.Charge only battery correctly positioned and is pack of the same model not obstructed by foreign provided by Worx and of bodies. models recommended by 13.Keep battery charger’s Worx. slots are free of foreign...
  • Page 81: Technical Data

    For the technical data of the types, the number of cells Fully Charged and the rated capacity of the batteries that can be charged, please refer the nameplate of the battery pack supplied by Worx. Green flash - - - - - - Charging...
  • Page 82: Maintenance

    DEFECTIVE BATTERY PACKS specifically designed for working together. This charger will detect a defective battery pack. When The battery can be inserted into the charger only in a defective battery pack is inserted into the charger, the one direction. Turn the battery around until it can charger will try to repair it.
  • Page 83: Declaration Of Conformity

    Anleitungen sind abrufbar unter https://eu.worx.com. Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany PRODUKTSICHERHEIT Declare that the product, ALLGEMEINE Description Worx Battery Charger Type WA3880 SICHERHEITSHINWEISE Complies with the following Directives, WARNUNG: Lesen Sie 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 alle Sicherheitshinweise...
  • Page 84 Aufsicht durchführen. nicht und halten Sie es von Falls das Netzkabel Kindern entfernt. beschädigt sein sollte, 11.Laden Sie keine Akkus muss es vom Hersteller, anderer Hersteller. einem seiner Service- 12.Vergewissern Sie sich, Beauftragten oder einer dass die Verbindung ähnlich qualifizierten Person zwischen dem Ladegerät instandgesetzt werden, damit und dem Akku korrekt...
  • Page 85 Zellen und die Nennleistung der Akkus, die aufgeladen sondern sollten nach Möglichkeit zu werden können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf einer Recyclingstelle gebracht werden. dem von Worx mitgelieferten Akku-Pack. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
  • Page 86 LADEHINWEISE Grün blinkt Lädt 1. LADEN DES AKKUS - - - - - - WARNUNG: Das Ladegerät und der Akku sind aufeinander abgestimmt und sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie AKKU-ÜBERTEMPERATURSCHUTZ darauf, dass keine Metallteile o.
  • Page 87: Wartung

    Der Akku kann nur in einer Richtung in das Erklären hiermit, dass unser Produkt Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie die Beschreibung Worx Ladegerät Batterie herum, so dass sie eingesetzt werden WA3880 kann, die Kontrollleuchte sollte grün aufleuchten und blinken, wenn der Akku geladen wird.
  • Page 88 être effectués par des enfants sans surveillance. consulter les instructions Si l’alimentation est électroniques à l’adresse endommagée, elle doit être https://eu.worx.com. remplacée par le fabricant, son agent de maintenance LA SÉCURITÉ DES ou une personne qualifiée de PRODUITS façon similaire, afin d’éviter...
  • Page 89 17.Chargez uniquement des d’objets étrangers et batteries du même modèle protégez-le de la poussière fourni par Worx et des et de l’humidité. Stockez-le modèles recommandés par dans un endroit sec et hors Worx. gel.
  • Page 90 électroniques ne doivent pas être peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque déposés avec les ordures ménagères. Ils signalétique de la batterie fournie par Worx. doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur...
  • Page 91: Résolution Des Problemes

    ces conditions et recharger l’accumulateur. Clignotement Protection thermique de Vous pouvez le recharger de manière partielle rouge la batterie à votre grès, cela n’aura aucun effet négatif sur - - - - - La température de la l’accumulateur. batterie est inférieure à Lorsque vous le chargez, il est normal que C ou supérieure à...
  • Page 92: Maintenance Et Entretien

    Positec Germany GmbH necessario. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany L’apparecchio può essere Déclarons ce produit, Description Worx Chargeur usato da bambini da 8 anni Modèle WA3880 in su e persone con ridotte Est conforme aux directives suivantes: capacità...
  • Page 93 la manutenzione non devono l’apparecchiatura. Tenerla essere fatte dai bambini fuori dalla portata dei senza supervisione. bambini. Se il cavo di alimentazione 11.Non ricaricare le batterie di è danneggiato, deve essere altri costruttori. sostituito dal produttore, dal 12.Verificare che il centro servizi o da personale collegamento tra qualificato in modo da evitare...
  • Page 94 17.Caricare solo pacchi DATI TECNICI batterie del modello fornito Tensione nominale 100-240V~50/60Hz o raccomandato da Worx. Tensione di ricarica della batteria SIMBOLI Corrente di carica Potenza nominale Leggere il manuale Unità batteria Li-Ion...
  • Page 95 PROCEDURA PER LA Verde accesa Ricarica completata CARICA NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle Luce verde Caricamento istruzioni prima di usare l’attrezzo. intermittente - - - - - - ISTRUZIONI PER LA CARICA 1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA ATTENZIONE! Il caricabatteria e l’unità batteria sono stati progettati appositamente PROTEZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA per funzionare assieme.
  • Page 96: Soluzione Di Problemi

    Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany CARICABATTERIA. PERCHÉ? Verificare che il caricatore e il pacco batterie siano Dichiara che l’apparecchio , compatibili tra loro. Descrizione Worx Carica batteria La batteria deve essere inserita nel caricabatteria Codice WA3880 in un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla nel suo alloggiamento.
  • Page 97 Los usuarios pueden consul- deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión de un tar las instrucciones elec- adulto. trónicas en https://eu.worx. Si el cable de alimentación com. está dañado, debe ser reemplazado por el SEGURIDAD DE LOS PRO-...
  • Page 98 17.Cargue exclusivamente extraños. el pack de batería del 13.Mantenga las ranuras del mismo modelo que el cargador libres de objetos suministrado por Worx y de extraños y protéjalas modelos recomendados frente a la suciedad y la por Worx. humedad. Consérvelo en SÍMBOLOS...
  • Page 99: Lista De Componentes

    Los residuos de aparatos eléctricos y proporcionada por Worx. electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar PROCEDIMIENTO DE en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o CARGA el establecimiento para saber cómo...
  • Page 100: Solución De Problemas

    cualquier otro líquido. Rojo Protección térmica de Si la batería no produce energía suficiente para intermitente la batería realizar trabajos que realizaba anteriormente, - - - - - La temperatura de la vuelva a cargarla. No continúe utilizándola en batería es inferior a 0 estas condiciones.
  • Page 101: Mantenimiento

    Positec Germany GmbH utilizado por crianças com Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany idade igual ou superior Declaran que el producto, Descripcón Worx Cargador a 8 anos e por pessoas Modelo WA3880 com capacidades físicas, Cumple con las siguientes Directivas: sensoriais ou mentais 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 102 realizadas por crianças sem em atenção os símbolos supervisão. de polaridade “+/-“. Se o cabo de alimentação 10.Não abra a unidade estiver danificado, este e mantenha-a fora do deve ser substituído pelo alcance das crianças. fabricante, seu agente 11.Não utilize este carregador autorizado ou pessoal para carregar baterias de técnico qualificado para evitar...
  • Page 103: Dados Técnicos

    Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os 17.Carregue apenas baterias comerciais também pode ajudar e aconselhar. do mesmo modelo fornecido pela Worx e DADOS TÉCNICOS modelos recomendados pela Worx. Voltagem calculada 100-240V~50/60Hz Tensão de carga do acumulador...
  • Page 104: Procedimento De Carregamento

    Vermelho Proteção da temperatura intermitente da bateria\ PROCEDIMENTO DE A temperatura da - - - - - embalagem da bateria é CARREGAMENTO inferior a 0 C ou superior a 45 NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções cuidadosamente. Verde Carregamento concluído Continuo...
  • Page 105: Solução De Problemas

    Verifique se o carregador e a bateria foram especificamente concebidos para funcionarem em Declaramos que o produto, conjunto. Descrição Worx Carregador A bateria pode ser inserida no carregador apenas Tipo WA3880 numa única direcção. Rode a bateria até conseguir inseri-la na ranhura. A luz indicadora deve ser Cumpre as seguintes Directivas: verde e intermitente quando as pilhas estão a...
  • Page 106 Gebruikers kunnen de ele- mogen niet gebeuren door ktronische gebruiksaanwi- kinderen zonder toezicht. jzingen bekijken op https:// Wanneer de eu.worx.com. stroomtoevoerdraad beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de VEILIGHEID VAN HET fabrikant, de reparatiedienst PRODUCT of een soortgelijk bevoegde...
  • Page 107 17.Laad uitsluitend accu’s geen vreemde voorwerpen van hetzelfde model als de connectie verstoren. geleverd door Worx en van 13.Houd de aansluitingen modellen die door Worx van de acculader vrij van worden aanbevolen. vreemde voorwerpen en...
  • Page 108: Technische Gegevens

    0°C of worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje hoger dan 45°C. van de batterijdoos dat door Worx is geleverd. Groen aan Volledig geladen OPLAAD PROCEDURE...
  • Page 109 BATTERIJTEMPERATUUR BESCHERMING Als het probleem met laden blijft bestaan, breng Deze oplader beschikt over een beschermingsfunctie het gereedschap, de accu en de oplader naar een voor de batterijtemperatuur. gekwalificeerde reparateur. Als de lader detecteert dat een batterij te heet of Het oplaadvermogen binnenin de oplader kan onder koud is (Het Licht wordt rood en knippert), dan wordt omstandigheden, als de oplader in het stopcontact...
  • Page 110: Bescherming Van Het Milieu

    Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany anvisninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller Verklaren dat het product, Beschrijving Worx Oplaadapparaat alvorlig personskade. Type WA3880 Voldoet aan de volgende richtlijnen: Gem alle advarsler og 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 111 af fabrikanten, service og ikke bliver forhindret af fremmedlegemer. agenten eller tilsvarende 13.Hold batteriopladerens kvalificeret personale for at åbninger fri for undgå fare. fremmedlegemer og beskyt mod snavs og fugtighed. YDERLIGERE Opbevar den på et tørt og SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR frostfrit sted. BATTERIOPLADEREN 14.Når der oplades batterier, 1.
  • Page 112: Tekniske Data

    Indlever så vidt mærkepladen på batteripakken fra Worx. muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
  • Page 113 grønt og blinke for at vise, at opladningen er begyndt. DÅRLIG BATTERIPAKKER 3)Efter opladning i ca. 1-2 timer, vil lyset forblive grønt Denne oplader vil opdage en defekt batteripakke. Når en uden at blinke, hvilket betyder, at batteriet er fuldt og defekt batteripakke indsættes i opladeren, vil opladeren opladningen er færdig.
  • Page 114 FEJLFINDING KONFORMITETSERKLÆRING JEG KAN IKKE FÅ BATTERIET IND I Positec Germany GmbH BATTERIOPLADEREN. HVORFOR? Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Kontroller, om opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. erklærer herved, at produktet Batteriet kan kun indsættes i opladeren i en retning. Beskrivelse W0rxOpladningsaggregat Drej batteriet rundt, så...
  • Page 115 Brukere finner elektroniske FOR BATTERILADEREN instruksjoner på https://eu.worx. 1. Les instruksene før lading. com. 2. Ikke lad opp batterier som lekker. PRODUKTSIKKERHET 3. Ikke bruk ladere for andre SIKKERHETSINSTRUKSER arbeid enn de den er ADVARSEL! Les alle designet for. sikkerhetsadvarsler 4.
  • Page 116 Les på tilbehørspakningen samme modell som er for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp levert av Worx, og av og råd. modeller som anbefales TEKNISKE DATA av Worx, kan lades i denne laderen. Merkespenning 100-240V~50/60Hz SYMBOLER Batteri-ladespenning Oppladningsstrøm...
  • Page 117 For tekniske data om typer, antall celler og nominell C eller mer enn 45 kapasitet for batteriene som kan lades kan du se navneplaten på batteripakken som følger med Worx. Grønn på Fullt oppladet FREMGANGSMÅTE FOR LADNING Grønn blinking...
  • Page 118 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany batteripakke i ladere, eller før den skal rengjøres. Erklærer at produktet, FEILSØKING Beskrivelse Worx Ladeapparat Type WA3880 Jeg får ikke puttet batteriet inn i batteriladeren. Hvorfor? Samsvarer med følgende direktiver, Sjekk om laderen og batteripakken er spesifikk 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 119 Användare kan se trasig, måste den bytas de elektroniska av tillverkaren eller dess bruksanvisningarna på serviceagent eller liknande https://eu.worx.com. behörig person för att undvika fara. PRODUKTSÄKERHET SÄKERHETSINSTRUKTIONER YTTERLIGARE VARNING: Läs igenom SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR alla säkerhetsvarningar DIN BATTERULADDARE och -instruktioner. Läs alla 1.
  • Page 120 är rätt positionerad tillhandahålls av Worx och att den inte hindras av och modeller som främmande föremål. rekommenderas av Worx. 13.Håll batteriladdarens öppningar fria från SYMBOLER främmande föremål och skydda dem mot smuts Läs handboken och fukt. Förvara enheten på...
  • Page 121: Teknisk Information

    är mindre än 0 För tekniska data för typ, antalet celler och eller mer än 45 märkkapaciteten för batterierna som kan laddas, se namnplattan för batteripaketet som levereras av Worx. Lyser grönt LADDNINGSPROCEDUR Fulladdad Obs! Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.
  • Page 122 SVAGA BATTERIPAKET avsedda för att fungera tillsammans. Denna laddare kommer att detektera ett bristfälligt Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid batteriet batteripaket. När ett bristfälligt batteripaket förs in tills det går att föra in i facket. indikatorljuset bör i laddaren kommer laddaren att försöka reparera vara grönt och blinka när batteriet laddas.
  • Page 123: Deklaration Om Överensstämmelse

    Positec Germany GmbH eu.worx.com. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, BEZPIECZEŃSTWO Beskrivning Worx Laddningsaggregat Typ WA3880 PRODUKTÓW OGÓLNE PRZEPISY uppfyller följande direktiv, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 BEZPIECZEŃSTWA Standarder överensstämmer med UWAGA: Należy...
  • Page 124 nadzoru. 9. Przed ładowaniem należy Jeśli kabel zasilający jest sprawdzić biegunowość “+/-“. uszkodzony, aby uniknąć 10.Nie należy otwierać zagrożenia powinien obudowy urządzenia i być wymieniony przez należy je trzymać poza producenta, specjalistę zasięgiem dzieci. z punktu serwisowego 11.Nie należy ładować baterii lub osoby o podobnych innych producentów.
  • Page 125: Dane Techniczne

    Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, modelu dostarczony przez gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można Worx oraz należący do znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad. modeli zalecanych przez Worx.
  • Page 126: Procedura Ładowania

    Masa urządzenia 0.45kg Czerwone Uszkodzona bateria świeci się Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx. Czerwone Ochrona termiczna miga akumulatora PROCEDURA ŁADOWANIA Temperatura - - - - - akumulatora jest mniejsza niż...
  • Page 127: Rozwiązywanie Problemów

    Obracać akumulatorkiem aż wejdzie do komory, Kontrolka powinna być Deklarujemy, że produkt, zielona i błyskać, gdy akumulator jest ładowany. Opis Worx Ładowarka WA3880 Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met EN 60335-1, EN IEC 60335-2-29, EN 62233,...
  • Page 128 Οι χρήστες μπορούν να δουν EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN IEC 63000 τις ηλεκτρονικές οδηγίες στη διεύθυνση https:// eu.worx.com. ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2020/10/22 Allen Ding ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd.
  • Page 129 καθαρισμός και η συντήρηση επαφές της μπαταρίας ή επιπέδου χρήστη δεν του φορτιστή. επιτρέπεται να εκτελούνται 9. Να τηρείτε την από παιδιά χωρίς επίβλεψη. πολικότητα “+/-“ κατά τη Αν έχει καταστραφεί το φόρτιση. καλώδιο τροφοδοσίας, θα 10.Μην ανοίξετε τη μονάδα πρέπει...
  • Page 130: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    παρελκόμενα. Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το που παρέχεται από την κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Ανατρέξτε Worx και μοντέλων που στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος συνιστώνται από την μπορεί επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει.
  • Page 131 αναμμένο Ελαττωματική αριθμό κυψελών και την ονομαστική χωρητικότητα μπαταρία των μπαταριών που μπορούν να φορτιστούν, ανατρέξτε στην πινακίδα της μπαταρίας που Προστασία παρέχεται από τη Worx. θερμοκρασίας Αναβοσβήνει μπαταρίας ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Κόκκινη - - - - - Η θερμοκρασία της...
  • Page 132: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    μέγιστο δυνατό επίπεδο (η φωτεινή ένδειξη θα είναι ΦΟΡΤΙΣΤΗ. ΓΙΑΤΙ πράσινη και θα αναβοσβήνει). Όταν η φωτεινή ένδειξη Ελέγξτε αν ο φορτιστής και η μπαταρία έχουν ανάβει σταθερά με κόκκινο χρώμα, η μπαταρία είναι σχεδιαστεί συγκεκριμένα για να λειτουργήσουν άδεια. μαζί.
  • Page 133: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Εμείς, η εταιρεία, elektronikus utasításokat Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany a https://eu.worx.com δηλώνουμε ότι το προϊόν weboldalon tekinthetik meg. Περιγραφή Worx ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Τύπος WA3880 BIZTONSÁGOS Συμμορφώνεται προς τις Οδηγίες που ακολουθούν HASZNÁLATÁVAL 2014/35/EU 2014/30/EU KAPCSOLATOS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 134 nem végezhetik. és tartsa távol azt a Amennyiben az áramellátó gyermekektől. kábel sérült, a gyártónak, a 11.Ne töltse más gyártók megbízott szerviznek vagy akkumulátorait, vagy nem egy hasonlóan képesített megfelelően illeszkedő szakembernek ki kell modelleket. cserélnie azt a kockázatok 12.Ellenőrizze, hogy az elkerülése érdekében.
  • Page 135: Műszaki Adatok

    A készülék súlya 0.45kg A típusok technikai adatait, a cellák számát és a Negatív terminál tölthető akkumulátorok névleges kapacitását a Worx által biztosított akkumulátor adattábláján találja. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben A TÖLTÉS FOLYAMATA...
  • Page 136 FIGYELMEZTETÉS: A töltőt és az akkumulátort AZ AKKUMULÁTOR HŐVÉDELME kifejezetten egymáshoz tervezték, ezért Az akkumulátortöltő rendelkezik akkumulátor hővédelmi ne próbálkozzon más eszköz használatával. Soha funkcióval is. Amennyiben az akkumulátortöltő azt ne helyezzen fémtárgyakat a töltőbe vagy az érzékeli, hogy az akkumulátor hőmérséklete túl magas akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak (vagy túl alacsony) (a jelzőfény pirosra villog), akkor jussanak, mivel ez elektromos meghibásodáshoz vezet,...
  • Page 137 HIBAELHÁRÍTÁS Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany NEM TUDOM BELEHELYEZNI A TÖLTŐBE AZ Kijelenti, hogy a termék: AKKUMULÁTORT. MIÉRT? Leírás Worx Töltőkészülék Ellenőrizze, hogy a töltőt és az akkumulátort Típus WA3880 egymáshoz tervezték-e. Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető...
  • Page 138 Utilizatorii pot vizualiza utilizator nu vor fi efectuate de copii fără supraveghere. instrucțiunile în format În cazul în care cordonul de electronic la https://eu.worx. alimentare este deteriorat, com. trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau BEZPIECZEŃSTWO de persoane calificate, pentru PRODUKTÓW...
  • Page 139 şi că acumulator. nu este obstrucţionată de 17.Încărcaţi doar modele de corpuri străine. acumulatoare similare cu 13.Menţineţi renurile cel furnizat de Worx sau încărcătorului bateriei fără modele recomandate de corpuri străine şi protejaţi- Worx. le împotriva murdăriei şi SIMBOLURI umidităţii.
  • Page 140: Date Tehnice

    Lumină roşie Baterie defectă şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care aprinsă pot fi încărcate, vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx. Roşu Protecția termică a intermitent bateriei Temperatura - - - - - acumulatorului este mai mică...
  • Page 141 bateriei. Lumina verde Plin acuzaţie La încărcare este normal ca încărcătorul şi aprinsă acumulatorul să devină calde la atingere. Dacă acumulatorul nu se încarcă adecvat: Verificaţi curentul la o priză de alimentare prin branşarea unei alte aparaturi. Verde Încãrcarea Branşaţi şi debranşaţi pentru a verifica dacă intermittent - - - - - - încărcătorul este OK.
  • Page 142: Protecţia Mediului

    Noi, Positec Germany GmbH zraněním. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declarãm cã produsul, Descriere Încărcător de baterie Worx Uložte instrukce a veškerou Tip WA3880 dokumentaci pro budoucí Este conform cu urmãtoarele directive: použití.
  • Page 143 Zařízení není určeno dětem nabíječky nezkratujte. ke hraní. Čištění a uživatelská 9. Při nabíjení dodržujte údržba nesmí být prováděna vyznačenou polaritu “+/-“. dětmi bez dozoru. 10.Zařízení neotevírejte a Pokud je napájecí kabel uchovávejte mimo dosah poškozený, musí být vyměněn dětí. výrobcem, servisním 11.Nenabíjejte akumulátory technikem nebo stejně...
  • Page 144: Technické Údaje

    17.Nabíjejte pouze baterie stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství. Personál obchodu stejného typu, jaký je vám může pomoci a poradit. dodáván společností Worx a modely doporučené TECHNICKÉ ÚDAJE společností Worx. Jmenovité vstupní napětí...
  • Page 145 POSTUP NABÍJENÍ Svítí zeleně Baterie je zcela nabitá POZNÁMKA: Dříve než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Bliká zeleně Nabíjení POKYNY PRO NABÍJENÍ - - - - - - 1. NABITÍ BATERIE VAROVÁNÍ: Tato nabíječka a akumulátor jsou speciálně konstruovány pro společné použití – TEPELNÁ...
  • Page 146: Prohlášení O Shodě

    Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH Prohlašujeme, že tento výrobek: ODSTRANĚNÍ Popis Nabíječka akumulátorů Worx WA3880 AKUMULÁTOR NELZE VLOŽIT DO NABÍJEČKY. PROČ? Splňuje následující směrnice: Zkontrolujte, zda je nabíječka specificky určena k 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 147 Používatelia si môžu pozrieť bez dohľadu. Ak dôjde k poškodeniu elektronické návody na napájacej šnúry, nechajte ju https://eu.worx.com. bezpečne vymeniť u výrobcu, v servise alebo inou príslušne BEZPEČNOSŤ PRODUKTU kvalifikovanou osobou. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIE: Prečítajte POKYNY TÝKAJÚCE SA si všetky bezpečnostné...
  • Page 148 17.Nabíjajte iba batérie medzi nabíjačkou a rovnakého typu, aký je batériou má správnu dodávaný spoločnosťou polohu a nie je blokované Worx, a modely odporúčané inými predmetmi. spoločnosťou Worx. 13.Otvory na nabíjačke batérií SYMBOLY chráňte pred špinou a vlhkosťou, ako aj pred vniknutím cudzorodých...
  • Page 149: Technické Parametre

    Technické údaje týkajúce sa typov, počtu článkov a C alebo vyššia ako menovitej kapacity nabíjacích akumulátorov nájdete na typovom štítku akumulátora dodávaným spoločnosťou Svieti zelená Plne nabitá Worx. POSTUP NABÍJANIA Bliká zelená Nabíjanie - - - - - - POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie (bodka nemá...
  • Page 150: Ochrana Životného Prostredia

    DOBRÉ RADY PRE PRÁCU S PONECHANIE BATÉRIE V NABÍJAČKE Ak plne nabitú batériu ponecháte v nabíjačke, dióda NÁRADÍM zostane svietiť na zeleno. Batéria zostane nabíjaná miernym udržiavacím prúdom. NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU. PREČO? CHYBNÉ BATÉRIE Skontrolujte, či nabíjačka a batéria sú navrhnuté Táto nabíjačka zistí...
  • Page 151: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE Uporabniki si lahko elektronska navodila Positec Germany GmbH ogledajo na https://eu.worx. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany com. Vyhlasujeme, že tento výrobok, Popis Nabíjačka batérií Worx WA3880 VARNOST IZDELKA Zodpovedá nasledujúcim smerniciam SPLOŠNA VARNOSTNA 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 OPOZORILA Spĺňa posudzované...
  • Page 152 obstaja nevarnost poškodb. neznanih modelov. 12.Poskrbite, da bo povezava DODATNA VARNOSTNA med polnilnikom in NAVODILA ZA akumulatorjem pravilno VAŠ POLNILNIK vzpostavljena in neovirana. AKUMULATORJEV 13.Reže na polnilniku naj bodo vedno čiste in zavarovane 1. Pred polnjenjem preberite pred vlago in nečistočami. navodila.
  • Page 153: Tehnični Podatki

    Pozitivni pol Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni kapaciteti akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte Negativni pol na podatkovni ploščici akumulatorja Worx. Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi POSTOPEK POLNJENJA odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov.
  • Page 154: Reševanje Težav

    3. KAKO PRAVILNO POLNITI AKUMULATOR vedno polnil z majhnim tokom. POSTOPEK POLNJENJA Polnilnik priklopite v omrežje. AKUMULATOR V OKVARI Vstavite akumulator v ležišče polnilnika lučka Ta polnilec zazna okvarjeno baterijo. Takoj, ko okvarjeno (3) bo začela svetiti zeleno in utripati, ter tako baterijo priključite na polnilec jo bo le ta poskušal prikazovati, da se je polnjenje začelo.
  • Page 155: Varovanje Okolja

    Če je akumulator le delno izpraznjen, ga lahko Izjavljamo, da je izdelek, napolnite prej, kot v nominalni čas polnjenja. Opis izdelka Polnilnik akumulatorjev Worx Če je sama baterija in temperatura okolja zelo Vrsta izdelka WA3880 hladna / vroča , lahko ponovno polnjenje traja dlje časa.
  • Page 156 Пользователи могут безопасным способом просмотреть электронные и понимают связанные инструкции на https:// с его использованием eu.worx.com. опасности. Дети не должны играть с бытовым ИНСТРУКЦИИ ПО электроприбором. Очистка БЕЗОПАСНОСТИ и пользовательское техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! не должно выполняться Внимательно ознакомьтесь детьми без наблюдения со...
  • Page 157 аккумуляторы. зарядного устройства 4. Не используйте посторонними зарядное устройство предметами и очищайте для других работ, кроме их от загрязнения и тех для которых они влаги. Храните в сухом предназначены. теплом месте. 5. Зарядное устройство 14.При зарядке должно подключаться аккумулятора убедитесь, только...
  • Page 158: Список Компонентов

    количество элементов и номинальная емкость доставлены в местный центр аккумуляторных батарей, которые допускается утилизации для надлежащей заряжать, приводятся на фирменной табличке переработки. поставляемого WORX изделия. ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ ВНИМАНИЕ: Перед использованием АККУМУЛЯТОРНА Я БАТАРЕ Я * инструмента, внимательно прочитайте...
  • Page 159 для работы в комплекте, поэтому не пытайтесь Защита использовать какие-либо иные устройства. Не Красный аккумуляторного блока вставляйте и не допускайте попадания мигает от перегрева. - - - - - металлических предметов в зарядное устройство Температура блока или на контакты аккумулятора, т. к. это может аккумулятора...
  • Page 160: Возможные Проблемы

    ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПРОЦЕССУ ЗАРЯДКИ: При использовании новой батареи или батареи, которая долгое время не использовалась, НЕ УДАЕТСЯ ВСТАВИТЬ АККУМУЛЯТОР В ЗАРЯДНОЕ перезарядите ее перед использованием. Если УСТРОЙСТВО. ПОЧЕМУ? Вы собираетесь не использовать батарею Проверьте, совместимы ли зарядное устройство в...
  • Page 161: Защита Окружающей Среды

    переработки. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Компания, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляет, что изделие Описание Зарядное устройство Worx Модели WA3880 Соответствует положениям Директив: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 и стандартам EN 60335-1, EN IEC 60335-2-29, EN 62233, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2,...
  • Page 162 СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ Россия 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: Россия, Москва, 119607, проспект Мичуринский, дом 31, корпус 7, помещение 40/2 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер 18, Донванг Роуд, Сучжоу Индастриал Парк, Цзянсу, КНР Срок...
  • Page 163 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR03030315...
  • Page 164 Battery Pack Akku-Pack Packs batteries Batteria Batería Accu...
  • Page 165 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Page 166: Safety Warnings For Battery Pack

    SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for WORX cordless...
  • Page 167 products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product. a)Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b)Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each...
  • Page 168 other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Page 169 fire. Avoid storage in direct sunlight. d)Do not subject battery pack to mechanical shock. e)In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
  • Page 170 f) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed. g)Keep battery pack clean and dry. h)Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. i) Battery pack needs to be charged before use.
  • Page 171 charging procedure. j) Do not maintain battery pack on charge when not in use. k)After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. l) Battery pack gives its best...
  • Page 172 (20°C ± 5°C). m)When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. n)Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any...
  • Page 173 charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. o)Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Page 174 children. q)Retain the original product literature for future reference. r) Remove the battery from the equipment when not in use. s) Dispose of properly.
  • Page 175 SYMBOL Do not expose to rain or water Do not burn Li-I on Li-Ion battery. Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. OPERATION INSTRUCTIONS Recommendations for optimal handling of the battery NOTE: 1.
  • Page 176 power tool for the first time. 2. A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger or left in an unplugged charger for a long time. It may need to be recharged before use. The Li-Ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates.
  • Page 177: Maintenance And Service

    MAINTENANCE AND SERVICE Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for WORX power tools.
  • Page 178 SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise...
  • Page 179 Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für WORX-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. a)Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken. b)Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in...
  • Page 180 einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,...
  • Page 181 wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. c)Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. d)Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
  • Page 182 e)Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden.
  • Page 183 g)Akkupack sauber und trocken halten. h)Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
  • Page 184 j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen. k)Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. l) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20°C ±...
  • Page 185 5°C) am besten. m)Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n)Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das...
  • Page 186 nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen. o)Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 187 p)Akkupacks von Kindern fernhalten. q)Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. r)Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen. s)Ordnungsgemäß entsorgen.
  • Page 188: Betrieb

    SYMBOLE Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Nicht verbrennen Li-ion Batteriepack. Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Li-I on Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle. BETRIEB Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku HINWEISE: 1. Der Akku ist NICHT GELADEN. Um die volle Leistung des Akku zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
  • Page 189 2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
  • Page 190: Wartung Und Reinigung

    Akkus so, dass sich diese in der Verpackung nicht bewegen können. WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für WORX Elektrowerkzeuge.
  • Page 191 MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et...
  • Page 192 Utiliser la batterie pour les produits sans fil WORX uniquement. Consulter l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. a)La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées...
  • Page 193 b)La batterie ne doit pas être court- circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court- circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-...
  • Page 194 circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c)La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d)La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à...
  • Page 195 e)En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences.
  • Page 196 propres et sèches. h)Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil...
  • Page 197 concernant la procédure de recharge. j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. k)Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur...
  • Page 198 capacité maximale. l) La batterie et les piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ. m)Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
  • Page 199 WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
  • Page 200 appareil. p)La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. q)Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. s) Respectez les procédures de mise au rebut.
  • Page 201 SYMBOLES Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas brûler Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être Li-I on déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage...
  • Page 202: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Indications pour le maniement optimal de l’accu REMARQUE: 1. La batterie N’EST PAS CHARGEE. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement. L’accu dans le chargeur avant la première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé...
  • Page 203: Entretien Et Service Après-Vente

    ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage WORX.
  • Page 204 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni...
  • Page 205 Utilizzare il pacco batteria esclusivamente per i prodotti WORX senza filo. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto. a)Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
  • Page 206 b)Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici,...
  • Page 207 potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni. c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole. d)Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
  • Page 208 e)In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Se si ingerisce una cellula o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico.
  • Page 209 g)Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. h)Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. i) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
  • Page 210 j) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso. k)Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se utilizzate ad una...
  • Page 211 (20°C ± 5°C). m)Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri. n)Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per...
  • Page 212 l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria. o)Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura. p)Tenere il pacco batteria fuori dalla...
  • Page 213 portata dei bambini. q)Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non in uso. s) Smaltire adeguatamente.
  • Page 214 SIMBOLI Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Li-I on Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto locale di riciclaggio o di raccolta Indicazioni per I’uso ottimale della batteria ricaricabile NOTA: 1. L’unità batteria fornita è SCARICA. Per garantire I’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
  • Page 215 2. Il pacco batteria perderà lentamente la sua carica se tenuto fuori del caricatore oppure se lasciato in un caricatore non collegato alla presa di corrente. Potrebbe essere necessario ricaricarlo prima dell’uso. La batteria agli ioni di Litio è protetta per impedire che si scarichi completamente.
  • Page 216: Manutenzione E Assistenza

    MANUTENZIONE E ASSISTENZA Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili WORX autorizzato.
  • Page 217 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA ¡ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e...
  • Page 218 La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de WORX. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto. a)No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
  • Page 219 en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños,...
  • Page 220 que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
  • Page 221 mecánicos. e)En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
  • Page 222 si se ha ingerido una pila o una batería. g)Mantenga las baterías limpias y secas. h)Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga...
  • Page 223 adecuado. j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice. k)Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
  • Page 224 l) Las baterías recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20ºC ± 5ºC). m)Al eliminar las baterías, mantenga sistema las baterías de distinto electroquímico separadas unas de otras. n)Recargue solo con el cargador...
  • Page 225 WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
  • Page 226 p)Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. q)Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. s) Deshágase del producto correctamente.
  • Page 227: Operación

    SÍMBOLOS No exponer a la lluvia o al agua No incinerar Li-I on No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado. OPERACIÓN Indicaciones para el trato óptimo del acumulador OBSERVACIÓN: 1. La batterie N’EST PAS CHARGEE. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el...
  • Page 228 cargador. 2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
  • Page 229: Mantenimiento Y Servicio

    MANTENIMIENTO Y SERVICIO Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas WORX.
  • Page 230 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag.
  • Page 231 Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van WORX. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn. a)Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. b)Sluit accupacks niet kort. Bewaar...
  • Page 232 accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd het accupack op een afstand van andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accupack kunnen verbinden.
  • Page 233 Kortgesloten contacten van accupacks kunnen brandwonden of brand veroorzaken. c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht. d)Stel accupacks niet bloot aan mechanische schokken. e)Als een accu lekt dient men...
  • Page 234 voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts. f) Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij of accupack is ingeslikt . g)Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog.
  • Page 235 h)Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden. i) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. j) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt.
  • Page 236 k)Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. l) Accupacks presteren het best bij normale kamertemperatuur (20°C ± 5°C). m)Wanneer u accupacks wegwerpt, dient u accupacks van verschillende...
  • Page 237 WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type accupack geschikt is kan een brandgevaar inhouden wanneer gebruikt met een ander type.
  • Page 238 o)Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur. p)Houd accupacks buiten het bereik van kinderen. q)Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. r) Verwijder het batterijpakket uit de...
  • Page 239 apparatuur als het niet in gebruik is. s) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat.
  • Page 240 SYMBOLEN Niet blootstellen aan regen of water Niet in brand steken Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een Li-I on recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt GEBRUIK Aanbevelingen voor de optimale omgang met de accu OPMERKING: 1.
  • Page 241 oplaadapparaat op. 2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
  • Page 242: Onderhoud En Service

    ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor WORX elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt.
  • Page 243 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01502200...

This manual is also suitable for:

Wg322e.9Wg323eWg323e.9

Table of Contents