Worx WX527 Series Original Instruction

Worx WX527 Series Original Instruction

Lithium-ion
Hide thumbs Also See for WX527 Series:
Table of Contents
  • Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku D P17
  • Scie Circulaire Lithium-Ion Sans Fil F P28
  • Sega Circolare Cordless Agli Ioni DI Litio I P39
  • Sierra Circular Inalámbrica de Iones de Litio es P50
  • Serra Circular Sem Fios de Lítio-Ião PT P60
  • Lithium-Ion Snoerloze Cirkelzaag NL P70
  • Litium-Ion Trådløs Rundsav DK P81
  • Bezprzewodowa Pilarka Tarczowa Z Akumulatorem Litowo-Jonowym PL P109
  • Wx527 Wx527

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Lithium-Ion trådløs sirkelsag
Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri
μ
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész
Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion
Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion
Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem
-
P08
P17
P28
P39
P50
P60
P70
P81
NOR
P90
SV
P100
P109
GR
P120
HU
P132
RO
P142
CZ
P153
SK
P163
SL
P173

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WX527 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Lithium-Ion cordless circular saw Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku Scie circulaire lithium-ion sans fil Sega circolare cordless agli ioni di litio Sierra circular inalámbrica de iones de litio Serra circular sem fios de lítio-ião Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag Litium-Ion trådløs rundsav Lithium-Ion trådløs sirkelsag Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri P100 Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 3 Original Instruction Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Ω Ω Ω Δ Ω Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila...
  • Page 8: Lithium-Ion Cordless Circular Saw En P08

    b) Use personal protective equipment. Always wear PRODUCT SAFETY eye protection. Protective equipment such as dust GENERAL POWER TOOL mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce SAFETY WARNINGS personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING! Read all safety warnings, switch is in the off-position before connecting instructions, illustrations and specifications...
  • Page 9 in accordance with these instructions, taking guard cannot protect you from the blade below the into account the working conditions and the workpiece. work to be performed. Use of the power tool for c) Adjust the cutting depth to the thickness of the operations different from those intended could result workpiece.
  • Page 10 eliminate the cause of blade binding. 4. Identify the correct saw blade to be used for the c) When restarting a saw in the workpiece, center material to be cut. the saw blade in the kerf so that saw teeth are not 5.
  • Page 11 workpiece fragments. The eye protection must c) Do not position your body in line with the rotating be capable of stopping flying debris generated by wheel. Kickback will propel the tool in direction various operations. The dust mask or respirator must opposite to the wheel’s movement at the point of be capable of filtrating particles generated by your snagging.
  • Page 12 Recharge only with the charger specified on the environment. Battery packs can by Worx. Do not use any charger other than be hazardous for the environment and that specifically provided for use with the for human health since they contain equipment.
  • Page 13 ON/OFF SWITCH Incorrect BATTERY PACK * BATTERY PACK RELEASE BUTTON * Correct SPINDLE LOCK BUTTON SAW BLADE (SEE FIG. B) Lock BLADE BOLT (SEE FIG. B) OUTER FLANGE (SEE FIG. B) HEX KEY (SEE FIG. B) Unlock * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Page 14 emission value have been measured in accordance with a ***Voltage measured without workload. Initial battery standard test method and may be used for comparing one voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is tool with another. 18 volts The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary Category Type...
  • Page 15 used dependant on the following examples and other Safety On/Off Switch variations on how the tool is used: WARNING:To avoid How the tool is used and the materials being cut or drilled. cutting injury from the The tool being in good condition and well maintained sharp blade, please don’t put Using the correct accessory for the tool and ensuring it is your hands around the Base...
  • Page 16 FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0 C-45 The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0 C-40 ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
  • Page 17: Kabellose Handkreissäge Mit Lithium-Ionen-Akku D P17

    DECLARATION OF PRODUKTSICHERHEIT CONFORMITY ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR POSITEC Germany GmbH ELEKTROWERKZEUGE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany WARNUNG! Machen Sie sich mit allen On behalf of Positec declare that the product Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Description Cordless Circular Saw Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die Type WX527 WX527.X (5 - designation of machinery, mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
  • Page 18 Verlängerungskabels verringert das Risiko eines Elektrowerkzeug. Mit dem passenden elektrischen Schlages. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in angegebenen Leistungsbereich. feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Schalter defekt ist.
  • Page 19 zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem oder Feuer zur Folge haben. elektrischen Schlag führen. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
  • Page 20 sich bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen sich die Klinge seitlich verschiebt, führt dies zu einer könnte. Finden Sie die Ursache für das Klemmen Bindung und wahrscheinlich zu einem Rückschlag. des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank geeignete Maßnahmen.
  • Page 21 e) Verwenden Sie immer unbeschädigte wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug Spannflansche in der richtigen Größe verlieren können. und Form für die von Ihnen gewählte n) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Schleifscheibenbruchs.
  • Page 22 Seien Sie besonders vorsichtig bei entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. „Taschenschnitten“ in bestehende Wände k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät...
  • Page 23 SYMBOLE Metall Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Aluminium WARNUNG! Plastik Tragen Sie einen Gehörschutz Fliese Tragen Sie eine Schutzbrille Falsch Tragen Sie eine Staubmaske Richtig Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, Verriegeln sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Page 24 KOMPONENTEN TECHNISCHE DATEN Typ WX527 WX527.X (5 - Bezeichnung der Maschine, SOFTHANDGRIFF Repräsentant der Kreissäge) FESTER OBERER SCHUTZ WX527 WX527.X STAUBSAUGERADAPTER Akku Gleich-Spannung 20 V Max** STAUBSAUGER-ANSCHLUSS Ohne Last (Nenn-) Ge- 2500/min PARALLELFÜHRUNG-KLEMMBEFESTIGUNG schwindigkeit PARALLELANSCHLAG TCT Sägeblatt 85mmx1.2mmx15mmx24T UNTERE SCHUTZHAUBE 85 mm x 1.2 mm x 15 mm Blatt- HSS Sägeblatt...
  • Page 25 Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: WA3760 0.4 A Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen ge- schnitten oder angebohrt werden. 20V Lader WA3869 2.0 A Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug WA3880 2.0 A und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
  • Page 26 Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Sägeblatt Montieren Und Schärfe und Zustand. Entfernen Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von WARNUNG: Entfernen Sie Antivibrations zubehör. Siehe Abb. B immer erst den Akku, Der bestimmungsgemäß und diesen Anweisungen bevor Sie das Sägeblatt entsprechende Gebrauch.
  • Page 27 WARTUNG BEI AKKUWERKZEUGEN Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug, bevor Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0 °C und Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten 45°C. daran durchführen. Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere Leistung Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40°C.
  • Page 28: Scie Circulaire Lithium-Ion Sans Fil F P28

    KONFORMITÄTSERK- SÉCURITÉ DU PRODUIT LÄRUNG AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR Wir, POSITEC Germany GmbH L’OUTIL Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt en garde, instructions, illustrations et Beschreibung Kabellose Kreissäge spécifications fourni avec cet outil électrique.
  • Page 29 est inévitable, utiliser une alimentation protégée de l’outil, avant tout réglage, changement par un dispositif à courant différentiel résiduel d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc mesures de sécurité préventives réduisent le risque de électrique.
  • Page 30 blessure. lame endommagé ou incorrect. Les rondelles et f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un les écrous de lame ont été conçus spécialement incendie ou à une température excessive. pour votre lame, pour des résultats optimaux et un L’exposition à...
  • Page 31 réglage du biseau doivent être fixés fermement 5. Utiliser uniquement des lames de scie marquées avec et en toute sécurité avant d’effectuer la coupe. Si une vitesse égale ou supérieure à la vitesse marquée les réglages du biseau dévient pendant la coupe, cela sur l’outil.
  • Page 32 exposées de l’outil “sous tension” et électrocuter l’opérateur, soit dans le sens opposé, selon la direction de l’opérateur. mouvement au point de pincement. Les disques abrasifs j) Portez des équipements de protection peuvent également se briser sous certaines conditions. personnels. Selon l’application, utilisez une Le retour d’effort est le résultat d’une mauvaise utilisation protection de visage, des lunettes de sécurité...
  • Page 33 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant celui spécifiquement fourni avec l’appareil. de changer les accessoires.
  • Page 34 Ne pas brûler Portez des gants de protection Bois LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE GRIP SOUPLE Métal PROTECTION SUPÉRIEURE FIXÉE ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR Aluminium SORTIE D’EXTRACTION DE POUSSIÈRE MONTAGE DE BRIDAGE DE GUIDES PARALLÈLES Plastique GUIDE PARALLÈLE CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR SOCLE Tuile LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME...
  • Page 35 *** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces DONNÉES TECHNIQUES modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. Modèle WX527 WX527.X(5 - désignations des pièces, illustration de la Scie circulaire) Catégorie Type Capacité...
  • Page 36 INFORMATIONS RELATIVES = 4,628m/s Découpe du AUX VIBRATIONS (Découpe métal Incertitude K= 1.5m/s2 dans du tuile) La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées confor- Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) mément à...
  • Page 37 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ASTUCES CONCERNANT VOTRE OUTIL REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive, faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes afin de refroidir UTILISATION PRÉVUE le moteur. La machine est conçue pour couper le bois et d’autres Évitez l’usage prolongé...
  • Page 38 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME Cause possible...
  • Page 39: Sega Circolare Cordless Agli Ioni Di Litio I P39

    DÉCLARATION DE SICUREZZA DEL PRODOTTO CONFORMITÉ AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A Nous, POSITEC Germany GmbH MOTORE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze Positec déclare que le produit di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e Description Scie circulaire sans fil le specifiche fornite con questo elettroutensile.
  • Page 40 L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego della gamma di potenza indicata. all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori elettriche. difettosi. Un elettroutensile che non si può più f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo accendere o spegnere è...
  • Page 41 fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il f) Quando si eseguono tagli longitudinali, usare una guida contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare di taglio oppure una guida di scorrimento rettilinea. con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in In questo modo si migliora l’accuratezza del taglio e si contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio riducono le possibilità...
  • Page 42 a collassare sotto il loro stesso peso. I supporti devono quello contrassegnato. essere collocati sotto entrambi i lati dei pannelli, vicino alla 4. Identificare la lama corretta per il materiale da tagliare. linea di taglio e sui lati del pannello. 5.
  • Page 43 dell’utensile e esporre l’operatore al rischio di il disco potrebbe saltare indietro. Il disco può saltare folgorazione. verso l’operatore o allontanarsi da esso, in relazione alla j) Indossare dispositivi di protezione individuali. direzione di rotazione del disco nel punto in cui si verifica In funzione dell’applicazione, usare una l’inceppamento.
  • Page 44 Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per Assicurarsi che la batteria venga rimossa l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Page 45 Non bruciare Legno Metallo ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA MORBIDA Alluminio PROTEZIONE SUPERIORE FISSA ADATTATORE ASPIRAZIONE Plastica PRESA ASPIRAPOLVERE DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO GUIDA PARALLELA GUIDA PARALLELA Mattonelle PROTEZIONE LAMA INFERIORE PIASTRA Non corretto LEVA PROTEZIONE INFERIORE LEVA DI REGOLAZIONE PROFONDITÀ PULSANTE DI BLOCCO Corretto INTERRUTTORE ON/OFF BATTERIA *...
  • Page 46 INFORMAZIONI SUL RUMORE TCT Lama 85mmx1.2mmx15mmx24T 85 mm x 1.2 mm x 15 mm HSS Lama Pressione acustica pon- Dimensioni x 44T : 93dB(A) derata A lama Mola da 85 mm x 1.2 mm x 15 mm taglio Potenza acustica x 60G : 104dB(A) abrasiva...
  • Page 47 significativamente il livello di esposizione sul periodo di AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del lavoro totale. livello di esposizione nelle attuali condizioni di Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le alle vibrazioni.
  • Page 48 PER GLI UTENSILI A BATTERIA Taglio trasversale e parallelo NOTA: per evitare lesioni da La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la contraccolpo, non iniziare a Vedere Figura. D1, D2 conservazione dell’utensile e della batteria è di 0 C-45 tagliare fino a quando la lama non La temperatura ambientale raccomandata per il funziona stabilmente.
  • Page 49 RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione Controllare per assicurarsi che il pacco batteria sia ben collegato a una presa L’attrezzo non si avvia quando si Il pacco batteria non è inserito. funzionante. usa l’interruttore d’accensione/ Il pacco batteria è spento. Caricamento della batteria spegnimento.
  • Page 50: Sierra Circular Inalámbrica De Iones De Litio Es P50

    f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada SEGURIDAD DEL PRODUCTO en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de ADVERTENCIA DE alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica.
  • Page 51 herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas f) No arroje una batería o herramienta al fuego reducen el riesgo de arranque accidental de la ni las exponga a una temperatura excesiva. La herramienta. exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa °C puede provocar una explosión.
  • Page 52 discos, arandelas y tuercas deben estar en perfectas INSTRUCCIONES DE condiciones de uso. SEGURIDAD PARA SIERRA DE TIPO INMERSIÓN CONSEJOS ADICIONALES SE Función de protección SEGURIDAD PARA SU SIERRA a) Verifique que el protector del cierre esté bien antes de cada uso. No opere con la sierra si el CAUSAS Y FORMA DE PREVENIR LOS ENGANCHONES protector no se mueve libremente y encierre O FRENADAS BRUSCAS DEL DISCO:...
  • Page 53 Si es necesario, utilice una máscara antipolvo, ADVERTENCIA DE protectores auditivos, guantes y delantal que SEGURIDAD ADICIONAL PARA permitan detener los pequeños fragmentos abrasivos. La protección ocular debe detener los EL CORTE DE AZULEJOS residuos voladores generados por las distintas operaciones.
  • Page 54 Las piezas de trabajo grandes tienden n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. a doblarse por su propio peso. El soporte debe No utilice ningún otro cargador que no sea el colocarse bajo la pieza de trabajo, cerca de la línea...
  • Page 55 mismo dispositivo. r) Mantener la batería lejos de microondas y alta Metal presión. SÍMBOLOS Aluminio Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Plástico Advertencia Azulejos Protección para los oidos Incorrecto Protección para los ojos Correcto Protección contra la suciedad Bloquear Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en...
  • Page 56 LISTA DE COMPONENTES Profundidad máxima de corte 27mm Madera 27mm EMPUÑADURA BLANDA Aluminio PROTECCIÓN SUPERIOR FIJA Máximo grosor PVC Caños recomendado 13mm ADAPTADOR DE VACÍO (diámetro) para el material SALIDA DE POLVO Azulejos PIEZA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA PARALELA Acero de hoja 0.91mm GUÍA PARALELA...
  • Page 57 partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que INFORMACIÓN DE RUIDO la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Nivel de presión acústica Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición : 93dB(A) ponderada sobre el periodo de carga total.
  • Page 58 Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Ajuste De La Profundidad De Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Ver Fig. E1, E2 Corte Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Guía Paralela Ver Fig.
  • Page 59 PROTECCIÓN AMBIENTAL Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Solución posible...
  • Page 60: Serra Circular Sem Fios De Lítio-Ião Pt P60

    alimentação protegida contra corrente residual. SEGURANÇA DO PRODUTO A utilização de um dispositivo com protecção contra AVISOS GERAIS DE corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. SEGURANÇA DE 3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e FERRAMENTAS ELÉCTRICAS seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 61 da ferramenta elétrica antes de realizar quaisquer comportamento imprevisto, resultando em incêndio, ajustes, substituir acessórios ou armazenar explosão ou risco de lesão. ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança f) Não exponha um conjunto de baterias ou preventivas reduzem o risco de activação acidental da ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva.
  • Page 62 danificadas ou impróprias. As anilhas e a porca da f) As alavancas de bloqueio e de ajuste do ângulo e lâmina foram concebidas especificamente para a sua profundidade da lâmina, devem estar bem fixas serra, para um rendimento e segurança do trabalho antes de iniciar o corte.
  • Page 63 com uma velocidade igual ou superior à velocidade eléctricos que estejam ocultos , segure na ferramenta eléctrica usando apenas as marcada na ferramenta. superfícies próprias para o efeito. O contacto com um fio com corrente fará com que as peças de metal expostas da ferramenta fiquem com corrente e dêem AVISO DE SEGURANÇA choque ao operador.
  • Page 64 normalmente. ACÇÃO DE RETORNO h) Não retome a operação de corte. Deixe que o E OUTROS AVISOS disco atinja a sua velocidade máxima e depois introduza-o cuidadosamente no corte. Se puser RELACIONADOS o disco a funcionar com este encaixado no corte, o mesmo pode ficar preso ou tal pode dar origem à...
  • Page 65 Recarregue apenas com o carregador Li-I on bateria. Será reciclada ou desmantelada especificado pela Worx. Não utilize um para reduzir o impacto no meio ambiente. carregador que não se encontra especificado Os conjuntos de baterias podem ser para a utilização com o equipamento.
  • Page 66 FLANGE EXTERIOR (VER FIG. B) Disco de corte abrasivo CHAVE HEXAGONAL (VER FIG. B) * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Lâmina HSS DADOS TÉCNICOS Lâmina TCT Tipo WX527 WX527.X (5 - designação de aparelho mecânico, representativo de Serra circular) As baterias poderão entrar no ciclo hídrico WX527 WX527.X caso sejam descartadas indevidamente, o...
  • Page 67 clientes diferentes, não há alterações relevantes O valor total de vibração declarado e o valor de emissão seguras entre esses modelos. de ruído declarado também poderão ser utilizados numa avaliação preliminar da exposição. Categoria Tipo Capacidade AVISO: A vibração e as emissões de ruído durante o WA3550 1.5 Ah uso efetivo da ferramenta elétrica podem diferir do...
  • Page 68 AVISO: Os valores de emissão de vibração durante Montagem e remoção da lâmina a utilização da ferramenta podem divergir dos AVISO: remova sempre a valores declarados, dependendo da forma como a Ver Fig. B bateria antes de substituir ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos a lâmina! seguintes e de outros modos de utilização: O modo como a ferramenta é...
  • Page 69 MANUTENÇÃO PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. A amplitude térmica ambiente para utilização e Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um armazenamento da ferramenta e da bateria é 0–45 ºC. desempenho melhor e mais seguro.
  • Page 70: Lithium-Ion Snoerloze Cirkelzaag Nl P70

    DECLARAÇÃO DE PRODUCTVEILIGHEID CONFORMIDADE ALGEMENE Nós, VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN POSITEC Germany GmbH VOOR VERMOGENSMACHINE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto WAARSCHUWING! Lees alle Descrição Serra circular sem fios veiligheidswaarschuwingen, instructies, Tipo WX527 WX527.X(5 - designação de aparelho illustraties en specificaties die bij dit elektrisch mecânico, representativo de Serra circular) gereedschap werden meegeleverd.
  • Page 71 buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik snelheid waar het voor ontworpen is. buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/ geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de uitschakelaar niet functioneert.
  • Page 72 kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor delen van de machine onder spanning staan, wat brandwonden of brand. dodelijk kan zijn voor de gebruiker. d) Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof f) Gebruik bij het schulpen altijd een langsgeleider uit de accu lopen; raak deze vloeistof niet aan. of een richtliniaal.
  • Page 73 opnieuw wordt gestart. EXTRA VEILIGHEIDSREGELS d) Ondersteun grote panelen om zo het risico op het VOOR UW CIRKELZAAG klemmen van het blad en terugslag te voorkomen. Grote panelen kunnen onder hun gewicht doorzakken. 1. Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant Ondersteuning dient te worden geplaatst aan beide worden aanbevolen en beantwoorden aan EN 847-1, als zijden onder het paneel, nabij de zaagsnede en de rand...
  • Page 74 op de uitgaande as van het elektrische gereedschap TERUGSLAG EN passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen DAARMEE VERWANTE tot het verlies van de controle leiden. i) Houd de machine alleen vast bij de geïsoleerde WAARSCHUWINGEN handgrepen, waneer uw werkzaamheden tot gevolg kunnen hebben dat het accessoire in Terugslag is een plotse reactie op een geklemde contact komt met bverborgen bedrading.
  • Page 75 Laad alleen op met een lader met de technische neem maatregelen om het probleem te verhelpen. gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader h) Herstart de machine niet in het werkstuk. Laat dan de lader die specifiek voor dat doel met de het wiel tot volle snelheid komen en breng het apparatuur is meegeleverd.
  • Page 76 Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met Zaagblad (HSS) een symbool dat ‘gescheiden inzameling’ aanduidt voor alle accu’s. Ze worden dan Li-I on gerecycled of gedemonteerd om de impact op het milieu te verminderen. Accu’s kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu Zaagblad (TCT) en de menselijke gezondheid, omdat ze gevaarlijke stoffen bevatten.
  • Page 77 TECHNISCHE GEGEVENS Categorie Hoedanigheid Type WX527 WX527.X (5 - aanduiding van WA3550 1.5 Ah machinerie, kenmerkend voor cirkelzaag) WA3550.1 1.5 Ah WX527 WX527.X 20V Accu WA3551 2.0 Ah WA3551.1 2.0 Ah Nominale spanning 20 V Max** WA3553 4.0 Ah Toerental onbelast 2500/min WA3760 0.4 A...
  • Page 78 gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, wordt onderhouden. afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en variaties in de manier waarop het gereedschap wordt of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. gebruikt: De stevigheid van de grip op de handgrepen en het Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal...
  • Page 79 droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op Veiligheidsschakelaar een droge plaats. Houd de ventilatiegleuven van de motor WAARSCHUWING: Leg schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. uw handen niet rond de Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico grondplaat om letsel door het te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn scherpe zaagblad te voorkopen.
  • Page 80 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Controleer of de accu goed is Accu niet aangesloten. aangesloten en of de aansluiting Machine start niet als de aan/ Accu is leeg. functioneert. uitschakelaar bediend wordt. Koolborstels versleten De batterij opladen Laat de koolborstels door een bevoegde reparateur vervangen.
  • Page 81: Litium-Ion Trådløs Rundsav Dk P81

    3) PERSONLIG SIKKERHED PRODUKTSIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad GENERELLE man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har SIKKERHEDSINSTRUKSER nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders FOR EL-VÆRKTØJ uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
  • Page 82 el-værktøjet. forøge brandfaren. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke 6) Service er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af gennemlæst disse instrukser, benytte el- kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes værktøjet.
  • Page 83 FLERE SIKKERHEDSANVISNINGER SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL RUNDSAV MED FOR ALLE SAVE INDERAFSKÆRMNING PÅ PENDUL ÅRSAGER TIL OG BESKYTTELSE AF BRUGER MOD TILBAGESLAG Skærmfunktion — Tilbageslag er en pludselig reaktion på klemning, a) Kontrollér, at den nedre afskærmning lukker modstand eller forkert justering af savklingen, der korrekt inden hver brug.
  • Page 84 maskinen, skal fæstnes sikkert på maskinen og arbejdshandling, hvor skæreudstyret kan komme yde maksimal sikkerhed, så skiven er dækket i kontakt med skjult ledningsføring eller dets maksimalt og udgør en minimal egen ledning. Skæreudstyr, der kommer i kontakt risiko for operatøren. Du og omkringstående med en “levende”...
  • Page 85 Genstart ikke skæreprocessen i selve k) Genoplad kun med laderen specificeret af arbejdsstykket. Får først skiven op på fuld Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der omdrejning. Herefter kan du forsigtigt bevæge specifikt er beregnet til brug med udstyret.
  • Page 86 Lås op Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaf- fald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder Slibende skæreskiver eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Savklinge (HSS) Lithium-ion-batteri. Dette produkt er markeret med symbolet “samlet separat” med alle batteripakker og batteripakker.
  • Page 87 * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis WA3550 1.5 Ah indeholdt i leverancen. WA3550.1 1.5 Ah 20V batteri WA3551 2.0 Ah TEKNISKE DATA WA3551.1 2.0 Ah Type WX527 WX527.X (5 - betegnelse af maskinen, repræsentativ for cirkelsaven) WA3553 4.0 Ah WA3760 0.4 A WX527 WX527.X...
  • Page 88 eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver Værktøjet kan medføre et hånd/arm- brugt: vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller måde bores. Værktøjets stand og vedligeholdelse. ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
  • Page 89 VEDLIGEHOLDELSE Krydsskæring og rivning Bemærk: For at undgå Se figur D1, D2 Fjern batterienheden, før du udfører justeringen. tilbageslag, skal du ikke begynde Hold værktøjet skarpt og rent for bedre og sikrere resultater. at skære, før kniven er stabil. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør. Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og hav den Justering af skæredybde Se figur E1, E2...
  • Page 90 MILJØBESKYTTELSE PRODUKTSIKKERHET \Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes GENERELLE ADVARSLER FOR sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale ELEKTROVERKTØY myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet.Manglende overholdelse av KONFORMITETSERKLÆRING...
  • Page 91 3) PERSONSIKKERHET og tilbehøret. Kontroller om bevegelige a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes gå fornuftig frem når du arbeider med et fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet når du dette innvirker på...
  • Page 92 unngås ved å ta nødvendige forholdsregler som beskrevet nedenfor. SIKKERHETSINSTRUKSJO- a) Oppretthold et fast grep med begge hendene på NER FOR ALLE TILFELLER sagen og plasser armene dine slik at de motstår tilbakeslagskrefter. Plasser kroppen din til Instrukser for kutting side for bladet, men ikke på...
  • Page 93 på grunn av skadede deler, klebrige materialer eller verktøyet. Tilbehør av ukorrekt størrelse kan ikke oppbygging av rester. tilstrekkelig voktes eller kontrolleres. c) Forsikre deg om at sagens bunnplate ikke forskyver h) Skiver og flenser må passe nøyaktig på seg mens du utfører et “fellekutt”. Et sverd som slipespindelen til elektroverktøyet.
  • Page 94 å oppnå maksimal ytelse. av hvilken som helst årsak, slå av verktøyet og k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk hold verktøyet uten bevegelse til hjulet stopper ikke andre ladere enn de som er levert for bruk fullstendig.
  • Page 95 SYMBOLER Metall For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen Aluminium Advarsel kunststoff hørselsvern flis Bruk vernebriller Feil Riktig Bruk støvmaske Lås Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette Lås opp finnes.
  • Page 96 KOMPONENTLISTE 27mm Aluminium MYKT GREPHÅNDTAK Anbefalt FAST ØVRE GARDE maksimal PVC-rør 13mm material- (diameter) VAKUUMADAPTER tykkelse Tliser STØVFJERNINGSUTTAK Stålplate 0.91mm PARALLELL GUIDE KLEMMEARMATUR PARALLELLGUIDE Vekt (bare verktøy) 1.45kg NEDRE BLADVAKT Spindeltrådstørrelse BUNNPLATE TCT blad 0.8mm NEDRE VAKTSPAK Sag- HSS blad 0.65mm bladets DYBDEJUSTERINGSSPAK...
  • Page 97 VIBRASJONSINFORMASJON VIBRASJONSINFORMASJON (KUTTE TRE/KUTTE METALL) (KUTTE FLIS) Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841: Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745: Tärinäpäästö: Vibrasjonutsendingsverdi: = 5,480m/s Kutte flis: a = 6.13m/s2 Usikkerhet K = 1.5m/s2 Kutte tre: Usikkerhet K= 1.5m/s2 Den oppgitte verdien for samlet vibrasjon kan brukes til å...
  • Page 98 sagbladets levetid. Sageytelse og snittkvalitet er vesentlig FREMGANGSMÅTE FOR avhengig av tilstand og tannform til sagbladet. Derfor må det LADNING kun brukes skarpe sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides. Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du Bladutvalg: 24 tenner for vanlig arbeid, omtr. 40 tenner for bruker verktøyet.
  • Page 99 FEILSØKING Symptomer Mulige årsaker Mulig løsning Kontroller at batteriholderen er satt Batteribiblioteket er ikke satt inn. ordentlig inn i arbeidsuttaket. Verktøyet starter ikke når av / på- Lad batteriet. Batteriparken er slått av. bryteren er i bruk. Bytt ut karbonbørsten med en Karbonbørsten er utslitt profesjonell serviceperson.
  • Page 100 påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En PRODUKTSÄKERHET kort stund av ouppmärksamhet med strömförande GENERELLA verktyg kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid SÄKERHETSVARNINGAR FÖR skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd ELVERKTYG som används när det behövs kommer att reducera personskador.
  • Page 101 Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna SÄKERHETSINSTRUKTIONER elverktyg. FÖR ALLA SÅGAR f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer inte SÅGMETOD att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. VARNING:Håll händerna borta från g) Använd elverktyget, tillbehören och sågområdet och från bladet.
  • Page 102 av bladets linje, inte i bladets linje. Backslag kan YTTERLIGARE göra att sågen hoppar bakåt, men backslagskrafterna SÄKERHETSREGLER FÖR DIN kan styras av användaren om rätt försiktighetsåtgärder vidtas. CIRKELSÅG b) När bladet kärvar eller när en sågning avbryts av något skäl, släpp Till-knappen och håll sågen 1.
  • Page 103 i) Håll handverktyget vid vadderade greppytor, a) Behåll ett fast grepp om verktyget och placera vid utförande av arbete där skärverktyget kan din kropp och din arm så att du kan hålla emot skada dolda ledningar. Kommer man i kontakt med kickbackkrafter.
  • Page 104 Batterisatser kan vara skadliga k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. för miljön och för människors hälsa då de Använd ingen annan laddare än den som specifikt innehåller farliga substanser.
  • Page 105 UNDRE BLADSKYDD Plast FOTPLÅT NEDRE SKYDDSFUNKTION DJUPJUSTERINGSSPAK Kakel INKOPPLINGSSPÄRR TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING * LÅSKNAPP FÖR AXELN Rätt SÅGKLINGA (SE B) INRE FLÄNS (SE B) Lås YTTRE FLÄNS (SE B) INSEXNYCKEL (SE B) Lås upp * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Page 106 Spindel gängstorlek = 5,480m/s Sågning av trä Sågklinga Osäkerhet K= 1.5m/s2 0.8mm (TCT) = 4,628m/s Sågblad Sågklinga Sågning av 0.65mm tjocklek (HSS) metall Osäkerhet K= 1.5m/s2 Slipande 0.8mm sågklinga Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett ** Spänning uppmätt utan belastning.
  • Page 107 MONTERING OCH HANTERING VIBRATIONSINFORMATION (Sågning av kakel) AKTIVITET BILD INNAN ENHETEN TAS I BRUK Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är Ta bort batteripaket Se A1 fastställda enligt EN 60745: Ladda batteriet Se. A2 Vibrationsutsändningsvärde: Sätta i batteripaket Se. A3 Sågning av kakel: Osäkerhet K = 1.5m/s2 = 6.13m/s2 MONTERING...
  • Page 108 UNDERHÅLL FÖR BATTERIVERKTYG Verktyget och batteriet bör användas och förvaras i Avlägsna batteripaketet från verktyget innan du 0°C-45°C utför någon typ av justering, service eller underhåll. Den rekommenderade omgivningstemperaturen för Håll verktygen vassa och rena för bättre och säkrare laddningssystem vid laddning är 0°C-40°C prestanda.
  • Page 109: Bezprzewodowa Pilarka Tarczowa Z Akumulatorem Litowo-Jonowym Pl P109

    DEKLARATION OM BEZPIECZEŃSTWO ÖVERENSSTÄMMELSE PRODUKTU OGÓLNE OSTRZEŻENIA POSITEC Germany GmbH DOTYCZĄCE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany BEZPIECZEŃSTWA På Positecs vägnar förklara att produkten Beskrivning Sladdlös cirkelsåg PODCZAS PRACY Z Typ WX527 WX527.X(5 - maskinbeteckning, anger ELEKTRONARZĘDZIAMI cirkelsåg) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i specyfikacje...
  • Page 110 używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza c) Przed przystąpieniem do wykonywania ryzyko porażenia prądem. jakichkolwiek regulacji, ustawień wymiany f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się osprzętu lub składowania urządzenia należy elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjąć należy użyć...
  • Page 111 e) Zabrania się używania uszkodzonego lub działać mimośrodowo powodując utratę kontroli. zmodyfikowanego akumulatorka lub urządzenia. h) Nigdy nie należy używać uszkodzonych lub Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatorki mogą niewłaściwych podkładek lub śrub tarcz. Podkładki działać w nieoczekiwany sposób wywołując pożar, i śruby tarcz zostały specjalnie zaprojektowane dla eksplozję...
  • Page 112 się tarczy oraz szybki ruch powrotny. DODATKOWE INSTRUKCJE f) Przed wykonaniem cięcia głębokość tarczy oraz BEZPIECZEŃSTWA DO CIĘCIA dźwignie blokujące regulacji skosu musza być dokręcone i zabezpieczone. Jeśli regulacja tarczy PŁYTEK przesunie się podczas cięcia, może spowodować zgięcie lub szybki ruch zwrotny. a) Osłona dostarczona wraz z narzędziem musi g) Należy szczególnie uważać...
  • Page 113 lotne wytwarzane przy różnych pracach. Maska opanować siłę odbicia. Zawsze należy używać przeciwpyłowa lub respirator muszą być w stanie rączki pomocniczej, jeśli jest dostarczona, dla zatrzymać cząstki wytwarzane przy danej operacji. zachowania maksymalnej kontroli przy odbiciu Przebywanie przez dłuższy czas w hałasie o dużym lub podczas działania momentu obrotowego natężeniu może spowodować...
  • Page 114 środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż aby uzyskać optymalną wydajność. k) Akumulatory należy ładować tylko w zawierają niebezpieczne substancje. ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie Przed przystąpieniem do wymiany ak- przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
  • Page 115: Wx527 Wx527

    Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest Należy zakładać okulary ochronne groźne dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Drewno Nie wrzucać do ognia Metal LISTA KOMPONENTÓW MIĘKKA RĘKOJEŚĆ Aluminium STAŁA OSŁONA GÓRNA ODKURZACZA WYJŚCIE DLA KURZU Tworzywo sztuczne...
  • Page 116 sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej Piła tarczowa informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu 85mmx1.2mmx15mmx24T może ci pomóc i doradzić. Wymiary Piła tarczowa piły tarc- ze stali 85 mm x 1.2 mm x 15 mm x 44T DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I zowej szybkotnącej WIBRACJI...
  • Page 117 Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznacze- spowodować syndrom wibracji rąk. niem i według instrukcji. OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach spowodować syndrom wibracji rąk. używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście...
  • Page 118 Okresowo oczyść osłonę z pyłu i wiórów, aby zapewnić jej Cięcie Poprzeczne I Wzdłużne prawidłowe działanie. UWAGA: Aby uniknąć obrażeń w wyniku odskoczenia do tyłu, Patrz Rys. D1, D2 nie zaczynaj cięcia, dopóki ZALECENIA DLA NARZĘDZI ostrze się nie ustabilizuje AKUMULATOROWYCH Regulacja Głębokości Cięcia Patrz Rys.
  • Page 119 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Upewnić się, czy akumulator jest Akumulator nie został poprawnie poprawnie umieszczony i podłączony do Po naciśnięciu włącznika/wyłącznika podłączony. urządzenia. pilarka nie uruchamia się. Wyładowany akumulator. Ładowanie akumulatora Zużyta szczotka węglowa Zleć wymianę szczotki specjaliście serwisu.
  • Page 120 Δ μ’ μ (μ μ Δ Δ μ FI/ RCD). μ μ μ μ μ « » μ μ μ μ (μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ a) Δ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 121 μ ’ μ μ μ μ μ h) Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 122 μ μ Δ μ μ μ μ Δ μ , Δ μ μ μ μμ μ μ μ Δ μ μμ Δ μ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ...
  • Page 123 μμ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ EN 847-1, μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ , μ μ μ μ μ μ μ μ μ Δ Δ...
  • Page 124 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 125 μ μ μ μ μ μ . Δ μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μ μ μ μ μ μ μ [ .] μ μ...
  • Page 126 μ μ μ μ μ μ μ μ , μ μ μ μ μ « » μ μ μ Worx. μ μ Li-I on μ μ μ μ . μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μ...
  • Page 127 Δ ON/OFF Ω Ω * μ Δ Ω Δ μ Ω Δ Δ ( * Δ μ μ μ WX527 WX527.X (5 - μ μ μ μ μ μ WX527 WX527.X** μ μ μ . 20 V Max**** μ μ μ...
  • Page 128 Δ Ω 0.8mm 0.65mm Δ 0.8mm μ μ μ EN 62841: = 5,480m/s ** X=1-999, A-Z, M1-M9 μ K = 1.5m/s2 μ μ μ μ μ μ = 4,628m/s μ μ 20 volt. μ K = 1.5m/s2 18 volt. μ μ...
  • Page 129 μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ μ μ μ Δ μ μμ μ μ μ μ μ μ μ μ Δ μ μ Δ Ω μ μ μǒ: Δ μ μμ μ μ μ EN 60745: μ...
  • Page 130 μ E1, E2 μ μ G1, G2 0°C-45°C. μ μ μ μ μ 0°C-40°C. Δ Δ   μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . ’ μ : 24 μ , μ μ μ μ...
  • Page 131 Ω Ω μ μ μ μ μ μ μ μ on/off. μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ . μ μμ μ μ Marcel Filz Δ Ω Ω Δ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany μ...
  • Page 132 hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel TERMÉKBIZTONSÁG használatával csökken az áramütés kockázata. ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen működtesse, BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL használjon maradékáram-működtetésű megszakító (RCD) védelemmel rendelkező KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS áramforrást. A maradékáram-működtetésű megszakító használata csökkenti az áramütés kockázatát. FIGYELMEZTETÉSEK 3) Személyi biztonság FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez az...
  • Page 133 használja, azzal a rendeltetési területén jobban és akkumulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési biztonságosabban elvégezhető a munka. sérülést okozhat. b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, e) Ne használjon károsodott vagy módosított ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos akkucsomagot vagy szerszámot. A károsodott vagy kéziszerszám nem szabályozható...
  • Page 134 Ezáltal jobb lesz a vágás pontossága, és csökken a hogy meggátolja a fűrészlap beszorulását és a fűrészlap beragadásának veszélye. visszarúgást. A nagy lapok hajlamosak az elhajlásra g) Használjon mindig megfelelő nagyságú és alakú saját súlyukból kifolyólag. Alátétet kell helyezni a lap befogó...
  • Page 135 tartozékokat nem lehet megfelelően védeni vagy TOVÁBBI BIZTONSÁGI irányítani. SZABÁLYOK A h) A tárcsáknak és karimáknak feltétlenül pontosan illeszkedniük kell a gép tengelyére. KÖRFŰRÉSSZEL Azok a tárcsák és karimák, amelyek nem illeszkednek pontosan a gép befogóelemére, kiegyensúlyozatlanul KAPCSOLATBAN forognak, erősen beremegnek és lehetetlenné tehetik a kéziszerszám irányítását.
  • Page 136 vezethet. Tanulmányozza és tegye meg a szükséges VISSZARÚGÁS javító intézkedéseket, hogy ki tudja iktatni a fűrészlap ÉS KAPCSOLÓDÓ beszorulásának okát. h) Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos FIGYELMEZTETÉSEK kéziszerszámot, amíg az benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a tárcsa eléri a A visszarúgás a forgó...
  • Page 137 és környezetre és az emberi egészségre lemerítse. nézve, mivel veszélyes anyagokat k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. tartalmaz. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. l) Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő...
  • Page 138 A KÉS CSAVARJA (LÁSD B. ÁBRA) Nyit KÜLSŐ KARIMA (LÁSD B. ÁBRA) VILLÁSKULCS (LÁSD B. ÁBRA) Dörzsvágó korong * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. HSS fűrészlap MŰSZAKI ADATOK Típus WX527 WX527.X (5 - a készülék megjelölése, körfűrész) TCT fűrészlap WX527 WX527.X...
  • Page 139 és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez is Kategória Típus Mapacitás fel lehet használni. WA3550 1.5 Ah FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor WA3550.1 1.5 Ah mérhető vibráció és zajkibocsátási értékek eltérhetnek a bejelentett értékektől, mert nagyban 20V Akku WA3551 2.0 Ah függnek a szerszám használati módjától és a megmunkált alkatrész típusától.
  • Page 140 FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám A fűrészlap behelyezése és használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a eltávolítása fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan FIGYELEM: A használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Lásd B Ábra fűrészkorong cseréje Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat előtt minden esetben vegye ki a vágnak vagy fúrnak.
  • Page 141 szükséges megkenni vagy karbantartani. A szerszám nem AKKUS KÉZISZERSZÁMOKRA tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha VONATKOZÓ ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A FIGYELMEZTETÉSEK szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait.
  • Page 142 MEGFELELŐSÉGI SECURITATEA PRODUSULUI NYILATKOZAT AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU UN- A gyártó, POSITEC Germany GmbH ELTE ELECTRICE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany AVERTISMENT: Citiţi toate atenţionările de A Positec nevében kijelenti, hogy a termék siguranţă şi parcurgeţi toate instrucţiunile, Leírás Vezeték nélküli körfűrész ilustraţiile şi specificaţiile ataşate acestei scule Típus WX527 WX527.X(5 - a készülék megjelölése,...
  • Page 143 nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată din unealta electrică înainte de orice reglaj, cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea schimbare de accesorii sau de stocare a uneltei. unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării. Astfel de măsuri de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice.
  • Page 144 a acumulatorului sau a sculei. Expunerea la foc pentru pânze au fost concepute special pentru sau la temperaturi care depăşesc 130°C poate duce la ferăstrăul dumneavoastră, pentru performanţe optime explozie. şi operare în siguranţă. g) Respectaţi toate instrucţiunile de reîncărcare şi nu încărcaţi acumulatorul sau scula decât în plaja de temperaturi specificată...
  • Page 145 ajustarea înclinării trebuie să fie strânse şi fixate egală sau mai mare decât viteza indicată pe eticheta înaintea efectuării tăieturii. Dacă dispozitivul de sculei electrice. reglare a pânzei alunecă în timpul tăierii, ar putea cauza prinderea şi reculul. g) Acordaţi o atenţie sporită atunci când ferăstrui în INSTRUCŢIUNI DE pereţii existenţi sau în alte zone mascate.
  • Page 146 pentru figură şi ochelari de protecţie. În mod este furnizat, pentru un control maxim asupra corespunzător, purtaţi mască pentru praf, reacţiei de recul sau a cuplului de torsiune în antifoane, mănuşi, şorţ de atelier ce poate timpul pornirii. Operatorul poate controla reacţiile opri fragmentele mici abrazive sau ale piesei la torsiune sau forţele de recul dacă...
  • Page 147 Li-I on k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat apoi reciclate sau demontate pentru a se de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară reduce impactul asupra mediului. Blocurile de cel conceput specific pentru utilizarea cu de baterii pot fi periculoase pentru mediu acest echipament.
  • Page 148 LISTĂ DE COMPONENTE Aluminiu MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE APĂRĂTOARE SUPERIOARĂ FIXĂ Plastic ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR GURĂ DE EVACUARE PENTRU EXTRACŢIA PRAFULUI Placă ceramică ELEMENT DE STRÂNGERE PENTRU GHIDAJUL PARALEL GHIDAJ PARALEL Incorect APĂRĂTOARE PÂNZĂ INFERIOARĂ PLACĂ DE BAZĂ MANETĂ APĂRĂTOARE INFERIOARĂ Corect MANETĂ...
  • Page 149 INFORMAŢII PRIVIND ZGO- Adâncime max. de tăiere 27mm MOTUL Lemn 27mm Presiune sonică Aluminiu : 93dB(A) ponderată Grosime Ţeavă PVC 13mm maximă Putere acustică ponderată : 104dB(A) (Diametru) recomandată a materialului & K 3.0dB(A) Placă ceramică Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. Tablă...
  • Page 150 nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi pânze ascuţite trebuie să ia în considerare toate părţile ciclului de operare Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni şi cum ar fi de câte ori scula este oprită şi cât timp este menţineţi-o bine lubrifiată...
  • Page 151 CONSIDERAŢII PRIVIND Consultaţi Fig. Decuparea prin plonjare G1, G2 UNELTELE ALIMENTATE CU Îndepărtarea rumeguşului Consultaţi Fig. H ACUMULATOR Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza şi stoca unealta electrică şi acumulatorul, este cuprinsă între 0-45 SFATURI PRIVIND LUCRUL CU Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza sistemul de reîncărcare şi se poate reîncărca acumulatorul, UNEALTA...
  • Page 152 DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Verificaţi pentru a vă asigura că aţi Acumulatorul nu este conectat. conectat bine acumulatorul la o priză. Unealta nu va porni când operaţi Acumulatorul este oprit Încărcarea acumulatorului comutatorul de pornire/oprire. Peria de cărbune s-a uzat Înlocuiţi peria de cărbune cu ajutorul unei persoane calificate.
  • Page 153 tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. BEZPEČNOST VÝROBKU f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). UPOZORNĚNÍ PRO Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. ELEKTRICKÉ...
  • Page 154 d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko vzniku dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají požáru. zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo neznají tyto pokyny, s nářadím pracovat. Ruční nářadí je 6) Servis nebezpečné...
  • Page 155 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POKYNY PRO VŠECHNY PILY PRO VYKRUŽOVACÍ TYP PILY OCHRANA UŽIVATELE PŘED ZPĚTNÝM RÁZEM: Funkce ochrany Zpětný ráz je neočekávaná náhlá reakce na odštípnutí, a) Před každým použitím zkontrolujte, zda zaseknutí nebo vychýlení řezacího kotouče, které je chránič správně zavřený. Nepoužívejte způsobí...
  • Page 156 určeny pro Vaše nářadí se nedají přiměřeně chránit a odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad jsou nebezpečné. elektronářadím. b) S tímto elektrickým nástrojem používejte pouze n) Nespouštějte motor nářadí během přenášení diamantové řezací kotouče. Možnost namontovat po straně těla. Náhodný kontakt s otáčejícím se na nářadí...
  • Page 157 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je opatrně opět vložte do řezu. Kotouč v řezu se při specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte zapnutí motoru může v řezu zaseknout, vyběhnout z jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně...
  • Page 158 Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro Kotouč HSS všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu na Li-I on životní prostředí po dosloužení recyklován nebo demontován. Akumulátory obsahují Kotouč TCT nebezpečné látky, proto mohou být nebezpečné...
  • Page 159 TECHNICKÉ ÚDAJE WA3760 0.4 A Typ WX527 WX527.X (5 - označení strojního zařízení, 20V Nabíječka WA3869 2.0 A zástupce pro kotoučová pila) WA3880 2.0 A WX527 WX527.X Doporučujeme zakoupit příslušenství z obchodu, kde se nářadí prodává. Další podrobnosti najdete v balíčku Jmenovité...
  • Page 160 jeho řádná údržba. S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a Při neřízeném používání může tento nástroj způsobit toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. syndrom vibrací rukou a paží. Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv příslušenství...
  • Page 161 ÚDRŽBA Podélné a příčné řezání POZNÁMKA: Aby nedošlo ke Před prováděním nastavení, servisních prací nebo zranění způsobeném zpětným Viz Obr. D1, D2 údržbě vyjměte z nářadí baterii. rázem, nezačínejte řezat dříve, než Udržujte nástroje ostré a čisté pro lepší a bezpečnější budou otáčky kotouče stabilní...
  • Page 162 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Ujistěte se, zda je baterie v místě uložení Baterie není správně připojena. v nářadí baterie správně připojena. Nástroj nelze zapnout vypínačem. Baterie je vybitá. Nabíjení baterie Opotřebovaný uhlíkový kartáček Požádejte kvalifikovaného technika o výměnu uhlíkového kartáčku.
  • Page 163 redukujete riziko vzniku elektrického šoku. BEZPEČNOSŤ VÝROBKU f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ podmienkach nevyhnutná, použite napájanie chránené ističom typu prúdový chránič (RCD). UPOZORNENIA Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického šoku. VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami 3) Osobná...
  • Page 164 preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko akumulátor alebo náradie nenabíjajte mimo náhodného zapnutia ručného náradia. teplotný rozsah špecifikovaný v tomto návode. d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte ho Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré mimo špecifikovaný...
  • Page 165 Ak dôjde k zovretiu alebo zaseknutiu pílového kotúča pohybuje voľne vo všetkých uhloch a hĺbkach rezu a či uzavretím reznej drážky, kotúč sa zastaví a reakcia sa nedotýka kotúča alebo nejakej inej časti. motora ho vymrští z drážky smerom k manipulantovi; b) Skontrolujte funkčnosť...
  • Page 166 kotúča na obrusovanie. Abrazívne rezné kotúče p) Brúsku nepoužívajte v blízkosti horľavých sú určené pre periférne brúsenie, ak na nich pôsobia materiálov. Odletujúce iskry môžu spôsobiť jeho bočné sily, môžu sa rozletieť na kusy. vznietenie. e) Vždy používajte nepoškodené kotúčové príruby správnej veľkosti a tvaru pre vami zvolený...
  • Page 167 že náradie zapnete. Pred začatím rezania k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je nechajte kotúč nabehnúť do pracovných otáčok špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte a potom ju vložte do rezu. Ak sa náradie spustí s inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná...
  • Page 168 Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený odpad” pre Pílový kotúč HSS všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí byť s ohľadom vplyvu na životné Li-I on prostredie po doslúžení recyklovaný alebo demontovaný. Akumulátory Pílový kotúč TCT obsahujú nebezpečné látky, preto môžu byť...
  • Page 169 ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ (POZRITE OBR. B) Kategórie Kapacita WA3550 1.5 Ah * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. WA3550.1 1.5 Ah 20V Batéria WA3551 2.0 Ah TECHNICKÉ ÚDAJE WA3551.1 2.0 Ah Typ WX527 WX527.X (5 - označenie zariadenia, WA3553 4.0 Ah zástupca kotúčová...
  • Page 170 Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom použití Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a elektrického náradia sa od deklarovaných môžu líšiť v zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. závislosti od spôsobu, akým je náradie používané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku podľa nasledujúcich príkladov Tesnosť...
  • Page 171 ÚDRŽBA Bezpečnostný spínač zapnuté/ vypnuté Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv VAROVANIE: Aby ste sa alebo údržby vyberte z nástroja batériový modul. vyvarovali úrazu ostrím Nástroje udržiavajte ostré a čisté pre lepšie a bezpečnejšie kotúča, nepokladajte ruky do Pozrite obr. C1, C2 vykonávanie práce.
  • Page 172 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Uistite sa, že je batéria v mieste uloženia v Batéria nie je správne pripojená. náradí správne pripojená. Nástroj sa pri zapnutí vypínača Batéria je vybitá Nabíjanie batérie neuvedie do chodu. Uhlíkové kefky sú opotrebované. Požiadajte oprávneného údržbára o výmenu uhlíkových kefiek.
  • Page 173 3) Osebna varnost VARNOST IZDELKA a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela SPLOŠNA VARNOSTNA z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni OPOZORILA oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo OPOZORILO! Pred uporabo orodja, pozorno električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne preberite vsa varnostna opozorila, navodila,...
  • Page 174 izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne ki je izven območja, navedenega v navodilih. Če poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja ki so izven določenega območja, lahko pride do so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
  • Page 175 upravljavcu; servisirati. Zaradi poškodovanih delov ali kopičenja ko se rezilo ujame v zarezo zastane, motor pa enoto odpadkov obstaja možnost, da varovalo ne deluje požene hitro nazaj proti upravljavcu; brezhibno. Če rezilo med rezom postane zvito ali neporavnano, c) Zagotovite, da se osnovna plošča žage ne bo to lahko povzroči, da se zobje rezila zakopljejo v les, in premaknila med »potopnim rezom«.
  • Page 176 katerimi delujejo manjša električna orodja In se lahko POVRATNI UDAREC IN US- zato zlomijo. TREZNA OPOZORILA g) Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno Povratni udarec je nenadna reakcija na stisnjenem ali dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj zataknjenem vrtečem kolesu.
  • Page 177 Pogrezajoča se rezalna plošča k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je lahko pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte električne vodnike in druge predmete povzroči povratni inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná...
  • Page 178 Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zbiranje’ HSS rezilo za vse baterijske napajalnike in baterijski Li-I on napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjša škodljiv vpliv na okolje. Baterijski napajalniki vsebujejo TCT rezilo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi.
  • Page 179 TEHNIČNI PODATKI WA3760 0.4 A Vrsta izdelka WX527 WX527.X (5 - oznaka naprave, 20V Ładowarki WA3869 2.0 A predstavnik krožna žaga) WA3880 2.0 A WX527 WX527.X Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym Napetost 20 V Maks** sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz pakiet akcesoriów.
  • Page 180 navodili. SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE Če orodja ne uporabljate pravilno, lahko povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok. Dejanje Slika PRED ZAČETKOM UPORABE OPOZORILO: Če želimo resnično natančno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, Odstranjevanje akumulatorja Glejte Sliko A1 moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v Polnjenje akumulatorja Glejte Sliko A2...
  • Page 181 VZDRŽEVANJE ZA AKUMULATORSKA ORO- Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali vzdrževanjem izvlecite vtikač iz vtičnice. Razpon temperature okolice za uporabo in shranjevanje Poskrbite, da bo orodje vedno čisto, in rezilo ostro. orodja in baterije je 0 C–45 Upoštevajte navodila za mazanje in zamenjavo delov Priporočeni razpon temperature okolice za polnilni sistem dodatne opreme.
  • Page 182 IZJAVA O SKLADNOSTI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis izdelka Brezžična krožna žaga Vrsta WX527 WX527.X (5 - oznaka naprave, predstavnik krožna žaga) Funkcija Rezanje različnih materialov z vrtečim se zobatim rezilom Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC...
  • Page 184 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. AR01409603...

This manual is also suitable for:

Wx527Wx527.9

Table of Contents