Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zube- hör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden...
► Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, dass nationale Vorschriften bei Betrieb und be- züglich einer wiederholten Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. 2.5.2 Spezifische Hinweise ►...
► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanlei- tung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen einge- setzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton� ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Kapitel „Lieferumfang“)� Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät für die Aufstellung auf dem Fußboden (z�B� unter Tisch)� An die Absaugung können bis zu zwei Absaugstellen angeschlossen werden� Platzieren Sie die Absaugung so, dass: •...
Montage der Quetschventile Um eine Beschädigung beim Transport zu vermeiden ist die Einheit: - Quetschventile (15) - Ansaugkrümmer (16) - Halterung (20) nicht am Gerät montiert, sondern liegt vormontiert bei� Sie muss vor der Verwendung des Geräts montiert werden: ⇒ Rändelschraube (19, Abb� 4a) herausdrehen� ⇒ Ansaugkrümmer (16) auf Absaugstutzen der Absaugung aufstecken und Halterung (20) in Halteschrauben (26, Abb�...
Anschluss an Absaugstelle Der Anschluss der Absaugstelle erfolgt über die Saugstutzen (15)� Beim Verdrehen der Quetschventile darauf achten, dass die Druckluftschläuche nicht geknickt oder abgerissen werden! Die Druckluftschläuche sind mit den Buchstaben A und B gekenn- zeichnet, um die Zuordnung zu den Saugkanälen zu ermöglichen� ⇒...
5.1.1 Stand-By Bei längerer Nicht-Benutzung wechselt die Absaugung in den Stand-By Zustand� Dabei wird das Dis- play abgedunkelt� Wechsel in den Stand-By Zustand: • Für eine Zeit von 2 Min� wurde keine Taste gedrückt und kein Saugkanal ist geöffnet� Stand-By Zustand verlassen: •...
Page 14
Bei Saugstufe „3“ und beide Saugkanäle geöffnet, steht an den Saugkanälen nur eine reduzierte Saugleistung zur Verfügung, da die Leistung der Saugturbine nicht weiter erhöht werden kann. Mit zunehmenden Befüllungsgrad des Staubbeutels reduziert sich die Saugleistung. Programmieren Über die Menü-Funktion können verschiedene Einstellungen an der Absaugung voreingestellt und abgespeichert werden�...
5.3.2 Signalton Verschiedene Einstellungen und Warnungen werden durch einen Signalton bestätigt bzw� angezeigt� Dieser Signalton kann ein- und ausgeschaltet werden� Das Signalton-Symbol (32) zeigt an, ob er ein- oder ausgeschaltet ist� MENU Abb. 11 ⇒ Menü-Taste (30) 2 x drücken� ♦...
Page 16
5.3.4 Einschaltschwelle MENU resetdefault Abb. 13 Die Schaltschwelle, wann ein angeschlossenes Elektrogerät den Saugkanal öffnet, kann für jeden Saugkanal individuell eingestellt werden� ⇒ Menü-Taste (30) 4 x drücken� ♦ Das Einschaltschwellen-Symbol (34) blinkt� ♦ Die Buchstaben A und B blinken� ⇒...
5.3.5 Nachlaufzeit (3 - 30 Sek.) Nachlaufzeit = Zeit zwischen dem Ausschalten eines angeschlossenen Verbrauchers und dem Schlie- ßen des dazugehörigen Saugkanals (= Quetschventil)� Es wird zwischen zwei Nachlaufzeiten unterschieden, die unabhängig voneinander eingestellt werden können: • Nur einer der beiden Saugkanäle, A ODER B, ist geöffnet: Einstellen der Zeit, bis das Quetschventil des Saugkanals geschlossen und die Saugturbine abge- schaltet wird (u�a�...
⇒ Staubbeutel ordnungsgemäß entsorgen� ⇒ Neuen Staubbeutel in Staubschublade einsetzen� Dabei darauf achten, dass der Staubbeutel richtig in die Führungsnuten (21) eingeschoben wird und die Klebelasche nach oben zeigt� Nur Original Renfert Staubbeutel verwenden (siehe Ersatz- teilliste). Abb. 17 - 16 -...
Filter Die Absaugung enthält ein 2-stufiges Filtersystem bestehend aus: • Staubbeutel • Feinfilter Die Absaugung NIE ohne das vollständige Filtersystem betreiben. Nur Original Renfert Filter verwenden (siehe Ersatzteilliste). 6.2.1 Feinfilter wechseln Der Feinfilter (6) sollte regelmäßig, spätestens jährlich, über- prüft und gewechselt werden� Er ist in jedem Fall zu wechseln, wenn trotz neuem Staubbeutel das Staubschubladen-Symbol (33, Abb�...
Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatz- teilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Fehler beseitigen Fehler Ursache Abhilfe Absaugung stoppt un- • Elektronik hat einen Fehlerzustand • Siehe Tabelle „Fehlercodes“� vermittelt und im Dis- erkannt� Führen die dort beschriebenen Maßnahmen nicht zum...
Page 22
Fehler Ursache Abhilfe Es kann keine zufrieden- • Einige Handstücke älterer Bauart • Einstellung bei höherer Drehzahl (z�B� 10�000 U/min�) stellende Einstellung liefern kein ausreichendes Signal vornehmen� der Einschaltautomatik für die Einschaltautomatik� gefunden werden. Die Absaugung schaltet • Das Handstück wird bei einer klei- •...
Fehlercode Ursache / Bedeutung Abhilfe Err26 • Saugkanal A oder B permanent offen� • Prüfen, dass das Quetschventil des Saugkanals nicht blockiert und Membrane des Quetschventil nicht de- fekt ist� • Prüfen, dass das Quetschventil ordnungsgemäß auf- gesteckt ist� • Feinfilter zu sehr beschlagen. •...
Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Geräts eine Garantie von 3 Jahren� Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 1000 Be- triebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original- Verkaufsrechnung des Fachhandels�...
Page 25
SILENT TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 ENGLISH Content 1. Introduction ................................................. 1.1 Symbols 2. Safety ..................................................2.1 Intended Use ........................2.2 Improper Use ................... 2.3 Ambient Conditions for Safe Operation ................. 2.4 Ambient Conditions for Storage and Transport ...................
The device complies with the requirements of the applicable EU directives. This product complies with the relevant UK legislation. See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com. The device is subject to the EU directive 2002/96/EG (WEEE directive).
The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this product. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
For Germany these are the regulation 3 by DGUV (German Statutory Accident Insurance) in relation with VDE 0701-0702 (Association for Electrical & Electronic Technology) . ► Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. 2.5.2 Specific Information ►...
► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating in- structions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are imple- mented. ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
Components and Functional Elements SILENT TS2 12 Compressed air connection with com- Key-pad pressed air filter (Compressed air tube is On / off switch sealed) 4 Front panel/ Fine filter 13 Motor compartment cover Front panel/ Dust drawer 14 Exhaust air filter 6 Fine filter 15 Pinch valve with extractor connection fitting Dust drawer (rotatable) Mains cable...
36 7 segment display 37 Suction level display MENU resetdefault Fig. 2 Scope of Delivery SILENT TS2 Operating instructions Quick reference card Dust bag (ready for us in the dust drawer) Compressed air tube (sealed) Pinch valves with suction port...
Setting Up Unpacking ⇒ Remove the device and all the accessories from the delivery package. ⇒ Check the delivery for completeness (refer to the “Scope of Delivery” section). Setup The extraction unit is a free-standing appliance, intended to be set-up on the floor (e.g. under the work- bench). It is possible to connect up to two suction points. Position the extraction device so that: •...
Installing the Pinch Valves In order to prevent damage during transport, the following parts - pinch valves (15) - suction pipe (16) - holder (20) are not mounted on the device, but will be delivered in a pre-assembled state. ⇒ These must be installed onto the device before use: ⇒...
Connection to the Extraction Point The extraction point is at the extractor connection fitting (15). When you turn the pinch valve, please ensure that there are no kinks in the compressed air tubes and that they are not uninten- tionally ripped off! The compressed air tubes are marked with A and B so that they can be easily allocated to the relevant suction hoses.
5.1.1 Stand-By If the unit is not used for a long period of time, the extraction unit switches to stand-by mode. The display darkens. Change to the stand-by mode: • If no button has been pressed and no suction hose is open for a period of 2 min. Leave stand-by mode: •...
When the extraction force readjustment is deactivated, the extraction power on one suction hose will reduce considerably if a second suction hose is then also activated. On extraction force level “3” with both hoses open, only a reduced extraction power is available as the suction turbine cannot be increased any further.
5.3.2 Audible Signal Various settings and warnings are confirmed or alerted via an audible signal. This signal can be switched on or off. The audible signal symbol (32) shows whether the signal is on or off. MENU Fig. 11 ⇒ Press menu key (30) 2 x. ♦ The audible signal symbol (32) blinks. ⇒ Switch the self diagnosis ON or OFF using the buttons (41, 43).
5.3.4 Start-Up Threshold MENU resetdefault Fig. 13 The start-up threshold, the point at which the connected electrical appliance opens the suction hose, can be individually adjusted for each hose. ⇒ Press menu key (30) 4 x. ♦ The start-up threshold symbol (34) blinks. ♦...
⇒ Press the menu key (30) 5 x. ♦ The shut-off delay symbol (35) blinks. MENU resetdefault Fig. 15 Set shut-off delay A ♦ The letter A is indicated. ♦ The display shows the current shut-off delay setting for suction hose A. ⇒...
⇒ Insert a new dust bag into the dust drawer. Ensure that the new dust bag is properly aligned in the guide grooves (21) and the glue flap faces upwards. Use only original Renfert dust bags (see spare parts list). Fig. 17 ⇒ Inspect the dust drawer seal for damage and replace it, as required (24).
The extractor contains a 2 level filter system comprising: • dust bag • fine particle filter NEVER operate the dust extractor without the complete filtration system. Use only the original Renfert filter (see spare parts list). 6.2.1 Replacing the Fine Particle Filter Examine and replace the fine particle filter (6) on a regular basis, at least once a year. It must always be replaced if the dust drawer symbol (33, Fig.
6.2.4 Change Commpressed filter ⇒ Disconnect the appliance from the compressed air supply. ⇒ Roll away the O-ring seal. ⇒ Unscrew filter housing (hold up at the filter housing with the screwdriver attached). ⇒ Using an Allan key (SW 5 mm) unscrew the sleeve (26). ⇒ Install a new piece of non-woven material (28) and sieve (27), making sure to adhere to the correct.
Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit.
Error Possible Cause Corrective Action The suction switches off and • The hand piece is being used at a • The hand piece must at least be used at the on in an uncontrollable manner lower speed than the rpm to which speed at which the automatic switch-on is when the hand piece is activat- the automatic switch-on is set.
****) At nominal turbine voltage Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all components for 3 years. The suction motor has a guarantee of 3 years, with a maximum of duration of 1000 operating hours (motor running time).
10. Disposal Information 10.1 Disposing of Consumables Full dust bags and filters must be disposed of under compliance with locally applicable regulations. Depending on the material trapped by the filters, protective gear may need to be worn during disposal. 10.2 Disposing of the Unit The unit must be disposed of by an authorized recycling operation. The selected firm must be informed of all possible health hazardous residues in the unit. 10.2.1 Disposal Instructions for countries in the EU To conserve and protect the environment, prevent environmental pollution and improve the recycling of raw materials, the European Commission adopted a directive that requires the manufacturer to accept the return of electrical and electronic units for proper disposal or recycling.
Page 47
SILENT TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 FRANÇAIS Contenu 1. Introduction ..............................................1.1 Symboles utilisés 2. Sécurité ................................................. 2.1 Utilisation conforme ...................... 2.2 Utilisation non conforme ............2.3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ............
L‘appareil est conforme aux directives de l‘UE applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur Internet à l‘adresse suivante www.renfert.com. L‘appareil est soumis à la directive UE 2002/96/CE (directive WEEE).
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compro- mettre la sécurité...
électriques est la responsabilité d’opérateur. En Allemagne il s’agit de la prescription 3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service. 2.5.2 Remarques spécifiques ► Pour le fonctionnement, le nettoyage et l’entretien, tenir compte de l’ordonnance allemande relative aux produits dangereux ou de la norme nationale équivalente.
électricien spécialisé. Clause de non-responsabilité Dans les cas suivants, l‘entreprise Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et de garantie : ► si le produit a été utilisé dans d‘autres buts que ceux mentionnés dans le mode d‘emploi ;...
Composants et éléments fonctionnels SILENT TS2 11 Filtre électronique Zone de commande 12 Raccord pour l’air comprimé avec filtre pour Commutateur marche / arrêt l’air comprimé (le tuyau d‘alimentation en air 4 Cache frontal / filtre fin comprimé est solidaire de l‘appareil) Cache frontal / tiroir à poussière 13 Couvercle du compartiment moteur 6 Filtre fin 14 Filtre d‘évacuation d‘air...
MENU resetdefault Fig. 2 Étendue de la livraison SILENT TS2 Mode d‘emploi QFiche comportant des instructions abrégées Sac à poussière (placé dans le tiroir à poussière, prêt à fonctionner) Tuyau d‘alimentation en air comprimé (solidaire de l‘appareil) Vannes à manchon avec embouts d‘aspiration Jeu d’accessoires de raccordement...
4. Mise en service Déballage ⇒ Sortez l‘appareil et les accessoires du carton de transport. ⇒ Vérifiez qu‘il ne manque rien à la livraison (voir le chapitre « Étendue de la livraison »). Installation L‘aspiration est un appareil conçu pour être installé sur le sol (par ex. sous une table). Il est possible de raccorder jusqu‘à deux points d‘aspiration à l‘aspiration. Installer l‘aspiration de manière à...
Montage des vannes à manchon Afin d‘éviter la survenue de dommages pendant le transport, l‘unité : - vannes à manchon (15) - coude d‘aspiration (16) - support (20) n‘est pas montée sur l‘appareil mais est assemblée et jointe à l‘appareil. Elle doit être montée avant l‘utilisation de l‘appareil : ⇒ Dévisser la vis moletée (19, Fig. 4a). ⇒...
Raccordement au point d‘aspiration Le raccordement du point d‘aspiration s‘effectue au moyen des embouts d‘aspiration (15). Lors de la rotation des vannes à manchon, veiller à ce que les tuyaux à air comprimé ne soient ni pliés ni arrachés ! Les tuyaux à air comprimé sont repérés par les lettres A et B afin qu‘ils puissent être appariés aux canaux d‘aspiration correspondants. ⇒ À l’aide d’un couteau, couper le tuyau d’aspiration à la longueur respectivement requise pour les deux points d’aspiration. ⇒...
5.1.1 Veille Lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant un certain temps, l’aspiration passe en mode veille. L’afficheur s’assombrit. L‘appareil se met en veille si : • Aucune touche n‘a été activée depuis 2 mn et aucun canal d‘aspiration n‘est ouvert. L‘appareil quitte le mode veille : • En cas de pression sur une touche quelconque. • Lorsqu‘un appareil électrique raccordé à l‘aspiration est mis en marche. Dans ce cas, le canal d‘aspi- ration est immédiatement ouvert et la turbine d‘aspiration se met en marche.
Lorsque la fonction d‘adaptation de la puissance d‘aspiration est désactivée, il se peut que la puissance d‘aspiration d‘un canal d‘aspiration baisse considérablement lorsque le deuxième canal est ouvert. Si le niveau d‘aspiration « 3 » est sélectionné est que les deux canaux d‘aspiration soient ouverts, la puissance d‘aspiration disponible est réduite étant donné...
5.3.2 Signal sonore Certains réglages et avertissements sont confirmés ou indiqués par un signal sonore. Il est possible d‘activer et de désactiver ce signal sonore. Le symbole du signal sonore (32) indique s‘il est activé ou désactivé. MENU Fig. 11 ⇒ Appuyer 2 x sur la touche Menu (30). ♦ Le symbole du signal sonore (32) clignote. ⇒...
Le seuil de démarrage, c‘est-à-dire le seuil à partir duquel un appareil électrique raccordé déclenche l‘ouverture du canal d‘aspiration, peut être défini individuellement pour chaque canal d‘aspiration. ⇒ Appuyer 4 x sur la touche Menu (30). ♦ Le symbole du seuil de démarrage (34) clignote. ♦ Les lettres A et B clignotent. ⇒...
Réglage de la durée de post-fonctionnement B ♦ La lettre B s‘affiche. ♦ La durée de post-fonctionnement actuellement réglée pour le canal B s‘affiche. ⇒ Régler la durée de post-fonctionnement souhaitée à l‘aide des touches (41, 43). ⇒ Appuyer sur la touche Entrée (40). Réglage de la durée de post-fonctionnement A et B ♦...
Veiller alors à ce que le sac à poussière s‘insère correctement dans les rainures de guidage (21) est que la languette adhé- sive soit tournée vers le haut. Fig. 17 N‘utiliser que des sacs à poussière d‘origine Renfert (voir la liste des pièces de rechange). ⇒ Vérifier l‘état des joints du tiroir à poussière (24), les remplacer s‘ils sont endommagés. ⇒ Insérer le tiroir à poussière tout droit jusqu‘en butée dans l‘ap- pareil.
⇒ Tirez le filtre fin tout droit vers l’avant. ⇒ Placer immédiatement le filtre fin dans le sac en plastique et le fermer de manière étanche à la pous- sière. ⇒ Le mettre au rebut de manière conforme. ⇒ Mettre en place un filtre fin neuf et le glisser complètement sur le support (25). ⇒ Tourner le filtre fin dans le sens des aiguilles d‘une montre et le serrer à la main. ⇒ Vérifier l‘état du joint du cache frontal, le remplacer s‘il est endommagé. ⇒ Encliqueter le cache frontal. ⇒ Aspirer la poussière libérée avec l’aspirateur supplémentaire. 6.2.2 Remplacement du filtre d‘évacuation d‘air Le filtre d‘évacuation d‘air (26) retient principalement les pous- sières d‘abrasion des balais de charbon de la turbine d‘aspira- tion. Le filtre d‘évacuation d‘air doit être remplacé une fois par an : ⇒...
Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
Suppression des défauts Erreur Cause Remède L‘aspiration s‘arrête inopinément • L‘électronique a détecté un défaut. • Voir le tableau « Codes de défaut ». et un code de défaut apparaît sur Si les mesures qui y sont indiquées ne l‘afficheur. permettent pas de remédier au défaut ou si le code de défaut n‘y est pas décrit : - Notez le code de défaut.
Erreur Cause Remède Il est impossible de trouver un ré- • Certaines pièces à main plus • Procéder au réglage à une vitesse plus glage satisfaisant pour la mise en anciennes ne fournissent pas de élevée (par ex. 10 000 tr/min). marche automatique.
Code de défaut Cause / signification Remède Err26 • Canal d‘aspiration A ou B ouvert • S‘assurer que la vanne à manchon du canal d‘aspiration n‘est en permanence. pas bloquée et que la membrane de la vanne à manchon n‘est pas défectueuse. •...
9. Garantie En cas d‘utilisation conforme, Renfert vous offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l‘ap- pareil. Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d’aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 1000 heures (durée de fonctionnement du moteur).
Page 69
SILENT TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 ITALIANO Indice 1. Introduzione ............................................... 1.1 Simboli utilizzati 2. Sicurezza ................................................2.1 Uso conforme ......................2.2 Uso non conforme ................2.3 Condizioni ambientali per un esercizio sicuro ............2.4 Condizioni ambientali per il magazzinaggio e il trasporto ....................
L’apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili. Questo prodotto è conforme alla legislazione del Regno Unito. Vedere la dichiarazione di conformità UKCA su Internet all‘indirizzo www.renfert.com. L’apparecchio è soggetto alla direttiva UE 2002/96/CE (Direttiva RAEE). ► Enumerazione, da osservare in modo particolare •...
Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla dit- ta Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurezza dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggiare il prodotto.
3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezio- ne Supporto. 2.5.2 Avvertenze specifiche ►...
► Il prodotto non è stato riparato da un centro specializzato o non è stato impiegato con ricambi originali Renfert. ► Il prodotto è stato ulteriormente utilizzato nonostante evidenti carenze di sicurezza o danni. ► Il prodotto ha subito urti meccanici o cadute.
Componenti e elementi funzionali SILENT TS2 12 Raccordo per l’aria compressa con filtro Pannello di comando per l’aria compressa (il tubo pneumatico Interruttore on / off è collegato fisso) 4 Schermo frontale / Filtro fine 13 Pannello protettivo del vano motore Schermo frontale / Vano raccogli-polvere 14 Filtro aria di scarico...
37 Visualizzazione livello di aspirazione del tasto MENU resetdefault Fig. 2 Volume di consegna SILENT TS2 Libretto di istruzioni Quick Reference Card Sacco raccogli-polvere (pronto all’uso, inserito nel vano raccogli-polvere) Tubo aria compressa (collegato fisso) Valvole a manicotto con raccordo di aspirazione Set di raccordi...
Messa in funzione Disimballare ⇒ Estrarre l’apparecchio e gli accessori dallo scatolone di trasporto. ⇒ Verificare la completezza della fornitura (vedi capitolo „Volume di consegna“). Installazione L’aspiratore è un apparecchio a posizionamento verticale per l’installazione a pavimento (ad es. sotto il tavolo). All’aspiratore possono essere collegati fino a due punti di aspirazione. Collocare l’aspiratore in modo che: • L’evacuazione dell’aria di scarico (14, Fig. 1) non sia ostacolata. •...
Montaggio delle valvole a manicotto Per evitare i danni durante il trasporto, la componente formata da: - valvole a manicotto (15) - collettore di aspirazione (16) - supporto (20) non è montata sull’apparecchio ma è premontata e inclusa nella confezione. Deve essere montata sull’apparecchio prima dell’utilizzo: ⇒...
⇒ Inserire il tubo di aspirazione (18) nel bocchettone (15). Se il diametro del tubo non è di misura adatta, si prega utiliz- zare un riduttore per il bocchettone (vedi accessori) in modo da evitare effetti di disturbo secondari e perdita di potenza. ⇒...
Azionamento 5.2.1 Aspirazione Dopo l’attivazione, l’aspirazione si trova nella modalità d‘attesa. Quando si apre un canale di aspirazione, la turbina si attiva all’ultimo livello di potenza impostato e la valvola a manicotto corrispondente si apre. Quando si apre il secondo canale di aspirazione, si apre anche la seconda valvola a manicotto.
Programmazione Tramite il menu è possibile regolare e memorizzare diverse impostazioni dell‘aspirazione. MENU resetdefault Fig. 9 Per impostare i diversi parametri, premere più volte il tasto menu (30). Le modifiche apportate si con- fermano e memorizzano con il tasto Enter (40). L’emissione di un segnale acustico indica l’avvenuta memorizzazione. Se non si desidera memorizzare una modifica apportata, premere nuovamente il tasto menu (30) per interrompere la programmazione. Se sul display appare il termine “default” (42), è possibile ripristinare il valore impostato in fabbrica, premendo contemporaneamente i tasti (41, 43) (vedi tabella del cap.
5.3.2 Segnale acustico Alcune impostazioni e allarmi sono confermati o indicati da una segnalazione acustica. Questo segnale acustico può essere attivato e disattivato. Il simbolo segnale acustico (32) indica se è attivato o disatti- vato. MENU Fig . 11 ⇒ Premere 2 x il tasto menu (30). ♦...
⇒ Premere 4 x il tasto menu (30). ♦ Il simbolo soglia di attivazione (34) lampeggia. ♦ Le lettere A e B lampeggiano. ⇒ Premere il tasto del canale di aspirazione (39) che si desidera regolare. ♦ Si visualizza la lettera relativa al canale di aspirazione selezionato. ♦...
Impostare il ritardo di spegnimento B ♦ Si visualizza la lettera B. ♦ Sul display appare il tempo attualmente impostato per il canale di aspirazione B. ⇒ Impostare il tempo desiderato per il ritardo di spegnimento con i tasti (41, 43). ⇒...
L’aspiratore contiene un sistema duale di filtri che consiste di: • sacco raccogli-polvere • filtro fine Non mettere MAI in funzione l’aspiratore senza il sistema di filtri completo. Utilizzare esclusivamente filtri originali Renfert (vedi Elenco dei ricambi). 6.2.1 Sostituzione del filtro fine Controllare e sostituire il filtro fine (6) ad intervalli regolari, al più tardi una volta all‘anno. Deve essere in ogni caso sostituito se, nonostante l’inserimento di un nuovo sacco raccogli-polve-...
⇒ Rimuovere il pannello frontale superiore (4, Fig. 1) verso l’avanti. ⇒ Svitare il filtro fine in senso antiorario. ⇒ Estrarre il filtro fine direttamente in avanti. ⇒ Inserire immediatamente il filtro fine nel sacchetto di plastica e chiuderlo a tenuta di polvere. ⇒ Smaltire in modo appropriato. ⇒ Inserire il nuovo filtro fine spingendolo completamente sulla staffa di supporto (25). ⇒ Avvitare il filtro fine in senso orario e stringere a mano. ⇒ Controllare che la guarnizione del pannello frontale non sia danneggiata e all’occorrenza, sostituirla. ⇒...
Pezzi di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918. Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
Eliminare gli errori Errore Causa Rimedio L’aspirazione si arresta im- • L’elettronica rileva un guasto. • Vedi tabella „Codici degli errori“. provvisamente e il display Se le misure descritte non eliminano il guasto o indica il codice di un errore. l’errore non vi si trova descritto: - annotare il codice di errore. - Inviare l’apparecchio in riparazione.
Errore Causa Rimedio I pannelli di copertura del • I perni di arresto sono imbrattati. • Pulire i perni di arresto e all’occorrenza applicare filtro fine e del vano racco- del grasso. gli-polvere si aprono con difficoltà. Manca la regolazione della •...
Turbinennennspannung Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizione, Renfert concede su tutti i componenti dell’appa- recchio una garanzia di 3 anni. Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la durata di 1000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore).
10. Indicazioni per lo smaltimento 10.1 Smaltimento delle parti di consumo I sacchetti raccogli-polvere pieni e i filtri devono essere smaltiti conformemente alle normative vigenti nel Paese di utilizzo. In base all’impolveramento del filtro è necessario indossare protezioni personali. 10.2 Smaltimento dell’apparecchio Per lo smaltimento dell’apparecchio è necessario rivolgersi ad una ditta specializzata. Tale ditta spe- cializzata deve essere informata riguardo ai residui nocivi per la salute presenti all’interno dell’apparec- chio.
Page 91
SILENT TS2 Núm. 2930 0050 / 2930 1050 ESPAÑOL Contenido 1. Introducción ................................................1.1 Símbolos 2. Seguridad ................................................2.1 Uso adecuado ........................ 2.2 Uso inadecuado ............... 2.3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ............2.4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ..................
El aparato cumple las pertinentes normativas de la UE. Este producto cumple con la legislación británica pertinente. Véase la declaración de conformidad de la UKCA en Internet en www.renfert.com. El aparato está sujeto a la normativa UE 2002/96/EG (normativa WEEE).
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
3 del DGUV (Seguro Legal de Accidentes) junto con la VDE 0701-0702 (Fede- ración Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra página Web www.renfert.com en el área Postventa. 2.5.2 Indicaciones específicas ►...
► no es la tienda especializada la que repara el producto o este no usa piezas de recambio Renfert originales. ► se continúa utilizando el producto, a pesar de deficiencias de seguridad o daños reconocibles.
Conjuntos y elementos funcionales SILENT TS2 12 Toma de aire comprimido con filtros de aire Panel de control comprimido r (la manguera de aire compri- Interruptor de conexión / desconexión mido se encuentra fuertemente sellada) 4 Panel frontal / filtro fino 13 Cubierta del compartimento de motor Panel frontal / gaveta de polvo...
Tecla / indicador de la función de la 37 Indicador de los niveles de aspiración tecla Volumen de suministro SILENT TS2 Instrucciones de uso Tarjeta de referencia rápida Saco recogepolvo (introducido en la gaveta de polvo y preparado para el servicio) Manguera de aire comprimido (fijamente conectado) Válvulas por presión con boca de succión...
Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje. ⇒ Compruebe la integridad del envío (véase el capítulo “Entrega”). Colocación El sistema de aspiración es un aparato que se coloca en el suelo (p. ej. debajo de la mesa). Al sistema se pueden conectar hasta dos tomas de aspiración.
Montaje de las válvulas por presión Con el fin de evitar un posible daño durante el transporte, no se ha montado en el aparato la unidad: - válvulas por presión (15) - tubería de aspiración (16) - soporte (20), sino que se adjunta de manera premontada. Esta se deberá montar antes de utilizar el aparato. ⇒ Desenroscar el tornillo moleteado (19, Fig. 4a). ⇒...
Conexión a la toma de aspiración La conexión de la toma de aspiración se realiza a través de las bocas de succión (15). ¡Al girar las válvulas por presión hay que prestar atención a que no se doblen o desprendan las mangueras de aire compri- mido! Las mangueras de aire comprimido vienen identificadas con las letras A y B para facilitar la correspondencia con los canales de...
Manejo El manejo del sistema de aspiración se realiza a través de las teclas del panel de control (2, Fig. 1). Prima di iniziare il lavoro, verificare che sia inserito un sacchetto raccogli-polvere. Quando si opera senza sacchetto raccogli-polvere, la protezione prevista contro l’esposizione alla polvere non è...
5.2.2 Capacidad de aspiración La capacidad de aspiración del sistema se puede regular en tres niveles diferentes, en la pantalla se indica la capacidad actual de MENU aspiración (37). Ajuste de la capacidad de aspiración: • Tecla (43), aumentar la capacidad de aspiración • Tecla (41), reducir la capacidad de aspiración Ajuste posterior de la capacidad de aspiración: La capacidad ajustada de aspiración es válida para cada uno de los canales de aspiración.
5.3.1 Autodiagnóstico El símbolo de diagnóstico (31) indica que se está ejecutando un autodiagnóstico: MENU resetdefault Fig. 10 ⇒ Pulsar 1 vez la tecla de menú (30). ♦ El símbolo para el diagnóstico (31) parpadea. ⇒ Pulsar la tecla intro (40). ♦ El autodiagnóstico se ejecuta 1 vez. Los aparatos con versión de software hasta 1.00.15 (*) se pueden configurar para que se ejecute auto- máticamente un autodiagnóstico después de cada conexión. Para activar / desactivar el autodiagnóstico automático: ⇒...
5.3.3 Saco recogepolvo lleno El símbolo de la gaveta de polvo (33) indica un saco recogepolvo lleno. El nivel de llenado del saco recogepolvo depende del correspondiente medio de polvo. MENU resetdefault Fig. 12 La sensibilidad de la detección de “Saco recogepolvo lleno” se puede modificar. Con ello se modifica también la cantidad de llenado del saco recogepolvo hasta que se indica la señal “Saco recogepolvo lleno”.
⇒ Pulsar la tecla intro (40). ♦ En la pantalla aparece “ON”. MENU resetdefault Fig. 14 ⇒ Conectar el aparato eléctrico, p. ej. accionar las piezas de mano con las revoluciones a las que se debe abrir el canal de aspiración. ⇒...
El ajuste de los tiempos de inercia se puede abandonar en cualquier momento antes o después del guardado de un valor con la tecla de menú (30). Se pulsan al mismo tiempo para el ajuste de los tiempos de inercia las teclas , se recupera el correspondiente tiempo de inercia ajustado de fábrica.
(21) y la lengüe- Fig. 17 ta adhesiva señale hacia arriba. Utilizar solo sacos recogepolvo Renfert originales (véase la lista de piezas de recambio). ⇒ Supervisar las juntas de la gaveta de polvo (24) en busca de posibles daños, si procede, sustituirla.
6.2.2 Sustitución del filtro de escape de aire En el filtro de escape de aire (26) se acumula sobre todo la abrasión de las escobillas de carbón de la turbina de aspira- ción. El filtro de escape de aire se debe sustituir cada año: ⇒ Desmontar la tubería de aspiración (véase el capítulo 4.5.1). ⇒ Presionar hacia dentro los enganches (4 unidades) del car- tucho de filtro (14) y retirar el cartucho.
(tras la conexión) Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
Page 110
Error Causa Solución Aparece la señal “Saco • La sensibilidad de la señal “Saco • Configurar un valor más grande (véase el capítu- recogepolvo lleno”, a recogepolvo lleno” es demasiado lo 5.3.3). pesar de que este to- baja. davía no se encuentre lleno. El canal de aspiración •...
Error Causa Solución En la pantalla, sobre • El ajuste posterior automático de • Si se desea, activar el ajuste posterior automático de la tecla (41) figura la capacidad de aspiración se ha la capacidad de aspiración (véase el capítulo 5.2.2). “OFF”.“...
A la tensión nominal de la turbina Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años. Para cada motor de aspiración se concede una garantía de 3 años, y como máximo para una duración de 1000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor).
10. Advertencias sobre la eliminación de residuos 10.1 Eliminación de materias de consumo Los depósitos y filtros llenos de polvo se deben eliminar conforme a las correspondientes normativas nacionales. En función de las deposiciones del filtro se debe vestir un equipo personalizado de protección. 10.2 Eliminación del aparato La eliminación del aparato debe ser realizada por una empresa especializada. Hay que informar a la empresa especializada acerca de la existencia de materiales peligrosos en el aparato. 10.2.1 Advertencia sobre la eliminación de residuos para los países de la UE Con el fin de preservar el medio ambiente, evitar la degradación del medio ambiente y para mejorar la reutilización de materias primas (reciclaje), la Comisión Europea ha aprobado una normativa conforme...
O aparelho está em conformidade com as Diretivas UE aplicáveis. Este produto está em conformidade com a legislação relevante do Reino Unido. Veja a Declaração de Conformidade da UKCA na Internet em www.renfert.com. O aparelho está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE).
Utilização indevida Substâncias comburentes, facilmente inflamáveis ou explosivas não devem ser aspiradas pelo SILENT TS2. Não é permitida a aspiração de substâncias líquidas, incandescentes ou em chamas. O aparelho não se destina à utilização privada em ambiente doméstico. Qualquer utilização além da descrita neste manual é considerada como indevida. O fabricante não se responsabiliza por danos daí...
► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontra- das em nosso sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. 2.5.2 Indicações específicas ► Em caso de operação, limpeza e manutenção, deve observar-se o regulamento sobre substân- cias perigosas ou regulamentos nacionais equivalentes.
► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização. ► se o produto não for reparado no comércio especializado ou utilizar peças sobressalentes que não as originais da Renfert. ► o produto continuar a ser utilizado apesar de apresentar falhas de segurança ou danos percep- tíveis.
Módulos e elementos funcionais 1 SILENT TS2 11 Filtro da eletrônica 2 Painel de controle 12 Conexão de ar comprimido com filtro 3 Botão Lig/Desl (a mangueira de ar comprimido está 4 Painel frontal / filtro fino permanentemente ligada) 5 Painel frontal / gaveta do pó 13 Tampa do compartimento do motor 6 Filtro fino 14 Filtro da exaustão...
/ indicação da função da tecla MENU resetdefault Fig. 2 Material fornecido 1 SILENT TS2 1 Manual de utilização 1 Cartão de Quick Reference 1 Saco coletor de pó (inserido na gaveta do pó e pronto a usar) 1 Mangueira de ar comprimido (ligada permanentemente) 2 Válvulas de mangote com tubo de ligação...
4. Colocação em funcionamento Desembalagem ⇒ Retire o aparelho e os acessórios da embalagem de transporte. ⇒ Verifique se o material está completo (compare com o capítulo „Material fornecido“). Instalação O aspirador é um aparelho para ser instalado em pé, sobre o chão (p. ex., debaixo de uma mesa). Ao aspirador podem ser ligados até dois pontos de aspiração. Posicione o aspirador de forma que: •...
Montagem das válvulas de mangote Para evitar danos durante o transporte, a unidade: - válvulas de mangote (15) - coletor de admissão (16) - suporte (20) não está montada no aparelho, vindo pré-montados separada- mente. Ela tem de ser montada antes da utilização do aparelho: ⇒ Desaperte o parafuso de cabeça estriada (19, Fig. 4a). ⇒ Encaixe o coletor de admissão (16) no tubo de ligação do as- pirador e enganche o suporte (20) nos parafusos de suporte (26, Fig.
Atenção, perigo de ferimentos! Ao encurtar a mangueira de aspiração, certifique-se de que esta é cortada o mais direita possí- vel. ⇒ Encaixe a mangueira de aspiração (18) no tubo de ligação (15). Para evitar ruídos e perdas de po- tência de aspiração, utilize um adaptador de ligação para mangueira (ver Acessórios) caso o diâme- tro da mangueira não seja o adequado.
Operação 5.2.1 Aspiração Depois de ser ligado, o aspirador encontra-se no modo operacional. Se for aberto um canal de aspiração, a turbina de aspiração liga-se com a potência por último ajustada e a respectiva válvula de mangote abre-se. Se for aberto o segundo canal de aspiração, a segunda válvula de mangote abre-se.
Programação Por meio da função de menu é possível predefinir e memorizar diversos ajustes no aspirador. MENU resetdefault Fig. 9 Pressionando várias vezes a tecla de menu (30), é possível ajustar os diferentes parâmetros. Os ajustes assumidos são confirmados e memorizados com a tecla Enter (40). A memorização bem sucedida é confirmada por um sinal sonoro. Caso uma alteração não deva ser assumida, a programação pode ser interrompida pressionando novamente a tecla de menu (30). Se a palavra „default“...
5.3.2 Sinal sonoro Diversos ajustes e avisos são confirmados ou indicados por meio de um sinal sonoro. Este sinal so- noro pode ser ligado e desligado. O símbolo de sinal sonoro (32) indica se este se encontra ligado ou desligado. MENU Fig. 11 ⇒ Pressione 2 x a tecla de menu (30). ♦ O símbolo de sinal sonoro (32) pisca. ⇒...
⇒ Pressione 4 x a tecla de menu (30). ♦ O símbolo de limite de acionamento (34) pisca. ♦ As letras A e B piscam. ⇒ Pressione a tecla de canal de aspiração (39) do canal que deseja ajustar. ♦ A letra do canal de aspiração selecionado é exibida. ♦...
Ajustar o tempo de funcionamento residual B ♦ A letra B é exibida. ♦ No visor surge o tempo de funcionamento residual ajustado atualmente para o canal de aspiração B. ⇒ Com as tecla (41, 43), ajuste o tempo de funcionamento residual desejado. ⇒...
• saco coletor de pó • filtro fino NUNCA operar o aspirador sem o sistema de filtragem completo. Utilizar apenas filtros Renfert originais (ver lista de peças sobressalentes). 6.2.1 Substituir o filtro fino O filtro fino (6) deve ser inspecionado regularmente, no míni- mo uma vez por ano, e substituído. Deve ser sempre substitu- ído se, apesar de um saco coletor novo, o símbolo de gaveta...
⇒ Usar pelo menos uma máscara FFP2, para proteção respiratória. ⇒ Remova o painel frontal superior (4, Fig. 1) para a frente. ⇒ Desaperte o filtro fino no sentido anti-horário. ⇒ Puxe o filtro fino diretamente para a frente ⇒ Colocar imediatamente os filtros finos nos sacos de plástico e fechá-los de forma estanque ao pó. ⇒ Descartar devidamente. ⇒ Aplique um novo filtro, deslocando-o ao longo da haste de retenção (25). ⇒ Aparafuse o filtro fino no sentido horário e aperte bem com a mão. ⇒ Verifique se o vedante do painel frontal apresenta danos e, se necessário, substitua-o. ⇒ Encaixe o painel frontal. ⇒...
Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918. Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição. O número de série, a data de fabricação e a versão encontram-se na placa de identificação do aparelho.
Page 133
Erro Causa Solução Potência de sucção mui- • Saco coletor cheio. • Mudar o saco coletor. to baixa. • A troca do saco coletor não teve o • Substituir o filtro fino. sucesso esperado. • Para a substituição do filtro fino produzindo pouca poeira, observar o capítulo 6.2. Saco coletor de pó a •...
Erro Causa Solução No visor, „off“ surge por • O reajuste automático da potência • Se desejado, ativar o reajuste automático da potên- cima da tecla (41). de aspiração foi desativado. cia de aspiração (ver cap. 5.2.2). Não há qualquer sinal •...
Com tensão nominal da turbina 9. Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos. Para o motor de aspiração é assegurada uma garantia de 3 anos ou para um máximo de 1000 horas de operação (tempo de funcionamento do motor).
10. Indicações relativas à eliminação 10.1 Eliminação de materiais consumíveis Os recipientes de pó e filtros cheios devem ser eliminados de acordo com os regulamentos específi- cos do país. Utilizar equipamento de proteção pessoal em função do depósito acumulado no filtro. 10.2 Eliminação do aparelho A eliminação do aparelho tem que ser realizada por meio de uma firma especializada. A firma especia- lizada deve ser informada da presença no aparelho de resíduos perigosos para a saúde. 10.2.1 Indicações relativas à eliminação para países da UE Para preservar e proteger o meio ambiente, evitar poluição ambiental e melhorar o reaproveitamento de matérias-primas (reciclagem), a Comissão Europeia promulgou uma diretiva, segundo a qual os aparelhos elétricos e eletrônicos são devolvidos aos fabricantes para que sejam eliminados segundo...
Page 137
Silent TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 TÜRKÇE İçerik 1. Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller 2. Güvenlik ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve nakliye için ortam koşulları ������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Tehlikeler ve uyarı talimatları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Genel uyarılar ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Cihaza özel uyarılar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������...
10.2.1 A B ülkeleri için imha uyarısı 1. Giriş 1.1 Kullanılan semboller Bu talimatta veya cihaz üzerinde aşağıda anlamı açıklanan semboller bulunmaktadır: Tehlike Doğrudan yaralanma tehlikesi mevcuttur. Ürün ekindeki belgeleri dikkate alınız! Elektriksel gerilim Elektriksel gerilim nedeniyle tehlike oluşmaktadır. Dikkat Bu talimat dikkate alınmadığında cihazın zarar görme tehlikesi vardır. Talimat Kullanım için faydalı, kullanımı kolaylaştıran bir talimat vermektedir. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. ► Sıralama, özellikle dikkat edilmesi gereken hususlar: • Sıralama ⇒ Eylem talimatı/ Gerekli eylem/ Giriş / Faaliyet sırası: Belirtilen eylemi belirtilen sırada yapmanız talep edilmektedir. ♦ Bir eylemin sonucu / Cihaz reaksiyonu / Program reaksiyonu: Cihaz veya program eyleminize tepki verir veya belirli bir olay meydana geldiğinde tepki verir. Diğer semboller kullanım esnasında açıklanmıştır. - 2 -...
Bunu yaparken, hem vakum ünitesinin hem de SILENT akış sensörünün kullanım talimatlarına uyulmalıdır. *) Almanya’daki müşteriler için not: GS-IFA-M20 (Alman İş ve Sağlık Enstitüsü IFA tarafından düzenlenen) test prensibine uygun olarak onaylanmış ve tanınmış bir toz koruma önlemi, yalnızca tüm bileşenler, yani SILENT akış sensörü gibi akış hızı izleme ünitesi ve vakum ünitesi ve ayrıca doğrulanmış ve tanınmış algılama cihazı da sağlandığında kabul edilir. Çok kullanıcılı masalara yönelik vakum üniteleri ve Y-bağlantılarının veya emiş sistemi parçalarının kullanılması durumunda, her emiş kanalına/her emiş noktasına bir akış hızı izleme ünitesi takılmalıdır. 2.2 Amaca aykırı kullanım Oksitleyici, kolay alevlenir veya patlayıcı maddeler Silent TS2 ile emilemez. Sıvıların, korlaşmış veya yanan maddelerin emilmesine izin verilmemiştir. Cihaz evsel alan içinde özel kullanım için öngörülmemiştir. Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir. 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları Cihaz yalnızca aşağıda açıklanan çevresel koşullar altında çalıştırılabilir: • Kapalı mekanlarda; • Deniz seviyesinden 2.000 m yüksekliğe kadar; • 5 ila 40 °C [41 - 104 °F] ortam sıcaklığında *) • 31 ºC [87,8 ºF] sıcaklık altında maksimum % 80 bağıl nem altında; doğrusal olarak azalarak 40 ºC [104 ºF] *) sıcaklık altında % 50 bağıl nem altında; • Gerilim değerindeki dalgalanmalar nominal değerin % 10‘undan fazla olmamak koşuluyla şebeke elektriği beslemesiyle; • Kirlenme Derecesi 2 olan ortamlarda; • Aşırı gerilim kategorisi II olan ortamlarda.
► Fişe erişim kolay olmalıdır. ► Elektrikli parçalar üzerinde yapılacak çalışmalar öncesinde cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. ► Bağlantı hatlarını (örneğin elektrik şebekesi kablolarını), hortumlar ve muhafazaları (örneğin kul- lanım folyosu) düzenli olarak hasarlar bakımından (örneğin kıvrılmalar, çatlaklar, gözeneklilik) ya da aşınma bakımından kontrol ediniz. ► Hasar görmüş cihazları derhal işletim dışına alınız. Elektrik şebekesi fişini çekiniz ve yeniden takılmaması için güvenlik altına alınız. Cihazı tamire gönderiniz. ► Cihazı yalnızca kontrol altında çalıştırınız. ► İlgili meslek örgütünün kazalardan korunmaya yönelik kurallarına uyunuz! ► Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğundadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701-0702 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigor- tası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. 2.5.2 Cihaza özel uyarılar ► Çalıştırılırken, temizlik ve bakım sırasında Alman tehlikeli maddeler yönetmeliğine (“GefStoffV”) veya eşdeğer ulusal düzenlemelere uyulmalıdır. ► Cihaz prizleri yalnızca işletim talimatında belirtilen amaçlar için kullanılmalıdır. Başka elektrikli cihazların bağlanması maddi hasarlara yol açabilir. ► Bir elektrikli cihazın cihaz prizlerine bağlanmasından önce elektrikli cihazı kapatınız. ► Bağlanacak elektrikli cihazın işletim talimatını okuyunuz ve bu talimatın içindeki güvenlik uyarı- larına uyunuz. ► Ulusal kralları ve çalışma ortamında izin verilen toz yükü değerlerini dikkate alınız. Bunları bağlı bulunduğunuz meslek örgütüne veya yetkili makama sorunuz. ► Lütfen emilecek malzemelere ilişkin Güvenlik Bilgi Formlarını inceleyiniz.
► Emilen maddeleri yasal kurallara uygun olarak imha ediniz. 2.6 Uygun görülen kişiler Cihazın kullanımı ve bakımı yalnızca eğitilmiş kişiler tarafından gerçekleştirilebilir. Gençler ve hamileler emiş sistemini yalnızca uygun bir kişisel koruma donanımıyla kullanabilir ve özel- likle tehlikeli maddeler emilirken beklerler. Bu kullanıcı bilgilendirme belgesinde açıklanmamış tamir işlemleri yalnızca uzman elektrik teknisyenleri tarafından yapılabilir. 2.7 Sorumluluğun reddi Renfert GmbH Limitet Şirketi, aşağıda açıklanan koşulların oluşması durumunda her türlü zarar tazmi- natı taleplerini ve yine garanti kapsamındaki her türlü talebi reddeder: ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise; ► Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise; ► Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış ise veya yere düşürülmüş ise. 3. Ürün tanımı 3.1 Genel tanım Cihaz dental laboratuvarlarda oluşan tozların emilmesi için kullanılan bir çalışma yeri emiş sistemidir. Emiş sistemi her birine bir emiş yerinin bağlanabildiği iki adat emiş kanalına sahiptir. Emiş sistemi hem manüel, hem de sisteme bağlanmış toz üreten elektrikli cihazların işletimine bağlı olarak çalıştırılabilir. 3.1.1 Uygulama alanları Dental laboratuvar içinde çeşitli çalışma /uygulama alanları ayrılabilir. Oluşan toz miktarına ve kullanıma sunulan emiş gücüne bağlı olarak emiş sisteminin her iki emiş kanalı eş zamanlı olarak veya tercihen yalnızca dönüşümlü olarak işletime alınabilir.
Page 142
3.2 Yapı grupları ve işlev gören elemanlar 1 Silent TS2 11 Elektronik sistem filtresi 2 Kullanım paneli 12 Basınçlı hava filtresiyle donatılmış basınçlı 3 Açma / Kapama anahtarı hava bağlantısı (Basınçlı hava hortumu 4 Ön siper / İnce filtre sıkıca bağlanmıştır) 5 Ön siper / Toz çekmecesi 13 Motor kabin kapağı 6 İnce filtre 14 Atık hava filtresi 7 Toz çekmecesi 15 Emiş ağızlarıyla donatılmış sıkıştırma valfi 8 Elektrik şebekesi kablosu 16 Emiş borusu dirseği 9 Cihaz prizleri (A, B) 17 Bağlantı seti 10 Cihaz koruma siviçi 18 Emiş hortumu Resim 1 - 6 -...
4. Toplam hacim 4.1 Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarınız. ⇒ Teslimatı tamlık bakımından kontrol ediniz („Teslimat İçeriği“ bölümü ile kıyaslama yapınız). 4.2 Kurulum Emiş sistemi mekanın yürüme zemin üzerinde (örneğin tezgah altı) yapılacak kurulum için ön görülmüş dikey bir cihazdır. Emiş sistemine iki adede kadar emiş yeri bağlanabilir. Emiş sistemini: • atık hava çıkışının (14, Resim 1) engellenmeyeceği; • emiş yerlerine olan mesafe yaklaşık olarak eşit gelecek; • toz kabının alınması için ön kısma kolayca erişilebilecek biçimde yerleştiriniz. Eğer emiş sistemi bir kapalı dolap içine yerleştiriliyor ise, emiş hortumlarını için deliklerin yanı sıra ilave olarak atık hava için aşağıdaki minimum boyutlara sahip bir delik de ön görülmelidir: • Daire: minimum çap 120 mm • Dikdörtgen: minimum 170 x 65 mm. 4.2.1 Harici atık hava iletim ünitesi Bir harici atık hava iletim ünitesi üzerinden (bakınız Aksesuarlar) atık hava laboratuvar dışına atılabilir. Bunun için montaj talimatı harici atık hava iletimine ekinde yer almaktadır. Hava emiş düzeneklerinin bir harici atık hava sevk sistemiyle bağlantılı olarak kullanılması duru- munda mekan içinden saat başına önemli miktarda hava çekilmektedir. Bu durum bir alçak basınca neden olabilir. Bu bağlamda mekan havasına bağımlı olarak gaz, sıvı veya katı yakıtla çalıştırılan ocakların kullanılmasıyla zehirli gazlar (örneğin karbon monok- sit) mekan içine (çalışma yerine) emilerek çekilmektedir. Bu nedenle her bir inşaat çalışmasına göre ilave mekansal hava ya da alçak basınç kontrol si- stemi temin edilmeli ve bu sistem gerekiyorsa yetkili kuruluşlar tarafından (örneğin baca bakımı şirketleri tarafından) kontrol edilmelidir. 4.3 Elektrik bağlantısı...
Page 145
4.5 Sıkıştırma valflerinin montajı Nakliye esnasında olası bir hasardan kaçınmak için: - Sıkıştırma valfleri (15) - Emiş borusu dirseği (16) - Tutma düzeneği (20) cihaz üzerine monte edilmemiştir; tam tersine montaja hazır biçimde ürüne eklenmiştir. Valfin cihazın kullanımından önce monte edilmesi gerekir: ⇒ Tırtıklı vidayı (19, Resim 4a) döndürerek gevşetiniz. ⇒ Emiş borusu dirseğini (16) emiş sisteminin emiş ağızlarına sokunuz ve tutma düzeneğini (20) tutucu vidalarla (26, Resim b) askıya alınız. ⇒ Tutma düzeneğini tırtıklı vida ile (19, Resim 4a) güvenlik Resim 3 altına alınız. ⇒ Basınçlı hava hortumlarını sıkıştırma valflerine bağlayınız: - Basınçlı hava hortumlarının karakterizasyonuna ve emiş kanallarına göre tasnifine dikkat ediniz. - Basınçlı hava hortumunu sıkıştırma vanasının hortum bağlantısı içine dayanıncaya kadar sokunuz. Bu esnada oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. 4.5.1 Emiş borusu dirseğinin konumunun değiştirilmesi Değişiklik esnasında sıkıştırma valflerinin basınçlı hava hortumlarının kopmamasına dikkat e diniz. Konum değişikliği öncesi gerekiyorsa sökünüz (basınçlı hava bağlantısındaki halkayı içeri doğru bastınız ve basınçlı hava hortumunu çekiniz) ve daha sonra tekrar bağlayınız. ⇒ Sıkıştırma valflerini (15, Resim 3) emiş borusu dirseğinden (16, Resim 3) çekip çıkarınız. ⇒ Tırtıklı vidayı (19) gevşetiniz. ⇒...
Page 146
⇒ Emiş hortumunu (18) emiş ağzına (15) sokunuz. Rahatsız edici yan seslerden ve emiş gücünde kayıplardan kaçınmak için, çapın uygun olmaması durumunda lütfen bir hortum ağzı adaptörü (bakınız Aksesuar) kullanınız. ⇒ Emiş hortumunu istenilen emiş yerine bağlayınız (örneğin Dustex master plus, emiş çenesi, vs.). Uzun emiş hortumları, dar bükülmeler ve kıvrılmalar emiş yerindeki emiş gücünü önemli miktar- da azaltır. Emiş hortumlarının farklı uzunluklarda olması durumunda emiş yerlerindeki emiş gücü daha uzun emiş hortumuyla daha düşük hale gelir. Emiş hortumlarının mümkün olduğunca eşit uzunluk ve çapta olmasına dikkat ediniz. Fazla olan hortum boyunu ölçüsüne göre kısaltınız veya büyük kavisler halinde döşeyiniz.
Page 147
5.2 İşletim 5.2.1 Emiş işletimi Açtıktan sonra emiş sistemi işletime hazır olma moduna geçer. Eğer emiş kanalı açılır ise, emiş türbini son olarak ayarlanmış emiş gücüyle devreye alınır ve ilişkili sıkıştırma valfi açılır. Eğer ikinci emiş kanalı açılır ise, ikinci sıkıştırma valfi açılır. MENU Resim 7 Emiş kanallarının açılması / kapatılması aşağıda açıklandığı gibidir: • Otomatik: Eğer cihaz prizine (9, Resim 1) bağlı bir elektrikli cihaz etkinleştirilir / devre dışı bırakılır ise. • Manüel: Eğer bir emiş kanalı tuşuna (39) basılır ise. Açılmış emiş kanallarına (38) ait harf ekranda görüntülenir. Eğer bağlı bir elektrikli cihaz etkinleştirilmiş ise, ilişkili emiş kanalı emiş kanalı tuşuyla manüel olarak BAĞLANAMAZ, tam tersine yalnızca elektrikli cihazın kapatılmasıyla bağlanabilir. 5.2.2 Emiş gücü Emiş sisteminin emiş gücü üç kademe halinde ayarlanabilir. Güncel emiş gücü ekranda görüntülenir (37): Emiş gücünün ayarlanması: MENU • Tuş (43), Emiş gücünü yükselt. • Tuş (41), Emiş gücünü düşür. Emiş gücünün sonradan ayarlanması: Ayarlanmış emiş gücü her bir emiş kanalı için geçerlidir. Bu nedenle eğer bir başka emiş kanalı açılıyor veya kapanıyorsa, ayarlanmış emiş gücüne açılmış emiş kanallarında erişmek için emiş türbininin gücü otomatik olarak sonradan ayarlanır. Resim 8 Emiş gücünün sonradan ayarlanması işlevinin devreden çıkarılması: İşletime hazır olma modunda: ⇒...
Page 148
5.3 Programlama modu Menü-fonksiyonu üzerinden emiş sistemi üzerinde çeşitli ayarlar önceden yapılabilir ve kaydedilebilir. MENU resetdefault Resim 9 Çeşitli parametreleri ayarlamak için Menü-tuşuna (30) birden fazla olmak üzere basılmalıdır. Yapılan ayarlar Enter-tuşu (40) ile onaylanır ve kaydedilir. Kaydetme işleminin başarılı olduğu bir sinyal sesi ile bildirilir. Eğer yapılan değişiklik kaydedilmemiş ise, Menü-tuşuna yeniden basılması programlama işlevini kesin- tiye uğratır. Eğer ekranda „default“ (42) sözcüğü görüntüleniyor ise, tuşlara (41, 43) eş zamanlı olarak basılması yoluyla fabrika ayarına (bakınız Bölüm 6.5 ‚deki tablo) geri dönülebilir. 5.3.1 Self-diyagnoz Diyagnoz sembolü (31), bir self diyagnoz işleminin yapıldığını gösterir. MENU resetdefault Resim 10 ⇒ Menü-tuşuna (30) 1 x basınız. ♦ Self-diyagnoz sembolü (31) yanıp söner. ⇒ Enter-tuşuna (40) basınız. Yazılım sürümü 1.00.15 (*) ‘e kadar olan cihazlarda, self diyagnoz cihazın her bir açılışından sonra otomatik olarak yapılacak biçimde ayarlanabilir. Otomatik self diyagnoz fonksiyonunun aktivasyonu / deaktivasyonu ⇒ Menü-tuşuna (30) 1 x basınız. ♦ Self-diyagnoz sembolü (31) yanıp söner. ⇒ Tuşlar (41, 43) / Tyardımıyla diyagnoz modunu açınız veya kapayınız. ⇒ Enter-tuşuna (40) basınız. ♦...
Page 149
5.3.2 Sinyal sesi Çeşitli ayarlar ve uyarılar bir sinyal sesi ile onaylanır veya bildirilir. Bu sinyal sesi açılabilir ve kapatılabi- lir. Sinyal sesi sembolü (32), sesin açılıp açılmadığını bildirir. MENU Resim 11 ⇒ Menü-tuşuna (30) 2 x basınız. ♦ Sinyal sesi sembolü (32) yanıp söner. ⇒ Tuşlar (41, 43) / yardımıyla sinyal sesini açınız veya kapayınız. ⇒ Enter-tuşuna (40) basınız. 5.3.3 Toz torbası dolu Dolmuş toz torbası toz çekmecesi sembolüyle (33) bildirilir. Toz torbasının doluluk derecesi her bir toz medyumuna bağlıdır. MENU resetdefault Resim 12 „Toz torbası dolu“ algılama işlevinin hassasiyeti değiştirilebilir. „Toz torbası dolu“ sinyali bildirilinceye kadar, toz torbası içindeki doluluk miktarı da değişir. ⇒ Menü-tuşuna (30) 3 x basınız. ♦ Toz çekmecesi sembolü (33) yanıp söner. ♦ Ayarlanmış hassasiyet değeri bildirilir. ⇒...
Page 150
⇒ Ayarlanacak emiş kanalının emiş kanalı tuşuna (39) basınız. ♦ Seçilen emiş kanalının harfi görüntülenir. ♦ Ekranda „OFF“ bildirimi görünür. ⇒ Elektrikli cihazı kapatınız; Stand-By- çalışma modu olan cihazlarda bu cihazları Stand-By-konumuna getiriniz (örneğin manüel parçalarda kumanda cihazını manüel parçayı işletime almaksızın açınız). ⇒ Enter-tuşuna (40) basınız. ♦ Ekranda „ON“ bildirimi görünür. MENU resetdefault Resim 14 ⇒ Elektrikli cihazı açınız, örneğin manüel parçaları, emiş kanalının devreye alınacağı devir sayısında çalıştırınız. ⇒ Enter-tuşuna (40) basınız. ⇒ Ayarlanması gereken bir sonraki kanalı seçiniz veya Menü-tuşu (30) ile çıkınız. 5.3.5 Ek çalışma süresi (3 - 30 saniye) Ek çalışma süresi = Başlı bir tüketici ünitenin kapatılması ile ona ait emiş kanalının kapatılması arasın- daki süredir (= sıkıştırma valfi). Birbirlerinden bağımsız olarak ayarlanabilen iki adet farklı ek çalışma süresi vardır: Her iki emiş kanallarından yalnızca biri A VEYA B, açılmıştır: • Emiş kanalının sıkıştırma valfi kapatılıncaya ve emiş türbini devre dışı bırakılıncaya kadar olan süre- nin ayarlanması (özellikle arta kalan tozların amaca uygun olarak emilmesi). Her iki emiş kanalı, A VE B, açılmıştır: • Bir emiş kanalının sıkıştırma valfi bağlanıncaya ve diğer kanal için emiş gücü sonradan düzenlenin- ceye kadar zamanın ayarlanması. Kısa süreli kesintilerde (örneğin manüel parça ile yapılan çalışma esnasında) emiş sisteminin çok sık açılıp/kapatılmasını...
Page 151
Ek çalışma süresi A ve B ‚nin ayarlanması ♦ A ve B harfleri görüntülenir. ♦ Ekranda güncel olarak ayarlanmış ek çalışma süresi görünür. ⇒ Tuşlarla (41, 43) / istenilen ek çalışma süresini ayarlayınız. ⇒ Enter-tuşuna (40) basınız. Ek çalışma süresini ayarlanma fonksiyonundan, Menü-tuşu (30) ile bir değerin kaydedilmesinden önce veya sonra çıkılabilir. Eğer ek çalışma sürelerini ayarlamak için tuşlara eş zamanlı olarak basılır ise, ilişkili ek çalışma süresi fabrika ayarına geri getirilir. 5.4 SILENT akış sensörüyle çalışma Vakum ünitesi, SILENT akış sensörü gibi bir akış hızı izleme ünitesi ile birlikte çalıştırılırsa, aşağıdakile- re uyulmalıdır: ► Akış hızı belirli bir süre boyunca tanımlanan eşik değerinin altında kalırsa, bu durum SILENT akış sensörü tarafından algılanır, ilgili gösterge yanıp sönmeye başlar ve her 30 saniyede bir uyarı sesi çıkar.
Toz çekmecesinin boşaltılması için: ⇒ Emiş sistemini kapatınız. ⇒ Alt ön siperliği (5, Resim 1) öne doğru çekiniz. ⇒ Toz çekmecesini (7) öne doğru çekiniz. Resim 16 ⇒ Koruyucu filmi yapışkan tırnaktan çıkarın ve tozun kaçması- nı önlemek için toz torbasının ağzını yapıştırarak kapatın! ⇒ Toz çekmecesindeki toz torbasını imha yerine getirin. ⇒ Toz torbasını kurallara uygun olarak imha ediniz. ⇒ Yeni toz torbasını çekmeceye yerleştiriniz. Bu bağlamda. Toz torbasının kılavuzun yivleri (21) içine doğru bir şekilde itilmesine ve yapışkan kulakçığın yukarıya bakmasına dikkat ediniz. Yalnızca orijinal Renfert toz torbası kullanınız (bakınız Resim 17 yedek parça listesi). ⇒ Toz çekmecesinin (24) contalarını hasarlar bakımından kont- rol ediniz; gerekiyorsa değiştiriniz. ⇒ Çekmeceyi düz olarak dayanma yerine kadar içeri doğru iti- niz. Bu bağlamda çekmecenin kılavuz içine doğru bir şekilde yerleştirilmesine dikkat ediniz (23, Resim 16). ⇒ Ön siperi (5, Resim1) aşağı doğru indiriniz ve yukarıdan kenetleme bulonlarının (22, Resim 16) içine, siper kenetle- ninceye kadar bastırınız. Resim 18 6.2 Filtre Emiş sistemi 2-kademli filtre sistemini içerir. Filtre sistemi aşağıda belirtilenlerden oluşmaktadır:...
Page 153
⇒ Uygun şekilde imha edilmesini sağlayın. ⇒ Yeni ince filtreyi takınız ve tutma demiri (25) üzerinden tümüyle içeri doğru itiniz. ⇒ İnce filtreyi saat yönünde döndürünüz ve elinizle sıkınız. ⇒ Ön siperin contasını hasar görme bakımından kontrol ediniz, gerekiyorsa değiştiriniz. ⇒ Ön siperi yuvasına geçiriniz. ⇒ Serbest bırakılan tozu emdirmek için ilave toz emici cihaz kullanın. 6.2.2 Atık hava filtresinin değiştirilmesi Atık hava filtresi (26) içinde her şeyden önce emiş türbinine ait kömür fırçalarının sürtünme nedeniyle oluşturduğu yıp- ranma maddeleri birikir. Filtrenin yılda bir kez değiştirilmesi gerekmektedir: ⇒ Emiş borusu dirseğini sökünüz (bakınız Bölüm 4.5.1). ⇒ Filtre kasetlerinin (14) kenetleme burnuna bastırınız ve filtre kasetini arkaya doğru çekiniz. ⇒ Filtre ve filtre kasetini kuralına uygun olarak imha ediniz. ⇒ Yeni filtre süngerini yeni filtre kaseti içine, filtre süngerinin düz, yalıtımlı tarafı monte edilmiş durumda aşağıya doğru veya dışarı doğru bakacak biçimde yerleştiriniz. Resim 20 ⇒ Yeni filtre kasetini filtre ile birlikte yuvasına oturtunuz. ⇒ Tüm kenetleme burunlarının doğru oturmuş ve kenetlenmiş olduğuna dikkat ediniz. 6.2.3 Elektronik sistem filtresinin değiştirilmesi Elektronik sistem filtresi arasından elektronik sistem soğutma havasıyla beslenmektedir. Filtrenin doluluk durumu laboratu- var içindeki koşullara bağlıdır.
Eşik değer Açma otomatiği 1 - 100 W Ek çalışma süresi A veya B 3 - 30 saniye 3 saniye Bir emiş kanalı açıldı Ek çalışma süresi A / B, 3 - 30 saniye 15 saniye Her iki emiş kanalı açıldı Bir self diyagnoz uygulaması hakkında bakınız Bölüm 5.3.1 Self-diyagnoz Aç / Kapa Kapalı (sistem açıkdıktan sonra) 6.6 Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabi- lirsiniz. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaretlanmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. 7. Arızanın giderilmesi Arıza Nedeni Çözümü Emiş sistemi aniden du- • Elektronik sistem bir arıza durumu • Bakınız Tablo „ Arıza kodları“. ruyor ve ekranda bir arı- algıladı. Tabloda belirtilen önlemler başarılı olmadı ise veya za kodu görüntüleniyor. arıza kodu orada açıklanmadı ise: - Arıza kodunu not ediniz. - Cihazı tamire veriniz.
Page 155
Arıza Nedeni Çözümü Toz torbası aşırı dolu. • "Toz torbası dolu" sinyalinin hassa- • Daha küçük bir değer ayarlayınız siyeti çok büyük. (bakınız Bölüm 5.3.3). Torbanın henüz dolu ol- • „Toz torbası dolu“ sinyalinin hassa- • Daha büyük bir değer ayarlayınız mamasına rağmen „Toz siyeti çok küçük. (bakınız Bölüm 5.3.3). torbası dolu“ sinyali ge- liyor. Emiş kanalı emiş kanalı • Emiş kanalına bağlanmış bir elekt- • Bağlanmış elektrikli cihazı kapayınız. tuşu üzerinden kapatıla- rikli cihaz henüz işletimde. mıyor. "Toz torbası dolu" bil- • İnce filtre tıkalı. • İnce filtreyi değiştiriniz (Bölüm 6.2.1). dirimi tor torbasının de- ğiştirilmesinden kısa bir • Emiş hortumu tıkalı. • Emiş hortumundaki tıkanmayı ortadan kaldırınız. süre sonra görünüyor. •...
Page 156
7.1 Arıza kodları Eğer işletim veya diyagnoz modu esnasında tabloda belirtilen bir arıza kodu görünüyor ise, aşağıda açıklanan işlemleri uygulayınız: ⇒ Cihazı kapatınız. ⇒ Tabloda belirtilen nedeni arıza nedeni ortadan kaldırınız. ⇒ Cihazı çalıştırınız. Geri kalan diğer bütün arıza kodlarında cihazı kapatınız ve yeniden açınız. Eğer arıza kodu yeniden ortaya çıkıyor ise: ⇒ Arıza kodunu not ediniz. ⇒ Tamiri yapan işletme ile temasa geçiniz. Arıza kodu Nedeni / Anlamı Çözümü Cod01 • Toz torbasının ayarlanmış dolum miktarına • Toz torbasını değiştiriniz (Bölüm 6.1). erişilmiş. Err01 • Emiş akımı bloke. • Emiş kanallarını tıkanıklık bakımından kontrol ediniz; gerekiyor ise değiştiriniz (bakınız Bölüm 6.1); İnce filtreyi kirlilik bakımından kontrol ediniz; gerekiyor ise değiştiriniz (bakınız Bölüm 6.2.1). • Basınçlı hava beslemesi yetersiz. • Eğer cihaz basınçlı hava kompresörüyle birlikte bir la- boratuvar ana şalteri üzerinden devreye sokuluyor ise, basınçlı hava ilk başta yeterli olmayabilir ve diyagnoz modu arıza bildirimi yapabilir. Cihazı açma / kapama şalteri (3, Resim 1) üzerinden açınız.
8. Teknik veriler Nominal gerilim 230 V 120 V Uygun görülen şebeke gerilimi: 220 - 240 V 120 V Şebeke frekansı: 50 / 60 Hz 60 Hz Emiş türbininin enerji çekişi: *) 1400 W 1400 W Cihaz prizinin maksimum bağlantı değeri: *) 2000 W 360 W Toplam bağlantı gücü: *) 3400 W 1800 W Şebeke giriş sigortası: 2 x 15 A (T) Maksimum bağlantı basıncı: 8 bar [116 psi] Minimum bağlantı basıncı: 4,5 bar [65 psi] LpA **) (maksimum debi): 56,9 dB(A) Emiş kanalı sayısı: Maksimum hacim akımı: ***): 3300 l/dakika Negatif basınç, maksimum ****): 200 hPa [2.9 psi] İnce filtre: Filtre yüzeyi, yaklaşık: 0,8 m²...
9. Garantie Amaca uygun kullanımda Renfert vakumlu karıştırma cihazının tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Vakum motoru için 3 yıllık veya maksimum 1000 işletim saatlik (motor çalışma süresi) bir garan- ti verilmektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışında- dır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyul- maması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapması durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. 10. İmha uyarıları 10.1 Sarf malzemelerinin imhası Dolu toz torbaları ve filtreler ülkeye özel kurallara uygun olarak imha edilmelidir. Bu bağlamda filtrenin doluluk durumuna göre kişisel koruma donanımı kullanılmalıdır. 10.2 Cihazın imhası Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz için- deki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir. 10.2.1 AB ülkeleri için imha uyarısı...
Page 159
SILENT TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 РУССКИЙ Содержание 1. Введение �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы 2. Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Использование по назначению ��������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ��������������������������������� 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ��������������������������������� 2.4 Условия окружающей среды для хранения на складе и транспортировки �������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания по технике безопасности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Общие указания ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания...
10.2.1 У казание по утилизации для стран ЕС 1. Введение 1.1 Используемые символы В этой инструкции или на самом приборе Вы найдете символы со следующим значением: Опасность Возможность непосредственной опасности травмирования. Соблюдайте сопровождаю- щие инструкции! Электрическое напряжение Существует опасность в связи с электрическим напряжением. Внимание Несоблюдение указания может привести к повреждению прибора. Указание Полезный совет, упрощающий работу с прибором. Прибор соответствует соответствующим нормам ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Прибор подлежит требованиям директивы ЕС 2002/96/EG (Директива WEEE - директива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования). ► Перечисление, обратите особое внимание • Перечисление ⇒ Указания о выполнении действия / необходимое действие / ввод данных / последовательность действий: Вас призывают выполнить указанное действие в предписанном порядке. ♦ Результат действия / реакция прибора / реакция программы: Прибор или программа реагирует на Ваше действие или на определенное наступившее событие. Другие символы объясняются по мере их применения. 2. Безопасность 2.1 Использование по назначению Применение по назначению служит всыванию сухой, невзрывоопасной пыли. Прибор предназначен исключительно для профессионального применения в зуботехнических...
мера по предупреждению согласно GS-IFA-M20 имеет место только в том случае, если все компоненты, т.е. устройство контроля объемного потока, как SILENT flow sensor, вытяжное устройство и устройство детекции были испытаны и признаны. Для многоточечных устройств вытяжки и при использовании Y-образных переходников или тройников необходимо каждый канал всасывания / каждое место вытяжки оборудовать устройством контроля объ- емного потока. 2.2 Использование не по назначению Пожароопасные, легко воспламеняющиеся или взрывоопасные материалы не должны удалятся с помощью SILENT TS2. Не допускается всасывание жидкостей, раскаленных или горящих материалов. Прибор не предназначен для домашнего применения. Любое использование, выходящее за рамки этой инструкции, считается не соответствующим назначению. Производитель не несет ответственности за возникший в результате такого приме- нения ущерб. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию Эксплуатация прибора разрешается только: • во внутренних помещениях, • на высоте до 2000 м над уровнем моря, • при окружающей температуре 5 – 40 ºC [41 – 104 ºF] *), • при максимальной относительной влажности 80 % при 31 ºC [87,8 ºF], с линейным убыванием до 50 % относительной влажности при 40 ºC [104 ºF] *), • при электроснабжении от сети, если колебания напряжения не превышают 10 % от номиналь- ного значения, • при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II. При температуре от 5 – 30 ºC [41 – 86 ºF] прибор готов к эксплуатации при влажности воздуха до 80 %. При тем- пературе от 31 – 40 ºC [87,8 – 104 ºF] влажность воздуха должна пропорционально снижаться, чтобы обеспечить...
и корпус (как например, пленка панели управления) на наличие повреждений (например: сгибы, трещины, пористость) или износа. Не разрешается эксплуатация приборов с по- врежденными соединительными проводами, шлангами, частями корпуса или с другими дефектами. ► Незамедлительно прекратите эксплуатацию поврежденных приборов. Отключите штепсельную вилку и обеспечьте невозможность подключения прибора. Отправьте при- бор на ремонт! ► Не оставляйте работающий прибор без надзора! ► Соблюдайте национальные правила по технике безопасности! ► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки без- опасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». 2.5.2 Специфические указания ► При эксплуатации, очистке и техобслуживании необходимо соблюдать Постановление об обращении с опасными веществами или аналогичное национальное предписание. ► Штепсельные розетки вытяжки предназначены только для указанных в инструкции це- лей. Подключение других электроприборов может привести к материальному ущербу. ► Перед подключением электроприбора к штепсельным розеткам необходимо отключить электроприбор. ► Прочитайте инструкцию по эксплуатации подключаемого эклектроприбора и соблюдайте содержащиеся в ней указания по технике безопасности. ► Соблюдайте национальные предписания и допускаемую пылевую нагрузку на рабочем месте. Осведомитесь в Вашем профсоюзе или в компетентных органах. ► Соблюдайте требования паспортов безопасности отсасываемых материалов. ► При работе с опасными материалами носить средства индивидуальной защиты.
2.6 Допущенный персонал Эксплуатация прибора и уход за ним должны осуществляться только обученным персоналом. Подросткам и беременным женщинам разрешается обслуживание вытяжки и уход за ней только в соответствующих средствах индивидуальной защиты, в особенности если удаляются опасные вещества. Ремонтные работы, не упомянутые в этой инструкции, должны проводиться только профессио- нальными электриками. 2.7 Исключение ответственности Renfert GmbH отклоняет всякие притензии по возмещению ущерба и оказанию гарантийных услуг в следующих случаях: ► dЕсли продукт используется в иных целях, нежели указанных в инструкции по эксплуата- ции. ► Если продукт был каким-нибудь образом изменен - кроме изменений, упомянутых в ин- струкции по эксплуатации. ► Если продукт подвергался ремонту неавторизированной службой сервиса или использо- вались запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert. ► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации. ► Если продукт подвергся механическим ударам или его уронили. 3. Описание продукта 3.1 Общее описание Прибор является вытяжкой для рабочего места для удаления пыли в зуботехнических лаборато- риях. Вытяжка имеет два канала всасывания, к которым могут быть подключены электроприборы. Эксплуатация вытяжки может осуществляться как вручную, так и автоматически в зависимости от режима подключенных электроприборов. 3.1.1 Области применения В зуботехнической лаборатории существуют различные зоны работы и области применения. В зависимости от образующегося количества пыли и находящейся в распоряжении мощности всасывания оба канала всасывания вытяжки могут находиться в эксплуатации одновременно...
4. Ввод в эксплуатацию 4.1 Распаковка ⇒ Извлеките прибор и принадлежности из транспортировочной картонной коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сравните с главой «Объём поставки»). 4.2 Установка Вытяжка – это прибор для установки на полу (например, под столом). К вытяжке могут быть подключены максимально два электроприбора. Расположите вытяжку так, чтобы: • вытяжное отверстие (14, pис. 1) оставалось свободным. • растояние к подсоединенным приборам было примерно одинаковым. • фронтальная сторона была легкодоступна для извлечения ящика для пыли. В случае если вытяжка устанавливается в закрытом шкафу, дополнительно к отверстиям для всасывающих шлангов необходимо предусмотреть отверстие для отработанного воздуха со сле- дующими минимальными размерами: • Круг: минимум 120 мм в диаметре • Прямоугольник: минимум 170 x 65 мм. 4.2.1 Внешняя проводка отработанного воздуха Внешняя проводка отработанного воздуха (см. принадлежности) позволяет отводить отработан- ный воздух из лаборатории. Инструкция по монтажу прилагается к внешней проводке отработан- ного воздуха. При применении вытяжек с внешним отводом отработанного воздуха из помещения за час вытягивается значительное количество воздуха. Это может привести к возникновению пониженного давления в помещении, в результате чего при использовании зависимых от воздуха в помещении источников пламени, рабо- тающих на газе, на жидком или твердом топливе, в (рабочее) помещение всасываются ядовитые газы (напр. оксид углерода). Поэтому в зависимости от ситуации необходимо обеспечить дополнительную подачу воз- духа в помещение или установить систему контроля пониженного давления, и в случае...
4.5 Монтаж запорных клапанов Во избежание повреждений при транспортировке элемент: - Запорные клапаны (15) - Всасывающее колено (16) - Крепление (20) не смонтирован с прибором, а прилагается в предвари- тельно смонтированном виде. Перед эксплуатацией прибора его необходимо смонтиро- вать: ⇒ Открутите болт с накатной головкой (19, pис. 4a). ⇒ Установите всасывающее колено (16) на отсосной патру- бок вытяжки и навесьте крепление (20) на фиксирующие болты (26, pис. 4b). pис. 3 ⇒ Закрепите крепление болтом с накатной головкой (19, pис. 4a). ⇒ Подсоедините шланги для подачи сжатого воздуха к за- порным клапанам: - При подсоединении к всасывающим каналам обратите внимание на соответствующую маркировку шлангов для сжатого воздуха (A, B). - Шланг для подачи сжатого воздуха вставьте до упора в отверстие для шланга запорного клапана. При этом следует преодолеть легкое сопротивление. 4.5.1 Перемонтаж всасывающего колена Во время перемонтажа следите за тем, чтобы шланги для подачи сжатого воздуха за- порных клапанов не оторвались. В случае необходимости отсоедините шланги перед перемонтажем (надавить на кольцо на подводе сжатого воздуха и отсоединить шланг для подачи сжатого воздуха) и затем снова подключите. ⇒...
4.6 Подключение к другим приборам Подключение к приборам производится с помощью всасыва- ющих патрубков (15). При поворачивании запорных клапанов следите за тем, чтобы шланги для подачи сжатого воздуха не согнулись и не оторвались! Шланги для подачи сжатого воздуха помечены буквами A и B, чтобы облегчить подсоединение к всасывающим каналам. ⇒ Всасывающий шланг для обеих точек всасывания обрезать ножом до нужной длины. ⇒ Концевые муфты из ПВХ навинтить на всасывающие шланги pис. 5 (левая резьба). Внимание! Опасность травмирования! При укорачивании всасывающего шланга следить за тем, чтоб обрезать его под прямым углом. ⇒ Вставьте всасывающий шланг (18) во всасывающий патрубок (15). Во избежание посторонних шумов и потерь мощности всасывания при неподходящем диаметре применять адаптер для штуцеров шланга. ⇒ Подключите всасывающий шланг к желаемому прибору (например, Dustex master plus, вытяж- ной модуль и т.д.). Длинные всасывающие шланги, сгибы и перегибы значительно уменьшают мощность всасывания. При различной длине всасывающих шлангов приборы с более длинным шлангом имеют более слабую мощность всасывания. Следите за тем, чтобы всасывающие шланги имели по возможности одинаковую длину и одинаковый диаметр. Излишнюю длину лучше всего укоротить до желаемой длины или проложить большими дугами. Избегайте крутых подъемов и «провисаний» по ходу шланга. 4.7 Подключение электроприборов ⇒ Для подключения электроприборов используйте штепсельные розетки (9, pис.1) на обратной стороне вытяжки. При этом следите за соответствующим подсоединением штепсельной розет- ки прибора (A, B) и всасывающего канала / запорного клапана (A, B). При подключении электроприборов к вытяжке следите за тем, чтобы сумма электрической...
5.1.1 Stand-By (Режим ожидания) Если вытяжка не используется длительное время, то она переходит в режим ожидания Stand-By. При этом дисплей затемняется. Вход в режим ожидания Stand-By: • Если в течение 2 минут не нажимались кнопки и не открывался ни один из всасывающих каналов. Выход из режима ожидания Stand-By: • Нажмите на любую кнопку. • Включите подключенный к вытяжке электроприбор. В этом случае всасывающий канал сразу открывается и включается всасывающая турбина. 5.2 Рабочий режим 5.2.1 Режим всасывания После включения вытяжка находится в режиме готовности. Когда открывается один всасывающий канал, всасывающая турбина включается с последней установленной мощностью всасывания и открывается соответствующий запорный клапан. Когда открывается второй всасывающий канал, то открывается второй запорный клапан. MENU pис. 7 Открытие / закрытие всасывающих каналов происходит: • автоматически: Подключенный к штепсельной розетке вытяжки (9, pис. 1) электроприбор включается / выклю- чается. • вручную: Нажатием кнопки всасывающего канала (39). Буквы открытых всасывающих каналов (38) отображаются на дисплее. В случае если подключенный электроприбор работает, то соответствующий всасывающий канал НЕ может быть закрыт вручную нажатием кнопки всасывающего канала, а только после отключе- ния электроприбора. 5.2.2 Мощность всасывания Вытяжка имеет три степени мощности всасывания, установ- ленная мощность всасывания отображается на дисплее (37). Установка мощности всасывания: MENU •...
В случае если автоматическое регулирование мощности всасывания отключено, мощ- ность всасывания в одном из всасывающих каналов может значительно снизиться, если активируется второй всасывающий канал. В случае если установлена степень всасывания «3» и открыты оба всасывающих ка- нала, в распоряжении всасывающих каналов находится только пониженная мощность всасывания, т.к. мощность всасывающей турбины не может быть дополнительно увеличина. Мощность всасывания уменьшается с увеличивающейся степенью заполнения меш- ка-пылесборника. 5.3 Программирование С помощью функции «Меню» можно предварительно выполнить и сохранить различные на- стройки. MENU resetdefault pис. 9 Для настройки различных параметров следует многократно нажать кнопку меню (30). Выполненные настройки подтверждаются и сохраняются кнопкой ввода (40). Успешное сохра- нение подтверждается звуковым сигналом. В случае если Вы хотите отказаться от изменения, прервите программирование нажатием кнопки меню (30). Если на дисплее отображается слово «default» (42), установленный параметр можно сбросить к заводским настройкам (см. таблицу в гл. 6.5), одновременно нажав кнопки и (41, 43). 5.3.1 Самодиагностика Значок диагностики (31) указывает, что выполняется самодиагностика: MENU resetdefault pис . 10 ⇒ Нажмите один раз на кнопку меню (30). ♦ Знак самодиагностики (31) мигает. ⇒ Нажмите на кнопку ввода (40). ♦ Самодиагностика выполняется 1 x. У вытяжек с версией программного обеспечения до 1.00.15 (*) можно выполнить настройку так, чтобы самодиагностика выполнялась автоматически после каждого включения.
5.3.2 Звуковой сигнал Различные настройки и предупреждения подтверждаются звуковым сигналом и/или отобража- ются на дисплее. Этот звуковой сигнал может быть включен или отключен. Знак звукового сигна- ла (32) показывает, включен он или нет. MENU pис . 11 ⇒ Нажмите два раза на кнопку меню (30). ♦ Знак звукового сигнала (32) мигает. ⇒ Включите или отключите звуковой сигнал с помощью кнопок / (41, 43). ⇒ Нажмите на кнопку ввода (40). 5.3.3 Мешок-пылесборник полный Полный мешок-пылесборник отображается с помощью знака ящика для пыли (33). DСтепень заполнения пылесборника зависит от источника пыли. MENU resetdefault pис. 12 Чувствительность распознования «мешок-пылесборник полный» можно изменить. Вместе с этим изменится также объем заполнения мешка-пылесборника, при достижении которого будет ото- бражаться сигнал «мешок-пылесборник полный». ⇒ Нажмите 3 раза на кнопку меню (30). ♦ Знак ящика для пыли (33) мигает. ♦ Установленный параметр чувствительности отображается на дисплее. ⇒ Измените параметр с помощью кнопок / (41, 43): ♦ 1: более полный ♦...
5.3.4 Пусковой порог MENU resetdefault pис. 13 Пусковой порог, когда подключенный электроприбор открывает всасывающий канал, можно уста- новить для каждого всасывающего канала в отдельности. ⇒ Нажмите 4 раза на кнопку меню (30). ♦ Знак пускового порога (34) мигает. ♦ Буквы A и B мигают. ⇒ Нажмите на кнопку желаемого всасывающего канала (39). ♦ Буква выбранного всасывающего канала отображается на дисплее. ♦ На дисплее появляется «OFF». ⇒ Выключите электроприбор, приборы со ждущим режимом (Stand-By) переключите в ждущий режим (например, включить у микромоторов только управляющее устройство, не эксплуатируя микромотор). ⇒ Нажмите на кнопку ввода (40). ♦ На дисплее появляется «ON». MENU resetdefault pис. 14 ⇒ Включите электроприбор, например, микромоторы эксплуатировать с числом оборотов, при котором должен открываться всасывающий канал. ⇒ Нажмите на кнопку ввода (40). ⇒ Выберите следующий всасывающий канал или покиньте режим программирования, нажав кнопку меню (30). - 14 -...
5.3.5 Время задержки отключения (3 - 30 сек.) Время задержки отключения – это время между выключением подключенного электроприбора и закрытием соответствующего всасывающего канала (= запорного клапана ). Различают два вида времени задержки отключения, которые можно программировать независи- мо друг от друга. • Открыт только один из двух всасывающих каналов А ИЛИ В: Программирование времени до закрытия запорного клапана всасывающего канала и отключе- ния турбины (среди прочего целенаправленное всасывание остаточной пыли). • Открыты оба всасывающих канала А И В: Программирование времени до закрытия запорного клапана одного всасывающего канала и автоматической регулировки мощности всасывания другого всасывающего канала. Во избежание слишком частого включения и выключения вытяжки или слишком ча- стой автоматической регулировки мощности всасывания при кратковременных пау- зах в работе (например, при работе с электромотором), рекомендуется выбор более высокого параметра времени. ⇒ Нажмите 5 раз на кнопу меню (30). ♦ Символ времени задержки отключения (35) мигает. MENU resetdefault pис. 15 Установка времени задержки отключения А: ♦ Буква А отображается на дисплее. ♦ На дисплее отображается установленное время задержки отключения для всасывающего канала А. ⇒ Установите желаемое время задержки отключения с помощью кнопок / (41, 43). ⇒ Нажмите на кнопку ввода (40). Установка времени задержки отключения В: ♦ Буква В отображается на дисплее. ♦...
5.4 Эксплуатация с SILENT flow sensor Если вытяжное устройство используется в комбинации с устройством контроля объемного пото- ка, как SILENT flow sensor, необходимо учесть следующее: ► Если объемный поток ниже установленного порогового значения в течение определенно- го времени, то это распознается датчиком SILENT flow sensor, соответствующий индика- тор начинает мигать, и каждые 30 секунд раздается сигнал предупреждения. При слишком малом объемном потоке в контролируемом месте вытяжки безопасность работы более не гарантируется и может иметь место опасный для здоровья контакт с пылью! В таком случае следует принять следующие меры: ⇒ Отрегулируйте работу во всех местах вытяжки соответствующего вытяжного устройства. Это действует как для отдельных каналов всасывания многоточечного устройства вытяжки, так и для всех мест вытяжки, где используются Y-образные переходники или тройники. ⇒ Определите и устраните причину слишком малого объемного потока. Причина Мера устранения Слишком низкая степень всасывания • Выберите более высокую степень всасывания Отложения на фильтре • Выполнить очистку фильтра. Очистка фильтра не дала ожидаемого резуль- • Замените фильтр тонкой очистки. тата. • Для произведения малопыльной замены фильтра тонкой очистки учтите главу 6.3. Закупорка в месте вытяжки (вытяжной зев) • Снимите всасывающий шланг в месте вытяжки и проверьте, нет ли закупорки в месте вытяжки, при необходимости устраните ее. Закупорка линии всасывания • Проверьте линию всасывания во всех местах раз- деления / контрольных отверстиях по секторам на...
ники фирмы Renfert (см. Список запчастей). pис. 17 ⇒ Проверьте уплотнители ящика для пыли (24) на наличие повреждений, в случае необходимости замените. ⇒ Задвиньте ящик для пыли до упора. При этом следите за тем, чтобы ящик для пыли был правильно вставлен (23, pис.16). ⇒ Подвесьте снизу фронтальную заслонку (5, pис.1) и защелкните фиксаторы (22, pис.16) сверху. pис. 18 6.2 Фильтры Вытяжка оснащена двухступенчатой системой фильтрации, состоящей из: • Мешка-пылесборника • Фильтра тонкой очистки НИКОГДА не эксплуатируйте вытяжку без полной системы фильтров. Применяйте только оригинальные фильтры фирмы Renfert (см. список запчастей) 6.2.1 Замена фильтра тонкой очистки Фильтр тонкой очистки (6) следует регулярно, по крайней мере один раз в год, проверять и заменять. Фильтр необ- ходимо заменить в любом случае, если спустя некоторое время, несмотря на новый мешок-пылесборник, знак вы- движного ящика (33, pис. 2) снова мигает. При замене фильтра тонкой очистки существует возмож- ность повышенного контакта с пылью. Поэтому следует принять следующие меры: ⇒ Иметь наготове пластиковый пакет, в который упакован новый фильтр. pис. 19 ⇒ Иметь наготове дополнительный пылесос или всасыва- ющую трубу другого вытяжного устройства для рабочего места.
6.2.2 Замена фильтра отработанного воздуха В фильтре отработанного воздуха (26) скапливается пре- жде всего пыль от угольных щеток всасывающей турбины. Фильтр отработанного воздуха следует менять один раз в год: ⇒ Произведите демонтаж всасывающего колена (см. гл. 4.5.1). ⇒ Нажмите на четыре фиксирующие защелки кассеты филь- тра (14) и снимите кассету. ⇒ Утилизируйте фильтр и кассету в надлежащем порядке. ⇒ Вставьте новый фильтр в новую касету так, чтобы гладкая, pис. 20 уплотненная сторона фильтра в смонтированном виде смотрела вниз или наружу. ⇒ Установите новую кассету с фильтром. ⇒ Следите за правильной посадкой и попаданием всех фик- сирующих защелок в пазы. 6.2.3 Замена фильтра электроники Электроника снабжается охлажденным воздухом с помо- щью фильтра электроники (11). Наполнение фильтра зави- сит от условий в лаборатории. Фильтр следует ежегодно проверять и при необходимости заменять: ⇒ Нажмите на две фиксирующие защелки кассеты фильтра (11) и снимите кассету. ⇒ Утилизируйте фильтр и кассету надлежащим образом. ⇒ Вставьте новый фильтр в кассету. pис. 21 ⇒ Установите кассету с фильтром. ⇒...
Время задержки отключения A или B, открыт один 3 - 30 сек. 3 сек. всасывающий канал Время задержки отключения A / B, открыты оба 3 - 30 сек. 15 сек. всасывающих канала Только для устройств с версией программного обеспечения до 1.00.15 (см. раздел 5.3.1): Режим диагностики Вкл. / Выкл. Выкл. (после включения) 6.6 Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на фирменной табличке прибора. 7. Устранение неисправностей Проблема Причина Решение Вытяжка внезапно оста- • Электроника распознала состоя- • См. таблицу «Коды ошибок». навливается и на дис- ние неисправности. В случае, если описанные в таблице меры не плее отображается код привели к успеху или код ошибки не описан в ошибки. таблице: - Запишите код ошибки.
Page 178
Проблема Причина Решение Сигнал «Мешокпы- • Чувствительность сигнала «ме- • Задайте более высокое значение (см. гл. 5.3.3). лесборник полный» по- шок-пылесборник полный» слиш- является несмотря на то, ком низкая. что он еще не полный. Всасывающий канал не • Электроприбор, подключенный к • Выключите подключенный электроприбор. закрывается после нажи- всасывающему каналу, еще ра- тия кнопки всасывающе- ботает. го канала. Сигнал «Мешок-пы- • Фильтр тонкой очистки закупорен. • Замените фильтр тонкой очистки (гл. 6.2.1) лесборник олный» снова появляется вскоре по- • Всасывающий шланг закупорен. • Устраните закупорку всасывающего шланга сле замены мешка-пы- лесборника. • Поперечное сечение всасыва- • Отрегулируйте чувствительность сигнала «ме- ющего патрубка подключенного...
Проблема Причина Решение На дисплее над кнопкой • Отключено автоматическое ре- • При надобности, включите автоматическое регу- гулирование мощности всасыва- лирование мощности всасывания (41) отображается ин- ния. (см. гл. 5.2.2). дикатор «off» Отсутствуют звуковые • Отключены звуковые сигналы. • Включите звуковые сигналы (гл. 5.3.2). сигналы. Запорные клапаны • Фильтр в штуцере для подвода • Замените фильтр в штуцере для подвода сжато- закрыть/медленно от- сжатого воздуха закупорен. го воздуха (см. гл. 6.2.4). крыть. 7.1 Коды ошибок В случае если во время работы или самодиагностики появился один из приведенных в таблице кодов ошибок, поступите следующим образом: ⇒ Отключите прибор. ⇒ Устраните неисправность как указано в таблице. ⇒ Включите прибор. При наличии всех других кодов ошибок выключите прибор и снова включите его. Если код ошибки появится снова: ⇒...
Поверхность фильтра тонкой очистки, около: 0,8 м² Фильтр качество: Класс M согласно EN 60335-2-69 Вместимость мешка-пылесборника, около: 7,5 л Габариты (Ширина х Высота x Глубин): 224 x 591 x 584 мм Вес (в порожнем состоянии), около: 27 кг Ø всасывающих патрубков: внутри: 45 мм снаружи: 50 мм Коэффициент мощности при номинальном напряжении **) Уровень звукового давления в соответствии с нормой EN ISO 11202 ***) Свободно дующая турбина при номинальном напряжении турбины ****) При номинальном напряжении турбины 9. Гарантия При надлежащем применении Renfert предоставляет Вам трехлетнюю гарантию на все детали прибора. На мотор предоставляется 3-х летняя гарантия, однако максимально на 1000 часов эксплуатации (время работы мотора). Предпосылкой для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств являет- ся наличие оригинала счета по продаже, выданного специализированной торговлей. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расходные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения инструкций по эксплуа- тации, чистке, уходу и подключению, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмеша- тельств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. - 22 -...
10. Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов Утилизация ёмкостей для пыли и фильтров должна производиться в соответствии с нормами, действующими в данной стране. При этом в зависимости от особенностей фильтра необходимо носить средства индивидуальной защиты. 10.2 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специализированным предприятием. При этом необ- ходимо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в приборе. 10.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС В целях сохранения и защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения окружающей среды и для улучшения повторного использования сырья (Recycling), Европейская комиссия соз- дала директиву, согласно которой электрические и электронные приборы должны приниматься назад их производителем, чтобы обеспечить их правильную утилизацию или повторное приме- нение. Поэтому в пределах Европейского сообщества приборы, обозначенные этим символом, нельзя выбрасывать вместе с несортированным бытовым мусором. Пожалуйста проинформируйтесь в органах власти по Вашему месту жительства о правильной утилизации отходов. Возможны изменения - 23 -...
Page 183
SILENT TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 POLSKI Zawartość 1. Wprowadzenie ..............................................1.1 Użyte symbole 2. Bezpieczeństwo ......................................2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem ......................2.2 Niewłaściwe użycie ..............2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ..............2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ................2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ......................2.5.1 Informacje ogólne ....................... 2.5.2 Szczególne informacje ......................
1.1 Użyte symbole W tej instrukcji oraz na urządzeniu znajdziecie Państwo symbole o następującym znaczeniu: Niebezpieczeństwo Istnieje bezpośrednie zagrożenie zranienia. Należy wziąć pod uwagę załączone dokumenty! Napięcie elektryczne Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Uwaga Nie przestrzegając podanych wskazówek narażacie się Państwo na niebezpieczeństwo uszko- dzenia urządzenia. Wskazówka Podaje wytyczne, ułatwiające wykonanie wskazań pomocnych do obsługi urządzenia. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). ► Zalecamy zwrócić szczególną uwagę na listę kolejnych czynności. • Lista czynności ⇒ Instrukcja / wymagane działanie / wprowadzenie danych / sekwencja czynności: Zostaniecie Państwo poproszeni aby wykonać konkretne działanie w określonym porządku ♦ Rezultat działania / reakcja urządzenia / reakcja programu: Urządzenie lub program reagują na Państwa działanie ewentualnie dlatego, że nastąpiło określone zdarzenie. Znaczenie dalszych symboli wyjaśniono przy opisie ich użycia. - 2 -...
Wymiana filtra dokładnego). Oprócz instrukcji obsługi wyciągu należy przestrzegać również instrukcji obsługi czujnika SILENT flow sensors. *) Wskazówka dla klientów w Niemczech: Sprawdzony technicznie i certyfikowany środek ochronny zgodnie z GS-IFA-M20 występuje tylko, gdy wszystkie komponenty, tzn. urządzenie do kontroli natężenia przepływu, takie jak czujnik SILENT flow sensor, wyciąg i urządzenie rejestrujące są sprawdzone i certyfikowane. W przypadku kilku punktów odsysania i zastosowania adapterów Y lub zwrotnic do wyciągu, każdy kanał od- sysania / punkt odsysania należy wyposażyć w urządzenie do kontroli natężenia przepływu. 2.2 Niewłaściwe użycie Wyciągu SILENT TS2 nie wolno stosować do odsysania pyłów podtrzymujących palenie, łatwopalnych, palnych lub wybuchowych. Nie jest dopuszczalne odsysanie płynów oraz materiałów tlących i palących się. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania do celów prywatnych w gospodarstwie domowym. Każde, niezgodne z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji użycie wyciągu uważane jest za niewła- ściwe. Za wynikające z tego powodu szkody producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagro- zić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środo- wiska lub zniszczenie produktu. 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę Urządzenie może być używane tylko: • w pomieszczeniach, • do wysokości 2.000 m npm, • przy temperaturze otoczenia od 5 - 40 °C [ 41 - 104 °F] *), • przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 °C [ 87,8 °F], liniowo zmniejsza- jącej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 40 °C [104 °F] *), • przy sieci elektrycznej, w której zachwiania napięcia nie przekraczają 10 % wartości nominalnej, • przy stopniu zanieczyszczenia 2, • przy kategorii przepięcia II, Urządzenie jest gotowe do pracy przy temperaturze od 5 – 30 °C [41 – 86 °F] i wilgotności powietrza aż do 80 %. Przy tem- peraturach od 31 – 40 °C [87,8 – 104 °F], aby utrzymać urządzenie w pełnej gotowości do pracy, wilgotność powietrza musi...
► Przewody łączące (jak np. kabel zasilający), węże i obudowę (jak np. folię pokrywającą panel obsługi) należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń (np. złamań, pęknięć, porowato- ści) lub objawów starzenia się materiałów. Urządzenia z uszkodzonymi przewodami łączącymi, kablami lub innymi uszkodzeniami nie mogą być dalej używane! ► Uszkodzone urządzenia należy natychmiast wycofać z eksploatacji. Odłączyć od prądu i zabez- pieczyć przed ponownym podłączeniem. Urządzenie oddać do naprawy! ► Urządzenie użytkować wyłącznie pod nad zorem. ► Należy przestrzegać przepisów BHP obowiązujących na danym stanowisku pracy! ► Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE 0701-0702. ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. 2.5.2 Szczególne informacje ► Podczas eksploatacji, czyszczenia i konserwacji należy przestrzegać rozporządzenia o substan- cjach niebezpiecznych lub odpowiednich przepisów krajowych. ► Gniazdo na urządzeniu przeznaczone jest tylko dla określonych celów zawartych w instrukcji obsługi. Podłączanie innych urządzeń może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. ► Przed podłączeniem innych urządzeń do gniazda na wyciągu należy wyłączyć urządzenie, które ma być podłączone. ► Należy zapoznać się z instrukcją obsługi podłączanego urządzenia i postępować zgodnie z za- wartymi w niej instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. ► Należy przestrzegać krajowych przepisów i dopuszczalnego stężenia pyłów w środowisku pracy. O przepisach należy poinformować się w Państwa zrzeszeniu zawodowym albo we wła- ściwym organie władzy. ► Przestrzegać zaleceń podanych w kartach charakterystyki odsysanych materiałów.
► Jeśli wyciąg zostanie użyty do zasysania materiałów niebezpiecznych, należy stosować odpo- wiednie środki ochro ny osobistej i zadbać, aby powietrze wyloto we zostało usunięte we wła- ściwy sposób. Instrukcje bezpieczeństwa materiałów niebezpiecznych zawierają odpowiednie wymogi postępowania z tymi materiałami. ► Odsysane pyły należy utylizować zgodnie z przepisami prawa. 2.6 Upoważnione osoby Obsługa i konserwacja urządzenia może być prowadzona wyłącznie przez przeszkolone osoby. Osoby młodociane i kobiety ciężarne mogą obsługiwać i konserwować wyciąg wyłącznie przy wykorzy- staniu odpowiednich środków ochrony osobistej, zwłaszcza jeśli urządzenie jest używane do odsysania substancji niebezpiecznych. Naprawy nieopisane w niniejszej informacji dla użytkownika mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności Firma Renfert GmbH odmawia uznania wszelkich roszczeń odszkodowawczych i roszczeń z tytułu gwarancji, jeśli: ► Produkt używany był w innych celach niż te opisane w instrukcji obsługi. ► Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfikowany – wyłączając modyfikacje opisane w in- strukcji obsługi. ► Naprawa produktu nie została dokonana przez specjalistyczną placówkę handlową lub nie zo- stały użyte oryginalne części zamienne firmy Renfert. ► Kontynuowano użytkowanie produktu pomimo wyraźnych uszkodzeń i wad mających wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. ► Produkt był narażony na uderzenia mechaniczne lub został upuszczony. 3. Opis urządzenia 3.1 Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem przeznaczonym do odsysania pyłów powstających przy stanowisku pracy w pracowni protetycznej. Wyciąg wyposażony jest w dwa kanały, do których mogą być podłączane określone urządzenia. Wyciąg można uruchamiać zarów no ręcznie, jak i automatycznie za pomocą podłączonych urządzeń...
MENU resetdefault Rys. 2 3 Włącznik / wyłącznik 37 Wyświetlacz stopnia mocy ssania 30 Przycisk menu 38 Wskaźnik kanału ssącego 31 Autodiagnostyka 39 Przyciski wyboru kanału ssącego 32 Włączenie / wyłączenie sygnału dźwiękowego 40 Klawisz Enter, zapisywanie danych / 33 Programowanie stopnia zapełnienia szuflady wyświetlacz klawisza Enter na pył Przycisk / wskaźnik funkcji przycisku 34 Programowanie automatyki włączania 42 Wyświetlacz powrót do ustawień 35 Programowanie czasu opóźnienia wyłączenia fabrycznych 36 7-segmentowy wyświetlacz Przycisk / wskaźnik funkcji przycisku 3.3 Zakres dostawy SILENT TS2 Instrukcja obsługi Karta referencyjna Worek na pył (przygotowany do pracy, umieszczony w szufladzie na pył) Wąż sprzężonego powietrza (podłączony na stałe) Zawór zaciskowy z króćcem przyłączeniowym...
4. Uruchomienie 4.1 Rozpakowanie ⇒ Wyjąć z kartonowego opakowania urządzenie i wyposażenie dodatkowe. ⇒ Skontrolować kompletność dostawy (porównaj punkt „Zakres dostawy“). 4.2 Ustawienie Wyciąg jest urządzeniem stacjonarnym przeznaczonym do ustawienia na podłodze (np. pod stołem). Do wyciągu można podłączyć do dwóch urządzeń zewnętrznych. Ustawić wyciąg tak, aby: • Wylot powietrza (14, Rys. 1) nie był utrudniony. • Odległość od miejsca pracy jest w przybliżeniu taka sama. • Przednia strona z której usuwany jest pojemnik na kurz jest łatwo dostępna. Przy ustawieniu wyciągu w zabudowanej szafce dodatkowo, oprócz otworów na węże ssące, należy zapewnić otwór na powietrze wylotowe o następujących rozmiarach: • Otwór kołowy: średnica co najmniej 120 mm • Otwór prostokątny: co najmniej 170 x 65 mm. 4.2.1 Wyprowadzenie na zewnątrz powietrza wylotowego Przez zewnętrzny przewód wylotowy (zobacz wyposażenie dodatkowe), powietrze wylotowe może być odprowadzone na zewnątrz pracowni. Instrukcja montażu dostarczana jest razem z zewnętrznym przewodem wylotowym. Podczas używania wyciągu w połączeniu z zewnętrznym kanałem wentylacyjnym w szczelnie zamkniętym pomieszczeniu ubywa w przeciągu godziny znaczna ilość powietrza. Tak znaczny ubytek powietrza może doprowadzić do powstania w pomieszczeniu podciśnienia. W związku z tym podczas używania urządzeń pracujących za pomocą otwartego płomienia, zasilanych gazem, cieczą lub paliwem stałym i korzystających w czasie swojego działania z po- wietrza z pomieszczenia, mogą być zasysane do tego pomieszczenia toksyczne gazy (np. tlenek węgla). Konieczne jest zatem w zależności od warunków budowlanych zapewnienie dodatkowego nawiewu powietrza ew. monitorowanie czy nie występuje nadmierne podciśnienie i w razie ko- nieczności zlecenie sprawdzenia tego przez właściwe instytucje (np. kominiarza).
4.5 Montaż zaworów zaciskowych Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu części takie jak: - Zawór zaciskowy (15) - Kolektor ssący (16) - Wspornik (20) nie są zainstalowane w urządzeniu, lecz wstępnie zmontowane. Przed użyciem urządzenia musimy wykonać następujące czynności: ⇒ Wykręcić śrubę radełkową (19, 4a). Rys. ⇒ Kolektor ssący (16) nasadzić na króciec przyłączeniowym na wyciągu a wspornik (20) osadzić na śrubach mocujących (26, 4b). Rys. 3 Rys. ⇒ Wspornik zabezpieczyć śrubą radełkową (19, 4a). Rys. - Podłączyć przewody sprężonego powietrza z zaworem zaciskowym: - Należy przestrzegać prawidłowego przyporządkowania przewodów sprężonego powietrza (A, B) do odpowiednich kanałów ssących. - Przewód sprężonego powietrza włożyć do zaworu zaciskowego aż do wyraźnego uderzenia, poko- nując przy tym nieznaczny opór. 4.5.1 Przebudowa (zmiana kierunku) kolektora ssącego Podczas przebudowy należy uważać żeby przewody sprężonego powietrza, znajdujące się na zaworze zaciskowym, nie zostały urwane! W razie potrzeby przed przebudową należy je rozłą- czyć (nacisnąć pierścień na zaworze zaciskowym i wyciągnąć przewód) a następnie połączyć z powrotem.
⇒ Należy włożyć wąż ssący (18) do króćca przyłączeniowego (15). Aby uniknąć hałasu i spadku mocy ssania, przy nieodpowiedniej średnicy (niepasujących dokład- nie rozmiarach węża i króćca), należy użyć adaptera króćca przyłączeniowego (patrz wyposażenie dodatkowe). ⇒ Podłączyć wąż ssący do wybranego miejsca odsysania (np. Dustex master plus , stanowiska robo- czego do wyciągu (kopytka do wyciągu) itp.). Długie węże ssące, ciasne wygięcia i zagięcia zmniejszają znacznie moc ssania. Przy różnych długościach węży ssących moc ssania w urządzeniu podłączonym do dłuższego z węży będzie mniejsza. Należy zwrócić uwagę na możliwie jednakową długość i średnicę węży ssących. Nadmiar długo- ści najlepiej skrócić...
5.2 Eksploatacja 5.2.1 Tryb pracy Po włączeniu wyciąg znajduje się w trybie gotowości. W momencie otwarcia kanału ssącego włącza się automatycznie turbina z ustawioną ostatnio mocą ssania i otwarty zostaje także przynależny do uruchomionego kanału zawór zaciskowy. Jeżeli zostanie otwarty drugi kanał ssący otwiera się też drugi zawór zaciskowy. MENU Rys. 7 Otwarcie / zamknięcie kanałów ssących odbywa się: • automatycznie: urządzenie elektryczne podłączone do gniazdka wyciągu (9, 1) jest włączane / wyłączane. Rys. • ręcznie: przez naciśnięcie przycisku wyboru kanału ssącego (39). Litery oznaczające aktywny kanał ssący (38) wyświetlane są na wyświetlaczu. Jeśli podłączone urządzenie jest aktywne, odpowiadający mu kanał ssący NIE może być zamknięty ręcznie przez naciśnięcie przycisku kanału ssącego, ale tylko przez wyłączenie urządzenia elektrycz- nego. 5.2.2 Moc ssania Siła ssania wyciągu może być regulowana w trzech stopniach, aktualna moc ssania wyświetlana jest na wyświetlaczu (37). Ustawienie mocy ssania: MENU • Przycisk (43), zwiększamy moc ssania • Przycisk (41), zmniejszamy moc ssania Regulacja mocy ssania: Moc ssania regulowana jest oddzielnie dla każdego z kana- łów ssących. Dlatego też wydajność turbiny regulowana jest automatycznie i kiedy zostanie otwarty lub zamknięty następny kanał, siła ssania zostanie dopasowana automatycznie do Rys. 8 wartości ustawionej dla danego otwartego kanału.
5.3 Programowanie Za pomocą funkcji Menu różne ustawienia wyciągu mogą być programowane i zapamiętywane. MENU resetdefault Rys. 9 Aby ustawić określone parametry należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk Menu (30). Wszystkie ustawienia są potwierdzane i zapisywane za pomocą przycisku Enter (40). Prawidłowe za- pamiętanie ustawienia potwierdzane jest sygnałem dźwiękowym. Jeżeli zmiany nie mają być wprowa- dzone, przerywamy ich wprowadzanie naciskając ponownie przycisk Menu (30). Jeśli na wyświetlaczu pojawi się słowo „default“ (42), przez jednoczesne naciśnięcie przycisku i (41, 43) wprowadzana wartość zostanie zresetowana do ustawień fabrycznych (patrz tabela w rozdziale 6.5). 5.3.1 Autodiagnostyka Symbol diagnozy (31) wskazuje, że jest przeprowadzana autodiagnostyka: MENU resetdefault Rys. 10 ⇒ Nacisnąć 1x przycisk Menu (30). ♦ Miga wskaźnik diagnozy (31). ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (40). ♦ Autodiagnostyka przeprowadzana jest 1x. Urządzenia z oprogramowaniem w wersji do 1.00.15 (*) można ustawić w ten sposób, że autodiagno- styka będzie przeprowadzana automatycznie, każdorazowo po włączeniu urządzenia. Aby włączyć / wyłączyć automatyczną autodiagnostykę: ⇒ Nacisnąć 1x przycisk Menu (30). ♦ Miga wskaźnik diagnozy (31). ⇒ Za pomocą przycisków / (41, 43) włączyć albo wyłączyć tryb diagnozy. ⇒...
5.3.2 Sygnał dźwiękowy Różne ustawienia i ostrzeżenia są potwierdzane lub zapowiadane sygnałem dźwiękowym. Ten sygnał może być włączony lub wyłączony. Symbol sygnału (32) pokazuje czy jest on włączony czy wyłączony. MENU Rys. 11 ⇒ Nacisnąć 2x przycisk Menu (30). ♦ Miga wskaźnik sygnału (32). ⇒ Za pomocą przycisków / (41, 43) włączyć albo wyłączyć sygnał dźwiękowy. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (40). 5.3.3 Pełen worek na pył Pełen worek na pył wskazywany jest przez symbol szuflady na pył (33). Stopień zapełnienia worka zależy od rodzaju zasysanego w danym momencie pyłu. MENU resetdefault Rys. 12 Czułość rozpoznawania „pełnego worka“ może być zmieniana. Zmiana taka spowoduje także zmianę wielkości napełnienia worka i momentu pojawienia się sygnału „worek na pył pełen”. ⇒ Nacisnąć 3x przycisk Menu (30). ♦ Miga wskaźnik szuflada na pył (33). ♦...
5.3.4 Automatyka włączania MENU resetdefault Rys. 13 Wartość progową, przy której podłączone urządzenie otwiera kanał ssący, można ustawić indywidual- nie dla każdego kanału. ⇒ Nacisnąć 4x przycisk Menu (30). ♦ Miga wskaźnik progu włączania (34). ♦ Migają litery A i B. ⇒ Nacisnąć przycisk kanału ssącego (39), dla którego będzie ustawiany próg włączania. ♦ Litera wybranego kanału zostanie wyświetlona. ♦ Na wyświetlaczu pojawi się „OFF“. ⇒ Wyłączyć podłączone urządzenie, urządzenia z trybem Stand By wprowadzić w tryb Stand By (np. przy mikrosilniku wyłączyć tylko układ sterowania, nie pracować mikrosilnikiem). ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (40). ♦ Na wyświetlaczu pojawi się „ON“. MENU resetdefault Rys. 14 ⇒ Włączyć urządzenie, np. mikrosilnik powinien zacząć pracować z taką liczbą obrotów, przy której powinien otworzyć się kanał ssący. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (40). ⇒ Wybrać następny kanał do ustawienia lub wyjść za pomocą przycisku Menu (30). - 14 -...
5.3.5 Czas opóźnienia wyłączenia (3 - 30 s.) Czas opóźnienia = czas pomiędzy wyłączeniem podłączonego urządzenia a zamknięciem przynależ- nego do niego kanału ssącego (=zaworu zaciskowego). Dwa różne czasy mogą być ustawione niezależnie od siebie: • Jest otwarty tylko jeden z dwóch kanałów A LUB B: Ustawienie czasu opóźnienia, w jakim zostanie zamknięty kanał ssący i wyłączona turbina (m.in. dla usunięcia reszek pyłów) • Obydwa kanały ssące, A i B, są otwarte: Ustawienie czasu opóźnienia w jakim zostanie zamknięty zawór zaciskowy jednego z kanałów i zo- stanie dopasowana siła ssania dla drugiego z kanałów. Aby zapobiec zbyt częstemu włączaniu się i wyłączaniu ew. dostosowywaniu się mocy ssania, przy krótkich przerwach w pracy (np. podczas pracy mikrosilnikiem), powinien zostać ustawio- ny dłuższy czas. ⇒...
Kiedy zostanie osiągnięta ustawiona wielkość zapełnienia się worka na pył: ♦ Miga symbol szuflady na pył (33, 2). Rys. ♦ Rozlega się 3 x sygnał dźwiękowy. ♦ Na wyświetlaczu pokazuje się „Cod01“. Aby opróżnić szufladę na pył: ⇒ Wyłączyć wyciąg. ⇒ Zdjąć dolną przednią osłonę pociągając ją do przodu (5, Rys. Rys. 16 ⇒ Wysunąć do przodu szufladę na pył (7). ⇒ Ściągnąć folię ochronną z nakładki klejącej i zakleić szczelnie otwór worka na pył! ⇒ Worek na pył zanieść w pojemniku na pył na miejsce utylizacji. ⇒ Worek z pyłem zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepi- -sami. ⇒ Włożyć do szuflady nowy worek. Zadbać przy tym o to, aby worek na pył został prawidłowo wsunięty w rowki prowadzące (21) a taśma zabezpieczająca skierowana była do góry. Rys. 17 Używać wyłącznie oryginalnych worków na pył firmy Renfert (patrz wykaz części zamien nych). - 16 -...
16). Rys. ⇒ Zaczepić osłonę przednią (5, 1) od dołu i docisnąć u góry Rys. na kołkach (22, 16) aż do zaryglowania. Rys. Rys. 18 6.2 Filtr Wyciąg zawiera 2 stopniowy system filtracji składający się z: • Worka na pył • Filtra dokładnego NIGDY nie użytkować wyciągu bez z kompletnego zestawu filtrów. Stosować wyłącznie oryginalne filtry powie¬trza firmy Renfert (patrz wykaz części zamiennych). 6.2.1 Wymiana filtra dokładnego Filtr dokładny (6) należy kontrolować i wymieniać regularnie, co najmniej raz w roku. W każdym przypadku należy wymienić ten filtr, gdy pomimo zmiany worka na pył na nowy ponownie po krótkim upływie czasu zaświeci się wskaźnik szuflady na pył (33, 2). Rys. Przy wymianie filtra dokładnego występuje większe narażenie na pył. Dlatego należy podjąć następujące działania: ⇒ Przygotować plastikową torebkę, w którą zapakowany jest nowy filtr. ⇒ Przygotować dodatkowy odkurzacz lub rurę odsysającą wyciągu Rys. 19 z innego stanowiska.
6.2.3 Wymiana filtra układów elektronicznych Filtr dla układów elektronicznych (11) zapewnia prawidłowe chłodzenie układów elektronicznych urządzenia. Osad groma- dzący się na filtrze jest uzależniony od warunków panujących w laboratorium. Filtr należy kontrolować co roku i w razie potrzeby wymienić: ⇒ Ścisnąć noski ryglujące (2 sztuki) kasety filtra (11) i wysunąć kasetę. ⇒ Filtr i kasetę filtra zutylizować zgodnie z obowiązującymi Rys. 21 przepisami. ⇒ Włożyć nowy filtr do kasety. ⇒ Osadzić nową kasetę filtra wraz z filtrem. ⇒ Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenia kasety i zaczepie nie wszystkich nosków ryglujących. 6.2.4 Wymiana filtra sprężonego powietrza ⇒ Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza. ⇒ Odwinąć do tyłu gumowy pierścień. ⇒ Odkręcić obudowę filtra (za pomocą załączonego klucza przechowywanego na obudowie filtra). ⇒ Odkręcić tuleję (26) za pomocą klucza imbusowego (SW 5 mm). ⇒ Wymienić filc filtracyjny (28) i sitko (27). Zwrócić uwagę na właściwą kolejność. ⇒ Wkręcić z powrotem tuleję i dokręcając ją mocno ręcznie. Rys. 22 ⇒...
1 - 100 W Czas opóźnienia włączania A lub B, otwarty 3 - 30 s. 3 s. jeden kanał ssący Czas opóźnienia włączania, 3 - 30 s. 15 s. A / B otwarte obydwa kanały Tylko dla urządzeń z wersją oprogramowania do 1.00.15 (zobacz punkt 5.3.1): Autodiagnostyka A / z ( po włączeniu urządzenia) 6.6 Części zamienne Informacje o materiałach eksploatacyjnych i częściach zamiennych można znaleźć na liście części zamiennych w Internecie pod adresem www.renfert.com/p918. Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia. 7. Lista błędów Błąd Przyczyną Środek Wyciąg nagle zatrzymuje • Elektronika urządzenia wykryła awarię. • Zobacz tabelę „Kody błędów“. Jeśli wykonanie się a na wyświetlaczu po- opisanych tam czynności nie przynosi rezulta- kazywany jest kod błędu. tu lub wyświetlany kod błędu nie jest opisany: - Należy zanotować kod błędu. - Oddać urządzenie do naprawy. - Podać kod błędu zakładowi naprawczemu.
Błąd Przyczyną Środek Wyciąg włącza się, pomi- • Zbyt niski próg załączania kanałów ssą- • Skontrolować, który z kanałów został otwarty, mo, że podłączone urzą- cych. odpowiadająca mu litera pojawi się na wyświe- dzenie nie zostało jeszcze tlaczu. uruchomione. • Ustawić próg załączania kanału ssącego (punkt 5.3.4). Wyciąg nie wyłącza się z • Urządzenie wytwarzające pył nie jest • Wyłączyć wyciąg przyciskiem Kanał ssący i chwilą wyłączenia urzą- podłączone do gniazdka na wyciągu i podłączyć urządzenie do gniazdka na wyciągu dzenia wytwarzającego wyciąg jest włączony przyciskiem kanał (punkt 4.7). pył. ssący. • Zbyt niski próg załączania. • Ustawić próg załączania (punkt 5.3.4). • Ustawiony zbyt długi czas opóźnienia • Ustawić krótszy czas opóźnienia wyłączenia wyłączenia. (punkt 5.3.5). Nie jest możliwe znale- •...
Kod błędu Powód / sens Środek Err26 • Kanał ssący A lub B jest stale • Należy sprawdzić czy zawór zaciskowy kanału ssącego nie jest otwarty. zablokowany i czy nie jest uszkodzona membrana zaworu zaci- skowego. • Sprawdzić, czy zawór zaciskowy jest prawidłowo podłączony. • Zbyt zapchany filtr dokładny. • Wymienić filtr dokładny (patrz punkt 6.2.1). • Zatkany kanał ssący • Znaleźć niedrożność kanału ssącego, kontrolując go od miejsca zasysania aż po zawór zaciskowy i w razie potrzeby oczyścić. • Instalacja z nadmiernym zwęże- • Znaleźć przewężenie kanału ssącego, kontrolując go od miejsca niem przekroju poprzecznego w zasysania aż po zawór zaciskowy i zlikwidować je. W razie po- przewodzie ssącym. trzeby nalży użyć adaptera do króćca przyłączeniowego węża (zobacz wyposażenie dodatkowe). Err51 • Błąd podczas ustawiania progu • Należy anulować ustawienia przyciskiem Menu (30, zdj. 2) i wy- włączania. konać ponownie w sposób opisany w punkcie 5.3.4. 8. Dane techniczne Napięcie znamionowe 230 V 120 V...
9. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Na silnik wyciągu SILENT TS2 udzielana jest gwarancja na 1000 godzin pracy (czas pracy silni- ka). Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycz- nego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania prze- pisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykonanej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10. Wskazówki dotyczące utylizacji 10.1 Utylizacja materiałów ulegających zużyciu Napełnione worki na pył i filtry, w tym także filtry silnika i filtry dla układów elektronicznych należy zutyli- zować zgodnie z krajowymi przepisami. Zależnie od rodzaju zgromadzonego pyłu na filtrze należy korzystać z odpowiednich środków ochrony osobistej. 10.2 Utylizacja urządzeń...
Page 205
SILENT TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 SVENSKA Innehåll 1. Inledning ..............................................1.1 Symboler som används 2. Säkerhet ................................................ 2.1 Avsedd användning ......................2.2 Felaktig användning ................... 2.3 Omgivningsförhållanden för säker drift ..............2.4 Omgivningsförhållanden för förvaring och transport ......................
Anvisning Anger en anvisning som underlättar hanteringen. Apparaten motsvarar gällande EU-direktiv. Denna produkt överensstämmer med relevant brittisk lagstiftning Se UKCA:s försäkran om överensstämmelse på Internet på www.renfert.com. Apparaten måste motsvara EU-direktivet 2002/96/EG (WEEE-direktivet). ► Uppräkning, beaktas särskilt • Uppräkning ⇒ Arbetsmoment/nödvändig åtgärd/inmatning/arbetsföljd: Du uppmanas att utföra de angivna arbetsmomenten i angiven ordningsföljd.
All användning utöver vad som beskrivs i dessa anvisningar anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för följdskador som uppstår. Till denna produkt får endast de av företaget Renfert GmbH levererade eller godkända tillbehörs- el- ler reservdelarna användas. Användning av andra tillbehör eller reservdelar kan påverka apparatens säkerhet, utgöra risk för allvarliga personskador, leda till skador på...
► Det är operatörens ansvar att följa nationella bestämmelser om drift och upprepad säker- hetsprovning av elektrisk utrustning. I Tyskland är detta DGUV-föreskrift 3 i samband med VDE 0701-0702. ► Du hittar informationen om REACH och SVHC på vår webbplats på www.renfert.com i support- delen. 2.5.2 Specifika anvisningar ►...
ämnen sugs upp. Reparationer som inte beskrivs i denna bruksanvisning får endast utföras av elektriker. Ansvarsbefrielse Renfert GmbH avvisar alla skadestånds- och garantianspråk om: ► produkten används för andra ändamål än de som nämns i bruksanvisningen. ► produkten förändras på annat sätt än förändringarna som beskrivs i bruksanvisningen.
Idrifttagning Packa upp ⇒ Ta ut apparaten och tillbehörsdelarna ur transportemballaget. ⇒ Kontrollera att leveransen är komplett (se kapitel "Leveransomfång"). Ställa upp Suganordningen är en fristående anordning för installation på golvet (t.ex. under ett bord). Upp till två utsugspunkter kan anslutas till suganordningen. Placera suganordningen så att: •...
Montering av nypventiler För att undvika skador under transport är enhetens: - nypventil (15) - insugsgrenrör (16) - fäste (20) inte monterade på apparaten, utan ligger förmontrade med. De måste installeras innan du använder enheten: ⇒ Skruva loss den räfflade skruven (19, bild 4a). ⇒ Placera insugsgrenröret (16) på avgassystemets sugmun- stycke och häng fästet (20) i fästskruvarna (26, bild 4b). ⇒...
Anslutning till sugpunkt Anslutningen till sugpunkten görs via sugmunstycken (15). När du vrider på nypventilerna, se till att tryckluftsslangarna inte kläms eller rivs av! Tryckluftsslangarna är märkta med bokstäverna A och B så att de kan tilldelas sugkanalerna. ⇒ Förkorta sugslangen för båda sugpunkterna till önskad längd med en kniv.
5.1.1 Standby Om apparaten inte används under en längre tid växlar suganordningen till standby-läge. Displayen blir sedan mörkare. Byte till standbyläge: • Ingen knapp har tryckts in och ingen sugkanal är öppen under en period av 2 minuter. Lämna standbyläge: •...
Programmering Olika inställningar på sugningen kan förinställas och sparas med menyfunktionen. För att ställa in de olika parametrarna, tryck på menyknappen (30) flera gånger. MENU resetdefault Bild 9 Inställningar som gjorts bekräftas och sparas med Enter-knappen (40). Framgångsrik lagring bekräftas med en ljudsignal. Om en ändring inte accepteras, avbryts programmeringen igen genom att trycka på menyknappen (30). Om ordet "default"...
5.3.2 Signal Olika inställningar och varningar bekräftas eller visas av en ljudsignal. Denna ljudsignal kan slås på och av. Ljudsignalsymbolen (32) visar om den är på eller av. ⇒ Tryck på menyknappen (30) 2 x. ♦ Ljudsignalsymbolen (32) blinkar. MENU Bild 11 ⇒...
5.3.4 Starttröskel MENU resetdefault Bild 13 Omkopplingströskeln för när en ansluten elektrisk enhet öppnar sugkanalen kan ställas in individuellt för varje sugkanal. ⇒ Tryck på menyknappen (30) 4 x. ♦ Starttröskelsymbolen (34) blinkar. ♦ Bokstäverna A och B blinkar. ⇒ Tryck på sugkanalknappen (39) på sugkanalen som ska ställas in. ♦...
5.3.5 Eftergångstid (3-30 sek.) Eftergångstid = tid mellan att stänga av en ansluten konsument och stänga tillhörande sugkanal (= nypventil). Skillnaden görs mellan två eftergångscykler som kan ställas in oberoende av varandra: • Endast en av de två sugkanalerna, A ELLER B, är öppen: Inställning av tiden tills sugkanalens nypventil stängs och sugturbinen stängs av (inklusive riktad sugning av kvarvarande damm). •...
⇒ Ta ut dammpåsen i dammlådan för avfallshantering. ⇒ Kassera dammpåsen ordentligt. ⇒ Sätt i en ny dammpåse i dammlådan. Se till att dammpåsen är korrekt införd i styrspåren (21) och att klisterdynan pekar uppåt. Använd endast originaldammpåsar från Renfert (se reserv- delslistan). Bild 17 -16-...
Filter Suganordningen innehåller ett 2-stegs filtersystem bestående av: • Dammpåse • Finfilter Använd ALDRIG suganordningen utan hela filtersystemet. Använd endast originalfilter från Renfert (se reservdelslistan). 6.2.1 Byt finfilter Finfiltret (6) bör kontrolleras och bytas regelbundet, minst en gång om året. Det måste bytas om dammlådessymbolen (33, bild 2) blinkar igen efter en kort stund trots den nya dammpå- sen.
6.2.3 Byt elektronikfilter Elektroniken försörjs med kylluft genom elektronikfiltret (11). Monteringen av filtret beror på förhållandena i laboratoriet. Filtret måste kontrolleras och vid behov bytas årligen: ⇒ Tryck in låsklackarna (2 styck) på filterkassetten (11) och dra av filterkassetten. ⇒ Kassera filtret och filterkassetten på rätt sätt. ⇒ Sätt in ett nytt filter i filterkassetten. ⇒ Sätt på en ny filterkassett med filter. Bild 21 ⇒ Se till att alla låsklackar sitter ordentligt och att de går i ingrepp. 6.2.4 Byt tryckluftsfilter ⇒ Koppla bort apparaten från tryckluften. ⇒...
Endast för apparater med programvaruversion upp till 1.00.15 (se kap. 5.3.1): Självdiagnos (efter påslagning ) På/av Reservdelar Du hittar slit- och reservdelar i reservdelslistan på internet på www.renfert.com/p918. Delar som inte omfattas av garantin (slitdelar, förbrukningsdelar) är märkta i reservdelslistan. Serienummer, tillverkningsdatum och apparatversion står på apparatens typskylt. Åtgärda fel Orsak Åtgärd...
Orsak Åtgärd Suganordningen startar även • Starttröskeln för en sugkanal är för låg. • Kontrollera vilken sugkanal som har öppnats, om en ansluten enhet ännu motsvarande bokstav visas på displayen. inte används. • Ställ in starttröskeln för sugkanalen (kap. 5.3.4). Sugninganordningen stoppar •...
Felkod Orsak / betydelse Åtgärd Err26 • Sugkanal A eller B permanent öppen. • Kontrollera att sugkanalens nypventil inte är blockerad och att nypventilmembranet inte är defekt. • Kontrollera att klämventilen är ordentligt fastsatt. • Finfiltret för hårt monterat. • Byt finfilter (se kap. 6.2.1). • Sugkanal igensatt. •...
Garanti Vid avsedd användning ger Renfert en garanti på 3 år på apparatens alla delar. Sugmotorn har en garanti på 3 år, men maximalt 1000 driftstimmar (motorns körtid). Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas. Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (slitdelar) eller förbrukningsdelar.
Page 227
Silent TS2 č. 2930 0050 / 2930 1050 ČEŠTINA Obsah 1. Úvod ................................................1.1 Používané symboly 2. Bezpečnost ......................................... 2.1 Používání v souladu s určeným účelem .................. 2.2 Používání v rozporu s určeným účelem ................... 2.3 Okolní podmínky pro bezpečný provoz ................2.4 Okolní podmínky pro skladování a přepravu ..............2.5 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ...................... 2.5.1 Všeobecná upozornění ......................2.5.2 Specifická upozornění...
10.2.1 P okyny k likvidaci v zemích EU Úvod 1.1 Používané symboly V tomto návodu a na samotném zařízení najdete symboly s následujícími významy: Nebezpečí Hrozí bezprostřední nebezpečí zranění. Dodržujte průvodní dokumentaci! Elektrické napětí Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pozor Při nedodržení upozornění hrozí nebezpečí poškození přístroje. Upozornění Tento symbol upozorňuje na užitečné pokyny k usnadnění obsluhy přístroje. Zařízení splňuje požadavky příslušných směrnic EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Zařízení podléhá směrnici EU 2002/96/ES (směrnice WEEE). ► Výčet, zvláště pečlivě dodržujte • Výčet ⇒ Pokyny k manipulaci / příslušný úkon / zadání / sled činností: Zde budete požádání o provedení úkonu v určitém pořadí. ♦ Výsledek úkonu / reakce zařízení / reakce programu: Zařízení nebo program reaguje v důsledku vašich úkonů nebo když dojde k určité události. Ostatní symboly jsou vysvětleny v následujícím textu. - 2 -...
Přitom je třeba vedle návodu k obsluze pro odsávání dodržovat také návod k obsluze průtoko- vého senzoru SILENT. *) Upozornění pro zákazníky v Německu: ochranná opatření testována a schválena z hlediska prachové tech- nologie dle GS-IFA-M20 jsou splněna jen tehdy, pokud jsou testovány a schváleny všechny komponenty, tzn. zařízení pro regulaci objemového průtoku jako průtokový senzor SILENT, odsávání a sběrná zařízení. V případě vícemístného odsávání a použití Y-adaptérů nebo odsávacích spínačů musí být každý sací kanál / každé odsávací místo vybaveno zařízením pro regulaci objemového průtoku. 2.2 Používání v rozporu s určeným účelem Pomocí Silent TS2 se nesmějí odsávat hoření podporující, snadno hořlavé nebo výbušné látky. Odsávání kapalin, doutnajících nebo hořících materiálů je zakázáno. Toto zařízení není určeno pro použití v domácnostech. Jakékoli jiný způsob používání než určený v těchto pokynech se považuje za nesprávný a znamená zneužití zařízení. Za škody, které z toho vyplývají, výrobce neručí. U tohoto výrobku se smějí používat jen náhradní díly a příslušenství, dodávané nebo schválené firmou Renfert GmbH. Jestliže se použijí jiné náhradní díly nebo příslušenství, může to být na újmu bezpeč- nosti zařízení, může hrozit zvýšené nebezpečí vážného zranění a může to vést k poškození životního prostředí nebo zařízení samotného. 2.3 Okolní podmínky pro bezpečný provoz Přístroj smí být provozován pouze: • ve vnitřních prostorách, • až do nadmořské výšky 2000 m.n.m., • při okolní teplotě 5 – 40 ºC [41 – 104 ºF] *), • při maximální relativní vlhkosti 80 % při teplotě 31 °C [87,8 ºF], lineárně klesající až na 50 % relativní vlhkost při 40 °C [104 ºF] *), • s elektrickou sítí, kde kolísání napětí není větší než 10 % nominální hodnoty, • podle 2. třídy znečištění, • při kategorii přepětí II. Mezi 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] lze zařízení provozovat při vlhkosti vzduchu do 80 %. Při teplotách 31 – 40 ºC [87,8 – 104 ºF] se vlhkost vzduchu musí přiměřeně snížit, aby se zajistila připravenost k provozu (např. při 35 ºC [95 ºF] = 65 % vlhkosti vzduchu, při 40 ºC [104 ºF] = 50 % vlhkosti vzduchu). Zařízení se nesmí provozovat při teplotách nad 40 ºC [104 ºF].
► Před prací na elektrickém vybavení musí být zařízení odpojeno od sítě. ► Pravidelně kontrolujte připojovací vedení (jako např. síťový kabely), hadice a kryt (jako např. klávesnici), zda nejsou poškozené (např. zlomy, praskliny, pórovitost) nebo nejeví známky stárnutí. ► Zařízení s poškozenými připojovacími kabely, hadicemi nebo díly krytů či jinými vadami se již nesmí provozovat! ► Vadná zařízení musí být ihned odstavena z provozu. Vytáhněte přívodní vidlici a zajistěte proti opětnému zapnutí. Zašlete přístroj k opravě! ► Provozujte zařízení jen pod dohledem. ► Dodržujte předpisy úrazové prevence profesního sdružení! ► Provozovatel je během provozu odpovědný za dodržování národních předpisů a za pravidelné provádění bezpečnostní kontroly elektrických zařízení. V Německu se jedná o Německé zákon- né úrazové pojištění DGUV předpis 3 v souvislosti s VDE 0701-0702. ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. 2.5.2 Specifická upozornění ► Při provozu, čištění a údržbě je třeba dodržovat vyhlášku o nebezpečných látkách nebo odpoví- dající národní předpisy. ► Síťové zásuvky na odsávání jsou určeny jen pro účely, uvedené v návodu k obsluze. Připojení jiných elektrických zařízení může způsobit hmotné škody. ► Před připojením jiného elektrického spotřebiče do zásuvek zařízení elektrický spotřebič vypněte. ► Přečtěte si návody k obsluze připojovaných elektrických spotřebičů a dbejte bezpečnostních pokynů v nich obsažených. ► Dodržujte předpisy dané země a přípustné zatížení prachem v pracovním prostředí. Dotažte se svého profesního sdružení nebo příslušných úřadů. ► Dbejte na údaje v bezpečnostních listech materiálů, které se mají odsávat.
► Neodsávejte kapaliny. ► Je-li odsávač použit pro odsávání nebezpečných materiálů, musí se použít osobní ochranné po- můcky a musí být podniknuta opatření, aby byl odsávaný vzduch odváděn vhodným způsobem. Příslušné požadavky si prosím vyhledejte v bezpečnostních listech. ► Odsávaný materiál likvidujte podle místních zákonných předpisů. 2.6 Autorizované osoby Obsluhu a údržbu zařízení smějí provádět jen kvalifikované osoby. Nezletilí a těhotné ženy mohou odsávání obsluhovat a provádět na něm údržbu jen za použití přísluš- ných osobních ochranných prostředků, zejména jestliže jsou odsávány nebezpečné materiály. Opravy, nepopsané v tomto návodu, smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář. 2.7 Vyloučení odpovědnosti Firma Renfert GmbH odmítá veškeré nároky na náhradu škody nebo ze záruky, jestliže: ► se produkt používá pro jiné účely, než které jsou uvedeny v návodu k použití. ► pokud je přístroj jakýmkoliv způsobem upraven - kromě změn, popsaných v návodu k obsluze. ► je výrobek opravován jinou než autorizovanou osobou nebo pokud nejsou na opravu použity originální náhradní díly Renfert. ► je výrobek používán i přes zjištění bezpečnostní závady nebo poškození. ► je výrobek vystavován mechanickým nárazům nebo pádu na zem. 3. Popis produktu 3.1 Všeobecný popis Toto zařízení je odsávání, určené k odsávání prachu na pracovišti, vznikajícího v dentálních laborato- řích. Odsávání obsahuje dvě odsávací hadice, ke kterým lze připojit jedno odsávané místo. Odsávání lze obsluhovat ručně i automaticky, podle připojeného elektrického zařízení, vytvářejícího prach. 3.1.1 Rozsah použití V dentální laboratoři jsou možné různé druhy pracovního / aplikačního použití. Podle množství odsávaného prachu a dostupného odsávacího výkonu lze provozovat současně obě...
3.2 Konstrukční skupiny a funkční prvky 1 Silent TS2 11 Filtr elektroniky 2 Klávesnice 12 Přípojka stlačeného vzduchu s filtrem 3 Spínač zapínání / vypínání stlačeného vzduchu (hadice stlačeného 4 Přední panel / Filtr jemných částic vzduchu je pevně připojena) 5 Přední panel / zásuvka na prach 13 Kryt motorového prostoru 6 Filtr jemných částic 14 Filtr odváděného vzduchu 7 Zásuvka na prach 15 Uzavírací ventil se sacím hrdlem 8 Síťový kabel 16 Odsávací potrubí 9 Zásuvky zařízení (A, B) 17 Připojovací sada 10 Ochranný vypínač zařízení 18 Sací hadice Obr.
4. Uvedení do provozu 4.1 Vybalení ⇒ Vyjměte zařízení a veškeré příslušenství z přepravní krabice. ⇒ Zkontrolujte úplnost dodávky (viz kapitola „Obsah dodávky“). 4.2 Ustavení Odsávání je volně stojící zařízení, určené k ustavení na podlaze (např. pod stolem). K odsávání lze připojit až dvě odsávaná místa. Umístěte odsávání tak, aby: • Nebyl blokován výstup odsávání (14, obr. 1). • Vzdálenost odsávaných míst byla přibližné stejná. • Přední strana zařízení byla snadno přístupná pro vyjímání zásuvky na prach. Jestliže má být zařízení instalováno v uzavřené skříni, kromě otvorů pro odsávací hadice je třeba zajis- tit otvor pro odváděný vzduch s následujícími minimálními rozměry: • Kruhový otvor: min 120 mm v průměru • Obdélníkový otvor: min 170 x 65 mm. 4.2.1 Vnější vedení odsávaného vzduchu Vnější vedení odsávaného vzduchu (viz příslušenství) umožňuje odvádět odsávaný vzduch z laborato- ře. Montážní návod je dodáván s vnějším vedením odsávaného vzduchu. Když se odsávání použije ve spojení s vnějším vedením odsávaného vzduchu, z místnosti se odvede za hodinu značné množství vzduchu. To může vytvářet v místnosti podtlak, který při používání hoření, spotřebovávajícího vzduch, může společně s plynnými, kapalnými nebo hořlavými látkami vytvářet jedovaté plyny (např. oxid uhelnatý), které se stahují do (pracovního) prostoru. Je proto důležité, aby byla zajištěna dodávka dostatečného množství čerstvého vzduchu a udržoval se tlak vzduchu v prostředí. To by mělo být příp. zkontrolováno kompetentními místy (např. kominictvím). 4.3 Elektrické připojení...
4.5 Instalace uzavíracích ventilů Aby se zabránilo poškození zařízení během přepravy, nejsou namontovány následující části: - uzavírací ventily (15) - odsávací potrubí (16) - držák (20) ale jsou dodány v předem smontovaném stavu. Musí se namontovat na zařízení před jeho použitím: ⇒ Odšroubujte šroub s rýhovanou hlavou (19, obr. 4a). ⇒ Nasaďte odsávací potrubí (16) na odsávací hrdlo odsávání a držák (20) zavěste na šrouby držáku (26, obr. 4b). ⇒ Šroubem s rýhovanou hlavou (19, obr. 4a) držák zajistěte. ⇒ K uzavíracím ventilům připojte hadice stlačeného vzduchu: Obr. 3 - Dbejte na správné označení hadic stlačeného vzduchu (A, B) a přiřazení k odpovídajícím odsávacím hadicím. - Zasuňte hadici stlačeného vzduchu do připojení hadice uzavíracího ventilu až na doraz. Přitom je nutné překonat mírný odpor. 4.5.1 UÚprava odsávacího potrubí Při úpravě dbejte na to, aby hadice stlačeného vzduchu uzavíracích ventilů nebyly vytrženy. Příp. je před úpravou (zatlačte kroužek na připojení stlačeného vzduchu a hadici stlačeného vzduchu stáhněte) a pak ji opět připojte. ⇒ Vytáhněte uzavírací ventily (15, obr. 3) z odsávacího potrubí (16, obr. 3). ⇒ Odšroubujte šroub s rýhovanou hlavou (19). ⇒ Povolte odsávací potrubí (16) a držák (20) otáčením přídržných šroubů (26), a stáhněte je směrem dozadu z odsávacího hrdla odsávání (A).
Při různých délkách sacích hadic je sací výkon na odsávaném místě s delší hadicí nižší. Zkontrolujte, zda mají hadice odsávání stejnou délku a průměr. Zbytečně dlouhé hadice lze zkrátit nebo nainstalovat velký oblouk. Zamezte vytvoření velkého stoupání nebo „prověšení“ v trase hadice. 4.7 Připojení elektrických zařízení...
Otevření / zavření odsávacích hadic probíhá následovně: • Automaticky: Elektrické zařízení, připojené do zásuvky zařízení (9, obr. 1) se aktivuje / deaktivuje. • Ručně: Stisknutím tlačítka odsávací hadice (39). Na displeji s objeví písmena otevřených odsávacích hadic (38). Je-li připojené elektrické zařízení aktivní, příslušnou odsávací hadici NELZE tlačítkem odsávací hadice zavřít ručně, ale jen vypnutím elektrického zařízení. 5.2.2 Sací výkon Sací výkon odsávání lze nastavit ve třech stupních; momentální sací výkon je zobrazen na displeji (37). Nastavení sacího výkonu: MENU • Tlačítkem (43) se sací výkon zvyšuje • Tlačítkem (41) se sací výkon snižuje Následná regulace sacího výkonu: Nastavení sacího výkonu platí pro obě odsávací hadice. Proto když se jedna odsávací hadice otevře nebo zavře, výkon sací turbíny se automaticky upraví tak, aby mohl být zvolený sací Obr. 8 výkon dosažen v každé otevřené odsávací hadici. Deaktivace následné regulace sacího výkonu: V pohotovostním režimu: ⇒ / Stiskněte současně tlačítka (43 / 41) po 3 sekundy. ♦ Indikátor nad tlačítkem (41) ukáže „OFF“. Deaktivace následné regulace sacího výkonu je trvale indiko- vána jako „OFF“ nad tlačítkem (41). Aktivace následné regulace sacího výkonu: V pohotovostním režimu: ⇒ / Stiskněte současně tlačítka (43 / 41) po 3 sekundy. ♦...
5.3.1 Vlastní diagnostika Symbol diagnostiky (31) ukazuje, že se vlastní diagnostika provádí: MENU resetdefault Obr. 10 Symbol diagnostiky (31) ukazuje, zda byla vlastní diagnostika aktivována nebo ne: ⇒ Stiskněte 1 x tlačítko Menu (30). ♦ Symbol diagnostiky (31) začne blikat. ⇒ Pomocí / tlačítek (41, 43) se zapíná nebo vypíná režim diagnostiky. ⇒ Stiskněte tlačítko Enter (40) ♦ Vlastní diagnostika se provede 1 x. U přístrojů s verzí softwaru do 1.00.15 (*) lze nastavit, aby se vlastní diagnostika provedla po každém zapnutí automaticky. Pro aktivaci / deaktivaci automatické vlastní diagnostiky: ⇒ Stiskněte 1 x tlačítko Menu (30). ♦ Symbol diagnostiky (31) začne blikat. ⇒ Pomocí / tlačítek (41, 43) se zapíná nebo vypíná režim diagnostiky. ⇒ Stiskněte tlačítko Enter (40) (*) Po zapnutí se na displeji krátce zobrazí verze softwaru. 5.3.2 Zvukový signál Různá nastavení a výstrahy jsou potvrzována nebo je na ně upozorňováno zvukovým signálem. Tento signál lze zapnout nebo vypnout. Symbol zvukového signálu (32) ukazuje, zda signál je zapnut nebo vypnut. MENU Obr.
5.3.3 Prachový sáček je plný Plný prachový sáček je indikován symbolem zásuvky na prach (33). Úroveň zaplnění prachového sáčku závisí na druhu nahromaděného prachu. MENU resetdefault Obr. 12 Citlivost rozpoznávání „Prachový sáček plný“ lze změnit. To také změní úroveň naplnění prachového sáčku, než se zobrazí indikace „Prachový sáček plný“. ⇒ Stiskněte 3 x tlačítko Menu (30). ♦ Symbol zásuvky na prach (33) začne blikat. ♦ Zobrazí se nastavená hodnota citlivosti. ⇒ Pomocí / tlačítek (41, 43) změňte hodnotu: ♦ 1: plný ♦ 9: méně plný. ⇒ Stiskněte tlačítko Enter (40). 5.3.4 Práh zapnutí MENU resetdefault Obr. 13 Práh zapnutí, tj. hodnotu, kdy připojené elektrické zařízení otevírá odsávací hadici, lze nastavit samo- statně pro každou odsávací hadici.
⇒ Stiskněte tlačítko Enter (40). ♦ Displej ukazuje „ON“. MENU resetdefault Obr. 14 ⇒ Elektrické zařízení zapněte, např. zapněte ruční nástroj v otáčkách, při kterých má být sací kanál otevřený. ⇒ Stiskněte tlačítko Enter (40). ⇒ Zvolte další odsávací hadici k nastavení, nebo vystupte z menu stisknutím tlačítka Menu (30). 5.3.5 Doba doběhu (3-30 s) Doba doběhu = doba mezi vypnutím připojeného spotřebiče a uzavřením příslušné odsávací hadice (= uzavíracího ventilu). Lze rozlišit dva druhy doby doběhu, které lze nastavit nezávisle na sobě: • Je otevřená jen jedna ze obou odsávacích hadic, A NEBO B: Nastavte dobu, do které se uzavírací ventil v odsávací hadici uzavře a sací turbína se vypne (např. cílené odsávání zbytků prachu). • Otevřeny jsou obě hadice odsávání, A I B: Nastavte dobu, do kdy se uzavírací ventil v odsávací hadici uzavře a sací výkon pro druhou odsávací hadici se upraví. Měla by být zvolena delší doba, aby se zamezilo krátkým přerušováním (např. při práci s ručním nástrojem) častým zapínáním / vypínáním odsávání, resp.
Pokud při nastavování doby doběhu stisknete současně tlačítka / ,proběhne návrat na to- várního nastavení příslušné doby doběhu. 5.4 Provoz s průtokovým senzorem SILENT Pokud je odsávání provozováno v kombinaci se zařízením pro regulaci objemového průtoku, jako je průtokový senzor SILENT, je třeba dodržovat následující: ► Klesne-li objemový průtok po určitou dobu pod nastavenou prahovou hodnotu, je to rozpo- znáno průtokovým senzorem SILENT, příslušný displej začne blikat a každých 30 sekund zazní varovný tón. Pokud je objemový průtok na monitorovaném místě odsávání příliš nízký, nelze již zaručit bez- pečný provoz a vystavení prachu může být zdraví nebezpečné! V tomto případě je třeba přijmout následující opatření: ⇒ Zastavte práci na všech odsávacích místech příslušného odsávání. To platí jak pro jednotlivé sací kanály vícemístného odsávání, tak pro všechna odsávací místa, která jsou ovládána přes Y-adaptéry nebo odsávací spínače. ⇒ Určit a odstranit příčinu nízkého objemového proudu. Příčina Opatření Příliš nízký stupeň odsávání • Zvolit vyšší stupeň odsávání Zanesení filtru • Provést čištění filtru. Vyčištění filtru nepřineslo očekávaný úspěch. • Vyměňte filtr jemných částic. • Pro bezprašnou výměnu jemného filtru dodržujte pokyny kapitoly 6.3.
Pro vyprázdnění zásuvky na prach: ⇒ Vypněte odsávání. ⇒ Vytáhněte dolní přední panel (5, obr. 1) dopředu. ⇒ Vytáhněte zásuvku na prach (7) dopředu. ⇒ Sundejte ochrannou fólii z lepicí lišty a prachotěsně jí zalepte Obr. 16 otvor prachového sáčku! ⇒ Odevzdejte prachový sáček v zásuvce na prach k likvidaci odpadu. ⇒ Zlikvidujte prachový sáček správným způsobem. ⇒ Do zásuvky na prach vložte nový prachový sáček. Přitom zkontrolujte, zda je prachový sáček správně usazený ve vodicích drážkách (21) a lepicí lišta směřuje nahoru. Používejte jen originální prachové sáčky Renfert (viz se- znam náhradních dílů). Obr. 17 ⇒ Prohlédněte těsnění zásuvky na prach (24) zda není poško- zené, a případně je vyměňte. ⇒ Zasuňte zásuvku na prach rovně až na doraz. Přitom dbejte na to, aby zásuvka na prach byla správně nasazena do vede- ní (23, obr. 16). ⇒ Nasaďte přední panel (5, obr. 1) dole a nahoře do zaskakova- cích čepů (22, obr. 16), až zaskočí. Obr. 18 6.2 Filtry Odsávání obsahuje 2-stupňový filtrační systém, který se skládá ze: •...
⇒ Ihned vložte filtr jemných částic do plastového sáčku a prachotěsně jej uzavřete. ⇒ Zlikvidujte jej řádným způsobem. ⇒ Vložte nový filtr jemných částic a úplně zasuňte přes tyč držáku (25). ⇒ Zašroubujte filtr jemných částic ve směru hodinových ručiček a dotáhněte silou ruky. ⇒ Prohlédněte těsnění na předním panelu, zda není poškozené, příp. ho vyměňte. ⇒ Zaklapněte přední panel na místo. ⇒ Uvolněný prach zachyťte dalším vysavačem. 6.2.2 Výměna filtru odváděného vzduchu Ve filtru odváděného vzduchu (26) se v první řadě zachytávají částice, odírané z uhlíkových kartáčů sací turbíny. Filtr odvádě- ného vzduchu musí být měněn každý rok: ⇒ Demontujte trubku odsávání (viz kap. 4.5.1). ⇒ Zamáčkněte pojistné jazýčky (4 kusy) na kazetě filtru (14) a kazetu filtru stáhněte. ⇒ Správným způsobem zlikvidujte filtr i kazetu filtru. ⇒ Vložte nový filtr do nové kazety filtru tak, aby hladká, utěsně- ná strana namontovaného filtru směřovala dolů nebo ven. ⇒ Vložte novou kazetu filtru s filtrem. ⇒ Dbejte na správně usazení a zaklapnutí všech pojistných Obr. 20 jazýčků. 6.2.3 Výměna filtru elektroniky Filtr elektroniky (11) zásobuje elektroniku chlazeným vzdu- chem. Zachycovaný materiál na filtru závisí na podmínkách v laboratoři.
Zap / Vyp Práh automatického spuštění 1 - 100 W Doba doběhu A nebo B, 3 - 30 s sací kanál otevřený Doba doběhu A / B, 3 - 30 s 15 s obě odsávací hadice otevřené Pouze u přístrojů s verzí software do 1.00.15 (viz kap. 5.3.1): Vlastní diagnostika Zap / Vyp (po zapnutí) 6.6 Náhradní díly Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na www.renfert.com/p918. Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, spotřební díly) jsou označeny v seznamu náhrad- ních dílů. Sériová čísla, datum výroby a verze zařízení lze najít na typovém štítku zařízení. 7. Odstranění závady Chyba Příčina Náprava Odsávání se zastavil bez zjev- • Elektronika rozpoznala chybový • Viz tabulku „Chybový kód“. né příčiny a na displeji se zob- stav. Jestliže provedení popsaných opatření nepomůže razí chybový kód. nebo chybový kód není v seznamu: - Poznamenejte si chybový kód.
Page 245
Chyba Příčina Náprava Příliš nízký sací výkon. • Prachový sáček plný. • Vyměňte prachový sáček. • Výměna prachového sáčku nepři- • Vyměňte filtr jemných částic. nesla očekávaný úspěch. • Pro bezprašnou výměnu filtru jemných částic dodržujte pokyny kapitoly 6.2. Prachový sáček přeplněný • Citlivost signálu „Prachový sáček • Nastavte nižší hodnotu (viz kap. 5.3.3). plný“ je příliš vysoká. Signál „Prachový sáček plný“ • Citlivost signálu „Prachový sáček • Nastavte vyšší hodnotu (viz kap. 5.3.3). svítí, i když sáček není plný. plný“ je příliš nízká. Odsávací hadici nelze zavřít • Elektrické zařízení, připojené k • Vypněte připojené elektrické zařízení. stisknutím tlačítka odsávací odsávací hadici odsávání, je stále hadice. v provozu. Signál „Prachový sáček plný“ • Filtr jemných částic ucpaný. •...
7.1 Chybové kódy Jestliže se během provozu nebo vlastní diagnostiky objeví chybový kód, pokračujte takto: ⇒ Vypněte zařízení. ⇒ Odstraňte příčinu tak, jak popsáno v tabulce. ⇒ Zapněte zařízení. U všech ostatních chybových kódů zařízení vypněte a pak zase zapněte. Jestliže se chybový kód znovu zobrazí: ⇒ Poznamenejte si chybový kód. ⇒ Kontaktujte režim oprav. Chybový kód Příčina / význam Náprava Cod01 • Bylo dosaženo nastavené množství pra- • Vyměňte prachový sáček (kap. 6.1). chového sáčku. Err01 • Zablokovaný průtok odsávání. • Zkontrolujte odsávací hadice, zda nejsou ucpané, zkontrolujte úroveň zaplnění prachového sáčku a v případě potřeby ho vyměňte (viz kap. 6.1), zkontroluj- te filtr jemných části na zanesení a v případě potřeby ho vyměňte (viz kap. 6.2.1). • Nedostatečný tlak stlačeného vzduchu. • Je-li zařízení zapnuto hlavním vypínačem laboratoře společně s kompresorem stlačeného vzduchu, může být zpočátku tlak stlačeného vzduchu nedostatečný a režim vlastní diagnostiky hlásí chybu. Zapněte zařízení spínačem Zap / Vyp (3, obr. 1).
[59.5 lbs] Ø sacích hrdel: 45 mm [1.77 inch] Vnitřní: 50 mm [1.97 inch] Vnější: Výkon při jmenovitém napětí **) Hladina akustického tlaku podle EN ISO 11202 ***) Volně vyfukovací turbína při jmenovitém napětí turbíny ****) Pro jmenovité napětí turbíny 9. Záruka Je-li přístroj správně používán, firma Renfert poskytuje záruku na všechny součásti zařízení po dobu 3 let. Na motor odsávání se poskytuje záruka 1000 provozních hodin (životnost motoru). Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodejce. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají přirozenému opotřebení (namáhané díly), jakož i spotřeb- ní díly. Tyto díly jsou v seznamu náhradních dílů označeny. Záruka zaniká v případě nesprávného používání, nedodržování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, v případě oprav neautorizovanou osobou a při použití neoriginálních náhradních dílů a při neobvyklých případech, které nejsou v souladu s návodem na použití. Záruční plnění neovlivňují prodloužení záruky. - 21 -...
10. Informace k likvidaci 10.1 Likvidace spotřebních materiálů Plné sáčky na prach a filtry se musí likvidovat podle předpisů, platných v dané zemi. Podle materiálu, zachyceného filtrem, je třeba při likvidaci používat ochranné prostředky. 10.2 Likvidace zařízení Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializovanou na likvidaci. Zvolená firma musí být infor- mována o všech případných zbytcích v zařízení, představujících nebezpečí pro zdraví. 10.2.1 Pokyny k likvidaci v zemích EU Aby bylo udržováno a chráněno životní prostředí, aby se zamezilo kontaminaci životního prostředí a pro využití recyklovatelných materiálů, ustanovila Evropská komise směrnice, na základě kterých musí výrobce přijmout zpět elektrické přístroje a správně je zlikvidovat a recyklovat. Přístroje označené tímto symbolem nesmí být proto v rámci Evropské unie odhazovány do netříděného odpadu. Ohledně dalších informací o správné likvidaci se spojte s místními úřady. Změny vyhrazeny - 22 -...
Page 269
SILENT TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 한글본 콘텐츠 1. 소개 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 기호 2. 안전 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 ���������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 ��������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반적인 정보 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 구체적인 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 허가받은 개인...
Page 270
10. 폐기 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10.1 소모품 폐기 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10.2 장치 폐기 ����������������������������������������������������������������������������������������������� 10.2.1 EU 국가를 위한 폐기 지침 1. 소개 1.1 기호 I다음은 사용 설명서와 제품 자체에서 사용하는 기호와 그 의미입니다. 위험 직접적인 부상 위험을 나타냅니다. 첨부된 문서를 참조하십시오! 전류 전류로 인한 위험을 나타냅니다. 주의 이 경고를 무시할 경우 장비에 손상이 발생할 수 있습니다. 참고 장치를 좀더 쉽게 사용하기 위한 유용한 정보를 사용자에게 제공합니다. 이 장치는 해당 EU 지침의 요건을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 장치는 EU 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)의 적용을 받습니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 ⇒ 지침 / 적절한 조치 / 입력 / 작동 순서: 사용자는 지정된 순서로 조치를 취해야 합니다. ♦ 조치의 결과 / 장치의 반응 / 프로그램의 반응: 사용자가 조치를 취하거나 특정한 사건이 발생하면 제품이나 프로그램이 반응합니다. 그 밖의 기호들은 그때그때마다 설명하겠습니다. - 2 -...
Page 271
이를 위해 집진 물질의 저분진 폐기("분진통 비우기" 장)와 미세 필터의 저분진 교체("미세 필터 교체" 장)에 대한 정보를 특히 준수해야 합니다. 이 과정에서 집진기와 SILENT 흐름 센서의 사용 설명서를 준수해야 합니다. *) 독일 내 소비자를 위한 알림사항: GS-IFA-M20(독일노동건강연구소(German Institute for Work and Health IFA) 발행)의 검사 원칙에 따라 검증되고 인증된 분진 보호 조치는 SILENT 흐름 센서와 같은 흐름 속도 모니터링 장 치, 집진기, 감지기 등 모든 구성품이 검증되고 인증된 것일 때 제공된 것으로 인정됩니다. 다중 작업대의 집진기 및 Y 접합부 또는 집진 스위치가 사용되는 경우, 모든 흡입 채널 / 모든 흡입 지점에 흐름 속도 모니터링 장치가 설치되어야 합니다. 2.2 부적절한 사용 화재를 촉진시키거나 불에 잘 타거나 폭발하기 쉬운 물질은 SILENT TS2 로 집진해서는 안 됩니다. 액체, 연기연소 또는 연소 물질의 집진은 금지됩니다. 가정에서 개인적인 용도로 장치를 사용해서는 안 됩니다. 이 지침에 명시된 용도 외에 다른 용도로 사용하는 것은 부적절한 것으로 간주되며, 장치의 잘못된 사 용을 나타냅니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 손상이 발생할 경우 이를 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아 지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다. 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 다음의 조건에서만 장치를 작동할 수 있습니다. • 실내, • 해발 고도 최고 2,000m, • 주변 온도 범위 5 ~ 40 ºC[41~104 ºF]*), • 상대습도 31 ºC[87.8 ºF]일 때 최고 80%이며, 40 ºC[104 ºF]일 때 상대습도 최고 50 %로 직선 하강*), • 전원의 경우 전압 변동이 공칭값의 10%를 초과하지 않음, • 오염도 2 조건에 해당, • 과전압 카테고리 II 조건에 해당. *) 온도가 5 ~ 30 °C[41 ~ 86 °F]일 때는 장치가 상대습도 최고 80 %에서 작동할 수 있습니다. 온도가 31 ~ 40 ºC[87.8 ~ 104 ºF]일 때는 작동을 준비할 수 있도록 습도가 비례해서 감소합니다(예를 들어, 온도가 35 ºC[95 ºF]이면 습도는 65 %, 온도가 40 ºC[104 ºF]이면 습도는 50 %). 온도가 40 °C[104 °F]를 넘으면 장...
Page 272
► 전기 부품에 대한 작업을 실시하기 전에 장치 전원을 차단하십시오. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 관, 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등) 또는 노화 징후가 있는 지 정기적으로 점검하십시오 손상된 연결 케이블이나 관, 하우징 부품 또는 기타 결함이 보이는 장치는 작동해서는 안 됩니다! ► 결함이 있는 장치는 즉시 작동을 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 금하도록 합니다. 장치를 수리하십시오! ► 감독 하에서만 장치를 작동하십시오. ► 업계 협회가 정한 사고 방지 규정을 지켜주시기 바랍니다! ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니 다. 독일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3 항입니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 2.5.2 구체적인 정보 ► 기기의 작동, 청소 및 유지보수 시 유해 물질에 관한 독일 법령("GefStoffV") 또는 동급의 정부 규정을 준수해야 합니다. ► 이 장치의 전원 소켓은 사용 설명서에 명시된 목적으로만 설계되었습니다. 기타 장치를 연결하면 물질적 피해를 초래할 수 있습니다. ► 전원 소켓에 다른 전기 기구를 연결하기 전에 장치 전원을 끄십시오. ► 다른 전기 기구의 사용 설명서를 읽고 문서에 포함된 안전 지침을 준수하십시오. ► 작업 환경에서 국내 규정과 분진 노출 허용 기준을 지켜 주시기 바랍니다. ► 집진 물질의 안전보건자료 지침을 준수합니다. ► 유해 물질을 집진할 때는 항상 보호 장비를 착용하십시오. ► 분진 서랍을 비우거나 청소할 때는 집진 물질의 유형에 따라 적절한 개인 보호 장비를 착용해야 합니다. ► 집진 물질 또는 다 쓴 필터를 폐기할 때는 현지 규격과 사고 방지 규정을 준수하십시오! ►...
Page 273
2.7 책임의 한계 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 배상금 청구를 면제받습니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 허가된 시설에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 부품이 아닌 다른 부품을 장착한 경우. ► 분명한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. 3. 제품 설명 3.1 일반적 설명 이 장치는 치과 기공실에서 발생하는 분진을 집진하는 용도의 작업대 집진 장치입니다. 집진 장치를 구성하는 두 개의 흡입 호스는 각기 하나의 집진점과 연결할 수 있습니다. 집진 장치는 연결된 먼지 발생 장치에 따라 수동 및 자동으로 모두 작동할 수 있습니다. 3.1.1 적용 분야 치과 기공실에서는 다양한 적용 분야가 가능합니다. 집진하려는 분진의 양과 사용 가능한 집진 성능에 따라 두 흡입 호스를 함께 작동하거나 원하면 하나씩 번갈아 가며 작동할 수 있습니다. 적용 분야 기술자의 핸드피스를 이용하여 적당량의 합금, 아크릴, 치과용 도재, 회반죽 표준 작업대(WB) 등과 같은 다양한 치과 재료를 분쇄, 분리 및 연마하는 것. 작업 준비(WP) 기술자의 핸드피스를 이용하여 주로 다량의 회반죽과 아크릴을 분쇄하는 것. 장치(D) 미세한/재생 가능한 샌드블라스터, 건식 트리머 같은 분진 집약적 장치. 흡입 호스의 권장 사용: WB + WB 흡입 호스 A와 B를 동시에 WB + WP 흡입 호스 A와 B를 동시에 WP + WP 흡입 호스 A 또는 B를 번갈아...
Page 274
3.2 구성 요소와 기능 요소 1 SILENT TS2 10 장치 보호 스위치 2 키패드 11 전자 필터 3 온/오프 스위치 12 압축 공기 연결부(압축 공기관은 밀봉됨) 4 전면 패널/미세 필터 13 모터실 덮개 5 전면 패널/분진 서랍 14 배기 필터 6 미세 필터 15 집진기 연결 고정구가 달린 핀치 밸브(회전 가능) 7 분진 서랍 16 흡입관 8 전원 케이블 17 연결 세트 9 장치 커플러 소켓(A, B) 18 흡입 호스 그림. 1 - 6 -...
Page 275
MENU resetdefault 그림. 2 3 온/오프 스위치 36 7분할 디스플레이 30 메뉴 키 37 흡입 수준 디스플레이 31 자기 진단 작동 38 흡입 호스 디스플레이 32 가청 신호 온/오프 39 흡입 호스 키 33 분진 서랍 채움 프로그래밍 40 Enter 버튼, 입력 저장/디스플레이 Enter 버튼 34 시동 임계값 프로그래밍 41 버튼/디스플레이 기능 버튼 35 차단 지연 프로그래밍 42 디스플레이 초기 설정 43 버튼/디스플레이 기능 버튼 3.3 인도 범위 SILENT TS2 사용 설명서 빠른 참조 카드 분진 주머니(분진 서랍 안에 장착) 압축 공기관(밀봉됨) 흡입구가 달린 핀치 밸브...
Page 276
4. 설치 4.1 포장 풀기 ⇒ 배송 패키지에서 장치와 모든 부속품을 꺼내십시오. ⇒ 제품 인도가 완벽한지 확인하십시오(“인도 범위” 섹션 참조). 4.2 설치 집진 장치는 바닥에(예: 작업대 아래) 설치하도록 만들어진 프리스탠딩 기구입니다. 최대 두 개의 흡입점을 연결할 수 있습니다. 집진 장치는 다음과 같이 설치합니다. • 배기 송풍구(14, 그림 1)가 막혀 있지 않아야 합니다. • 흡입점과의 거리가 거의 균일해야 합니다. • 분진 서랍을 빼낼 수 있도록 장치 전면에 쉽게 접근할 수 있어야 합니다. 캐비닛 안에 장치를 설치하는 경우, 흡입 호스용 개구부 외에도 다음과 같은 치수의 배기용 개구부가 제공되어야 합니다. • 원형 개구부: 최소 직경 120 mm • 직사각형 개구부: 최소 170 x 65 mm. 4.2.1 외부 배기 경로 집진된 공기는 외부 배기 경로(부속품 참조)를 통해 기공실에서 빠져나갈 수 있습니다. 설치 상세정보는 외부 배기 경로와 함께 알려 드립니다. 추출기를 외부 환기 시스템과 함께 사용할 때, 시간당 상당히 많은 양의 공기가 실내에서 빠져나옵니다. 이로 인해 진공상태가 될 수 있고, 기체, 액체, 고체 연료를 공급받아 공기에 의존하는 가리개 없는 불꽃 사용시 독성 가스(일산화탄소)를 야기하여 작업 부위에 흘러들어갈 수 있습니다. 그러므로, 개별 상황별로 신선한 공기를 충분히 공급받을 수 있는 해결책 마련과 진공상태에 대한 관계 기관(예, 공인 가스 서비스 엔지니어)의 감독을 받도록 하는 것이 필요합니다. 4.3 전기 연결 장치를 연결하기 전에 식별판에 기재된 전압 정보가 해당 국가의 전원과 일치하는지 확인하십시오. 전도성 부품(플러그 소켓, 플러그, 커플링)을 배열하고, 보호 등급을 유지할 수 있도록 연장 코드를 설치 하십시오. ⇒ 온/오프 스위치(3, 그림 1)로 장치를 OFF로 전환하십시오. ⇒...
Page 277
핀치 밸브 설치 운송 중 손상을 막기 위해, - 핀치 밸브(15) - 흡입관(16) - 홀더(20) 상기의 부품을 장치에 장착하지 않고 조립 전 상태로 배송합 니다. 위 부품은 사용 전에 장치에 설치해야 합니다. ⇒ 마디 머리 나사(19, 그림 4a)를 푸십시오. ⇒ 흡입관(16)을 집진기의 흡입 지지대 쪽으로 밀고, 홀더 (20)를 지지 나사(26, 그림 4b)에 매달아 놓으십시오. ⇒ 마디 머리 나사(19, 그림 4a)로 홀더를 단단히 고정하십 시오. 그림. 3 ⇒ 압축 공기관을 핀치 밸브와 연결하십시오. - 압축 공기관(A, B)이 해당되는 흡입관(A, B)과 연결되도 록 하십시오. - 압축 공기관을 핀치 밸브 내 관 연결부 쪽으로 최대한 미십시오. 부착 시 약간의 저항을 극복해야 합니다. 4.5.1 흡입관 개조 보호 접촉부가 달린 2극 플러그는 어댑터 용도로 사용할 수 있습니다. 이 어댑터는 전기 기사만이 조립할 수...
Page 278
긴 흡입 호스, 급격한 굴곡, 꼬임은 집진점의 집진력을 크게 저하시킵니다. 길이가 서로 다른 흡입 호스를 사용하는 경우, 긴 호스가 있는 집진점에서 집진력이 낮아집니다. 흡입 호스의 길이와 직경을 똑같이 맞추십시오. 너무 긴 호스는 크기에 맞춰 잘라내거나 큰 아치 모양으 로 구부리면 됩니다. 호스 경로를 따라 급격한 경사나 현수점을 피하십시오. 4.7 전기 연결 ⇒ 전기 기구는 장치 후면의 커플러 소켓(9, 그림 1)에 연결할 수 있습니다. 커플러 소켓(A, B)과 흡입 호 스/핀치 밸브(A, B)의 연결이 올바른지 확인하십시오. 전기 기구를 집진 장치에 연결할 때는 집진 장치의 콘센트에 연결된 모든 전기 기구의 전력 소비가 연결 장비의 총 최대 출력을 넘지 않아야 합니다(챕터 8, “기술 자료” 참조). 보호 접촉부가 달린 2극 플러그는 어댑터 용도로 사용할 수 있습니다. 이 어댑터는 전기 기사만이 조립 할 수 있습니다! 이 보호 도체 시스템은 어댑터의 방해를 받지 않아야 합니다! 5. 작동 집진기 장치는 키패드(2, 그림 1)의 버튼을 통해 작동합니다. 작업을 시작하기 전에 분진통이 꽂혀 있는지 확인합니다. 분진통 없이 작동할 경우 제품 설계 시 의도한 분진 노출에 대한 보호 기능을 더 이상 보장할 수 없습니 다. 제품 전원 켜기 집진기는 On / Off 스위치(3). 를 눌러 켜거나 끌 수 있습니다(*): • 하나 또는 양쪽 흡입관으로 흡입할 수 있습니다(5.2장 참조). MENU • 다양한 설정을 프로그램할 수 있습니다(5.3장 참조). resetdefault (*) 자기 진단 기능이 작동되는 경우, 집진기의 흡입 작업을 하려면 전원 을 켠 이후에 가능합니다(5.3.1장 참조) 그림. 6 5.1.1 대기 장치를 오랜 시간동안 사용하지 않을 경우 집진기가 대기 모드로 전환됩니다. 이 때, 화면이 어두워집 니다. 대기 모드로 변경: •...
Page 279
5.2 작동 5.2.1 집진 집진기 전원을 켜면 집진기가 대기 모드 상태가 됩니다. 흡입 호스를 하나 열면, 흡입 터빈은 마지막으로 선택한 집진력으로 바뀌고 해당 핀치 밸브가 열립니 다. 그런 다음 두 번째 흡입 호스를 열면, 두 번째 핀치 밸브도 열립니다. MENU 그림. 7 흡입 호스는 다음과 같이 열고 닫습니다. • 자동: 커플러 소켓(9, 그림 1)에 연결된 전기 기구가 작동/해제됩니다. • 수동: 흡입 호스 버튼(39)을 누르십시오. 열린 흡입 호스의 문자가 디스플레이(38)에 표시됩니다. 전기 기구가 활성 상태일 때는 흡입 호스 버튼 을 눌러 수동으로 해당 흡입 호스를 닫을 수 없습니다. 대신, 전기 장비 전원을 꺼야만 닫을 수 있습니다. 5.2.2 집진력 집진력은 3개 레벨로 조정할 수 있습니다. 현재의 집진력은 디스 플레이(37)에 표시됩니다. 집진력은 다음과 같이 설정하십시오. MENU • 버튼(43), 집진력 증가 • 버튼(41), 집진력 감소 집진력 재조정: 설정된 집진력은 두 흡입 호스에 모두 적용됩니다. 또 다른 흡입 호스를 열거나 닫으면, 열린 흡입 호스 각각에서 선택한 집진력을 그림. 8 달성할 수 있도록 흡입 터빈 내 출력이 자동으로 재조정됩니다. 집진력 재조정을 해제하는 방법: 대기 모드일 때: ⇒...
Page 280
5.3 프로그래밍 메뉴 기능을 이용하면 다양한 집진기 설정을 미리 설정하고 저장할 수 있습니다. MENU resetdefault 그림. 9 여러 개의 파라미터를 설정하려면 메뉴 키(30)를 반복해서 누르십시오. 조정된 설정을 확인 및 저장하 려면 Enter 버튼(40)을 누르십시오. 설정값이 성공적으로 저장되었음을 알리는 가청 신호가 울립니다. 조정값 저장을 원치 않는 경우 메뉴 키(30)를 다시 누르면 프로그래밍이 중단됩니다. “기본값”이란 단어가 디스플레이(42)에 표시되면, 버튼(41, 43)을 동시에 눌러 표준 초기 설정으로 되 돌아가십시오(챕터 6.5의 표 참조). 5.3.1 자기 진단 진단 기호(31)는 자기 진단 기능이 수행되고 있다는 것을 알려줍니다: MENU resetdefault 그림. 10 ⇒ 메뉴 키(30)를 한 번 누르십시오. ♦ 진단 기호(31)가 깜박입니다. ⇒ Enter 버튼(40)을 누르십시오. ♦ 자기 진단 기능이 수행됩니다 1 x 소프트웨어 버전 1.00.15(*)까지의 기기는 장치를 켤 때마다 자동으로 자기 진단 기능을 설정할 수 있 습니다. 자동 자기 진단 기능 사용/사용 중지 방법: ⇒ 메뉴 키(30)를 한 번 누르십시오. ♦ 진단 기호(31)가 깜박입니다. ⇒ 버튼(41, 43)을 이용하여 자기 진단을 ON 또는 OFF로 전환하십시오. ⇒ Enter 버튼(40)을 누르십시오. (*) 소프트웨어 버전은 기기의 전원을 켠 후 화면에 짧게 나타납니다. - 12 -...
Page 281
5.3.2 가청 신호 가청 신호는 다양한 설정과 경고를 확인하고 알리는 역할을 합니다. 이 신호는 켜거나 끌 수 있습니다. 가청 신호 기호(32)는 신호가 켜져 있는지 꺼져 있는지를 나타냅니다. MENU 43 그림. 11 ⇒ 메뉴 키(30)를 두 번 누르십시오. ♦ 가청 신호 기호(32)가 깜박입니다. ⇒ 버튼(41, 43)을 이용하여 가청 신호를 ON 또는 OFF로 전환하십시오. ⇒ Enter 버튼(40)을 누르십시오. 5.3.3 먼지 주머니 채움 먼지 주머니가 꽉 찬 것은 분진 서랍 기호(33)로 알 수 있습니다. 먼지 주머니의 채우기 수준은 쌓인 먼지의 종류에 따라 달라집니다. MENU resetdefault 그림. 12 “먼지 주머니 채움” 표시의 민감도는 바뀔 수 있습니다. 민감도에 따라 먼지 주머니 내부의 채우기 수 준, 또는 “먼지 주머니 채움” 신호가 표시되기까지의 지속 시간도 바뀝니다. ⇒ 메뉴 키(30)를 세 번 누르십시오. ♦ 분진 서랍 기호(33)가 깜박입니다. ♦ 설정된 민감도가 표시됩니다. ⇒ 버튼(41, 43)을 이용하여 민감도를 변경하십시오. ♦ 1: 채우기 수준 낮음 ♦ 9: 채움 ⇒ Enter 버튼(40)을 누르십시오. - 13 -...
Page 282
5.3.4 시동 임계값 MENU resetdefault 그림. 13 시동 임계값, 즉 연결된 전기 기구가 흡입 호스를 여는 이 지점은 호스마다 개별적으로 조정할 수 있습 니다. ⇒ 메뉴 키(30)를 네 번 누르십시오. ♦ 시동 임계값 기호(34)가 깜박입니다. ♦ 문자 A와 B가 깜박입니다. ⇒ 흡입 조정이 필요한 흡입 호스 버튼(39)을 누르십시오. ♦ 선택한 호스의 문자가 나타납니다. ♦ 디스플레이에 “OFF“가 표시됩니다. ⇒ 전기 기구 전원을 끄십시오. 대기 모드를 갖추고 있는 제품은 대기 모드로 전환해야 합니다(예를 들 면, 핸드피스의 경우 핸드피스를 작동하지 않고 컨트롤러만 켜십시오). ⇒ Enter 버튼(40)을 누르십시오. ♦ 디스플레이에 “ON“이 표시됩니다. MENU resetdefault 그림. 14 ⇒ 전기 기구 전원을 켜십시오. 예를 들면, 흡입 호스를 여는 데 필요한 속도로 핸드피스를 작동하십시오. ⇒ Enter 버튼(40)을 누르십시오. ⇒ 조정하고자 하는 그 다음 흡입 호스를 선택하거나 메뉴 키(30)를 눌러 이 메뉴를 종료하십시오. - 14 -...
Page 283
5.3.5 차단 지연 (3~30초) 차단 지연 = 연결된 전기 기구 전원을 끄고 각 흡입 호스(핀치 밸브)가 닫힐 때까지 걸리는 시간. 차단 지연 시간은 두 가지 유형으로 분류할 수 있으며, 각 유형은 독립적으로 설정할 수 있습니다. • 두 개의 흡입 호스 중 하나만(A OR B) 열려 있을 때: 흡입 호스의 핀치 밸브가 닫힐 때부터 흡입 터빈이 차단될 때까지의 시간을 설정하십시오(예: 목표가 된 잔여 먼지를 흡입하는 경우). • 두 흡입 호스 모두(A AND B) 열려 있을 때: 흡입 호스의 핀치 밸브가 닫히고 다른 흡입 호스의 흡입 성능이 재조정될 때까지의 지속 시간을 설정 합니다. (가령 핸드피스 모터로 작업할 때) 잠깐씩 방해를 받아 집진기를 너무 자주 켰다 껐다 하는 바람에 흡입 성능을 끊임없이 재조정하는 일이 없도록 더 긴 시간을 선택하십시오. ⇒ 메뉴 키(30)를 다섯 번 누르십시오. ♦ 차단 지연 기호(35)가 깜박입니다. MENU resetdefault 그림. 15 차단 지연 A 설정 ♦ 문자 A가 표시됩니다. ♦ 디스플레이가 흡입 호스 A에 대한 현재의 차단 지연 설정을 보여줍니다. ⇒ 버튼(41, 43)으로 필요한 차단 지연을 설정하십시오. ⇒ Enter 버튼(40)을 누르십시오. 차단 지연 B 설정 ♦ 문자 B가 표시됩니다. ♦...
Page 284
⇒ 작업은 문제가 시정되고 최소 흐름 속도가 다시 초과된 것이 확인된 후에만 재개할 수 있습니다. 6. 청소/유지보수 집진기 내부에는 유지보수가 필요한 부품이 없습니다. 아래 설명된 절차 외의 방법으로 장치를 여는 것은 불허합니다! 먼지 주머니 교체 먼지 주머니가 설정된 채우기 수준에 도달한 경우: ♦ 분진 서랍 기호(33, 그림 2)가 깜박입니다. ♦ 가청 신호가 세 번 울립니다. ♦ 디스플레이에 “Cod01”이 깜박입니다. 먼지 주머니 비우기: ⇒ 집진기 전원을 끄십시오. ⇒ 전면 패널을 앞으로 당겨서 빼십시오(5, 그림1). ⇒ 분진 서랍(7)을 앞쪽으로 빼내십시오. 그림. 16 ⇒ 스티커 탭에서 보호 필름을 제거하고 분진 주머니 입구를 접 착제로 밀봉하여 분진이 새어나오지 않도록 합니다! ⇒ 분진통에 있는 분진 주머니를 폐기 장소로 가져갑니다. ⇒ 먼지 주머니를 올바르게 폐기하십시오. ⇒ 새 먼지 주머니를 분진 서랍에 끼우십시오. 새 먼지 주머니가 가이드 홈(21)에 올바르게 정렬되어 있는지, 접착 날개가 위 를 향하고 있는지 확인하십시오. 그림. 17 Renfert 정품 먼지 주머니만 사용하십시오(예비 부품 목록 참 조). - 16 -...
Page 285
⇒ 분진 서랍에 손상이 있는지 점검하고, 필요하면 교체하십시 오(24). ⇒ 분진 서랍을 끼운 후 분진 서랍이 올바른지 확인하고 최대한 밀어 넣으십시오. 분진 서랍이 가이드(23, 그림 16)에 제대로 위치해 있는지 확인하십시오. ⇒ 전면 패널(5, 그림1)을 하단 후크에 설치한 후 상단 잠금 볼트 (22, 그림 16)에 밀어 넣고 전면 패널이 제대로 잠길 때까지 그림. 18 꾹 누르십시오. 6.2 필터 집진기에 들어 있는 2레벨 필터 시스템은 다음으로 구성됩니다. • 먼지 주머니 • 미립자 필터 완벽한 여과 시스템 없이는 절대 집진기를 작동하지 마십시오. Renfert 정품 필터만 사용하십시오(예비 부품 목록 참조). 6.2.1 미립자 필터 교체 미립자 필터(6)를 적어도 일년에 한 번씩 정기적으로 점검 및 교체하십시오. 새 먼지 주머니를 방금 교체했다고 하더라도 분 진 서랍 기호(33, 그림 2)가 깜박이면 항상 필터를 교체해야 합 니다. 미세 필터를 교체할 때 분진에 많이 노출될 위험이 있습니다. 따라서 다음과 같은 조치를 취해야 합니다. ⇒ 새 필터가 들어 있는 비닐 봉지를 준비합니다. ⇒ 추가 집진기나 다른 작업대 집진기의 흡입 튜브를 준비합니 다. ⇒ 호흡기 보호를 위해 최소 FFP2 마스크를 착용합니다. 그림. 19 ⇒ 상단 전면 패널(4, 그림1)을 앞으로 당겨서 빼십시오.
Page 286
6.2.3 전자 필터 교체 장치에 연결된 전자제품의 냉각 공기가 전자 필터(11)를 통과 합니다. 이때 필터에 걸리는 물질의 종류는 주변 기공실 환경 에 따라 달라집니다. ⇒ 필터는 매년 점검하고 필요하면 교체해야 합니다. ⇒ 필터 카세트(11)의 잠금 탭(2개)을 눌러 카세트를 빼십시오. ⇒ 필터와 필터 카세트를 올바르게 폐기하십시오. ⇒ 새 필터를 필터 카세트에 끼우십시오. ⇒ 새 필터 카세트를 새 필터로 재설치하십시오. 그림. 21 ⇒ 필터 카세트가 제대로 위치해 있고 두 잠금 탭 모두 잠겨 있 는지 확인하십시오. 6.2.4 유입 필터 교체 ⇒ 공기 압축기에서 기기를 분리합니다. ⇒ 롤 고무 반지 다시 ⇒ (보류 주택 필터에 동봉 된 렌치)와 필터 하우징의 나사. ⇒ 슬리브 (26) 알 렌 키 (SW 5 m m)로 판명. ⇒ 교체 필터 (27)과 (28)입니다. 있는지 확인 하십시오 올바른 순서. ⇒ 슬리브 나사를 조입니다. ⇒ 필터 하우징 나사, 고무 밴드를 조여. 그림. 22 6.3 자기 진단...
Page 287
흡입 호스 하나가 열려 있음 차단 지연, A / B (3~30초) (3~30초) 두 개의 흡입 호스가 열려 있음 소프트웨어 버전 1.00.15까지의 기기들에만 적용(5.3.1장 참조): 진단 – 모드 켜짐/꺼짐 꺼짐 (전원을 켠 후) 6.6 예비 부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습 니다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 7. 문제 해결 오류 원인 시정 조치 집진기가 명확한 이유 없 • 오류가 감지되었습니다. • 오류 코드” 표를 참조하십시오. 지침이 아무 도움이 되지 이 갑작스럽게 멈추고, 디스...
Page 288
오류 원인 시정 조치 연결된 장치를 사용하고 있 • 흡입 호스 하나의 시동 임계값 • 어떤 흡입 호스가 열려 있는지, 해당 문자가 디스플레이 지 않은데도 집진기가 시동 이 너무 낮습니다. 에 표시되는지 확인하십시오. 됩니다. • 흡입 호스의 시동 임계값을 조정하십시오(챕터 5.3.4). 연결된 장치 전원이 꺼졌는 • 먼지 발생 장치가 집진기의 커 • 집진기의 흡입 호스 버튼을 끄고, 먼지 발생 장치를 집진 데 집진기가 멈추지 않습 플러 소켓에 연결되어 있고 집 기의 커플러 소켓에 연결하십시오 (챕터 4.7). 니다. 진기와 흡입 호스 버튼이 켜져 있습니다. • 시동 임계값이 너무 낮습니다. • 시동 임계값을 조정하십시오(챕터 5.3.4). • 차단 지연이 너무 깁니다. • 차단 지연을 더 짧게 설정하십시오(챕터 5.5.5). 자동 시동 기능에 대한 설정 • 일부 오래된 핸드피스는 자동 • 분당 회전수를 더 높게 전환하십시오 을 만족스럽게 조정할 수 없 시동 기능에 대해 충분히 강한 (예: 10,000rpm.) 습니다.
Page 289
오류 코드 원인/의미 시정 조치 Err26 • 흡입 호스 A가 영구적으로 열렸습니다. • 흡입 호스의 핀치 밸브가 막히지 않도록, 핀치 밸브 막이 결함이 없도록 합니다. • 핀치 밸브가 올바르게 조립되어 있는지 반드시 점검하 십시오. • 미세 필터가 많이 막혀 있습니다. • 미세 필터를 교체합니다(6.2.1장 참조). • 흡입관이 막혀 있습니다. • 흡입 지점에서 핀치 밸브까지 막힌 곳이 있는지 흡입 통 로를 확인하고 필요한 경우 이물질을 제거합니다. • 흡입 라인의 과도하게 좁은 횡단면에 • 흡입 지점에서 핀치 밸브까지 횡단면 제한 문제가 있는 설치. 지 흡입관을 확인하고 가능한 경우 시정합니다. 필요한 경우 흡입관 연결 어댑터를 사용합니다(액세서리 참조). Err51 • 시동 임계값을 조정하는 중에 오류가 • 메뉴 키(30, 그림 2)를 이용하여 시동 임계값 조정을 취 발생했습니다. 소하고, 챕터 5.3.4에 나온 대로 필요한 설정을 새롭게 입력하십시오. 8. 기술 자료 작동 전압 230 V 120 V 주전원의 허용 전압: 220 - 240 V...
Page 290
9. 보증 장치를 올바르게 사용하는 경우, Renfert는 모든 구성요소를 3년 동안 보증합니다. 흡입 모터는 최대 작동 시간 1000시간(모터 작동 시간) 기준 3년 보증입니다. 보증 청구는 공인 딜러에게 받은 판매 영수증 원본을 제출해야만 할 수 있습니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되 어 있습니다. 장치를 부적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않을 경우, 허가받지 않 은 개인에게 독자적인 수리를 받을 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침에 따르 지 않아 드문 영향이 발생할 경우에 보증이 무효화됩니다. 보증 서비스는 원래 보증 기간을 넘지 않습니다. 10. 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 꽉 찬 먼지 주머니와 필터는 현지 적용 규정에 따라 폐기해야 합니다. 필터에 집진되는 물질에 따라 폐기 중에는 보호 장비를 착용해야 합니다. 10.2 장치 폐기 장치는 허가받은 재활용 작업을 통해 폐기해야 합니다. 선정된 업체에는 건강에 해로울 수 있는 장치 내부의 모든 잔여물에 대해 알려야 합니다. 10.2.1 EU 국가를 위한 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하려면 환경 오염을 방지하고 원자재 재활용을 개선하십시오. 유럽연합 집행위원 회(EC)는 제조업체가 올바른 폐기 또는 재활용을 위해 전기 및 전자 장치 반환을 받아들이도록 요구하 는 지침을 채택했습니다. 유럽연합(EU) 내에서 이 기호가 붙은 장치는 분류되지 않은 생활 폐기물로 폐기해야 합니다. 올바른 폐기에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의하시기 바랍니다. 변경될 수 있음...
Page 291
SILENT TS2 )(سايلنت تي إس تو 2930 0050 / 2930 1050 , مقر اللغة العربية محتوى 1 مقدمة ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 الرموز 2 السالمة ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������1�2 االستخدام الصحيح ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 االستخدام غير الصحيح ����������������������������������������������������������������������������3�2 الظروف البيئية الواجب توفرها من أجل تشغيل آمن...
Page 293
.المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ حRenfert GmbH إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على...
Page 294
المخاطر والتحذيرات معلومات عامة 21 1 .ال يمكن ضمان سالمة الجهاز في حال استخدامه دون االلتزام بتعليمات التشغيل يجب عدم تشغيل الجهاز إال باستخدام الوصالت والتيار الكهربائي النظامي في بلد االستخدام، وفي حال الحاجة ألية . ً تعديالت يتم التعديل من قبل كهربائي مختص حصر ا يجب...
Page 295
. ً مختص حصر ا إخالء المسؤولية ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة، وذلك فيRenfert GmbH إن شركة :الحاالت التالية .في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كت ي ّ ب تعليمات التشغيل...
Page 296
مكونات الجهاز والعناصر الفعالة 01 زر حماية الجهاز 1 سايلنت تي إس تو 11 فلتر األجهزة االلكترونية 2 لوحة مفاتيح 21 وصلة الهواء المضغوط مع فلتر الهواء المضغوط 3 زر التشغيل / إيقاف التشغيل )(أنبوب الهواء المضغوط مغلق 4 اللوحة األمامية / فلتر الذرات الناعمة 31 غطاء...
Page 297
MENU resetdefault 2 الشكل 73 إظهار مستوى الشفط 3 زر التشغيل / إيقاف التشغيل 83 إظهار خرطوم الشفط 03 زر القائمة 93 أزرار خرطوم الشفط 13 التشخيص الذاتي 04 زر اإلدخال، حفظ المعلومات / إظهار زر اإلدخال 23 زر تشغيل / إيقاف تشغيل المؤشر الصوتي زر...
Page 298
التجهيز للتشغيل فك التغليف .أخرج الجهاز وكافة الملحقات من الصندوق الذي ش ُ ح ِن فيه .)»تأكد من وجود كافة القطع والملحقات (قارن مع فقرة «التسليم المعتمد التركيب هذا الش ف ّ اط مصمم بحيث يقف بشكل مستقل دون الحاجة لالستناد على أي سطح آخر، وبحيث يتم وضعه على األرض .)(مثال: تحت...
Page 299
تركيب صمامات التضييق .القطع التالية لم يتم تركيبها في الجهاز كيال تتعرض للتلف أثناء الشحن )15( صمامات التضييق )16( أنبوب الشفط )20( الحامل .ويتم تسليم هذه القطع بشكل منفصل :يتعين القيام بتركيب هذه القطع قبل البدء باستخدام الجهاز �)4a قم بفك البرغي ذي الرأس المحزز (91، الشكل أدخل...
Page 300
الوصل مع نقطة الشفط �)15( نقطة الشفط موجودة عند قطعة الوصل مع الش ف ّ اط عندما تدير صمام التضييق يرجى التأكد من عدم وجود تشابك في أنابيب الهواء !المضغوط وأنها لم تنزع من مكانها نتيجة لحركة غير مقصودة بحيث يسهل معرفة خرطومB وA أنابيب الهواء المضغوط مع ل ّ مة بالحرفين .الشفط...
Page 301
التوقف المؤقت 1 1 .في حال عدم استخدام الشفاط لمدة طويلة من الزمن فإن الجهاز يصبح بحالة توقف مؤقت وتصبح الشاشة عاتمة :التغيير إلى وضعية التوقف المؤقت .إذا لم يتم ضغط أي زر أو فتح أي خرطوم من خراطيم الشفط لمدة 2 دقيقة :ترك...
Page 302
:لتفعيل ميزة إعادة تعيير قوة الشفط :حين يكون الجهاز بوضعية التوقف المؤقت .الزرين (34 و 14) مع ا ً لمدة 3 ثوان اضغط يختفي المؤشر الذي كان ظاهر ا ً فوق �)41( الزر حين يتم إبطال ميزة تعديل ضبط قوة الشفط تنخفض قوة الشفط في أحد خرطومي الشفط بشكل كبير في حال تفعيل .خرطوم...
Page 303
في األجهزة الحاوية على برنامج تشغيل حتى اإلصدار رقم 51�00�1 (*) يمكن ضبط التشخيص الذاتي ليتم تفعيله بشكل .آلي بعد كل تشغيل :لتفعيل/ إيقاف تفعيل التشخيص الذاتي �1× )30( اضغط زر القائمة .سيومض رمز التشخيص الذاتي (13) بصورة متقطعة �)43 األزرار (14 و قم...
Page 304
نقطة بدء التشغيل االتوماتيكي 1 1 MENU resetdefault الشكل نقطة بدء التشغيل هي اللحظة التي يفتح فيها الجهاز الكهربائي الموصول بالشفاط خرطوم الشفط، ويمكن تغيير هذه النقطة .لكل خرطوم على حدة �4× )30( اضغط زر القائمة .سيومض مؤشر نقطة بدء التشغيل (43) بصورة متقطعة ....
Page 305
�5 × )30( اضغط زر القائمة .سيومض رمز زمن تأخير التوقف (53) بصورة متقطعة MENU resetdefault الشكل A حدد زمن تأخر التوقف �A يظهر الحرف �A يظهر على الشاشة إعدادات زمن تأخر التوقف الحالي لخرطوم الشفط �)43 األزرار (14 و حدد...
Page 306
السبب اإلجراء اختر معد ال ً أعلى للشفط معدل الشفط أخفض مما يجب انسداد الفلتر .قم بتنظيف الفلتر .تنظيف الفلتر ال يؤدي إلى تحس ّ ن الوضع بالشكل ال م ُ تو ق َّ ع .قم بتبديل فلتر الجزيئات الدقيقة للتمكن...
Page 307
.)ال تستخدم إال أكياس رينفرت األصلية (انظر قائمة قطع التبديل افحص جوان درج الغبار وتأكد من سالمتة وقم بتبديله إن لزم �)24( األمر أدخل درج الغبار في مكانه وتأكد من دخوله بشكل مستقيم وادفعه إلى آخر ح د ٍ ممكن. تأكد من وجود الدرج بالشكل الصحيح ضمن �)16 الس...
Page 308
تبديل فلتر العادم 61212 يقوم فلتر العادم (62) بشكل رئيسي بالتقاط الذرات الناتجة عن احتكاك فراشي عنفة الشفط المصنوعة من الغرافيت، ويتعين تبديل هذا الفلتر :بشكل سنوي �)4�5�1 أخرج أنبوب الشفط (انظر الفقرة اضغط نتوءات القفل (عددها 4) الموجودة على اإلطار البالستيكي .للفلتر...
Page 309
آلية السالمة تتم حماية الشفاط عن طريق مفتاحي حماية مخصصين لهذه الغاية �)10( في حال خروج أحد قاطعي زيادة الجهد، يمكن إعادته بالضغط علي .الزر ليعود إلى مكانه التفعيل المتكرر لمفتاح حماية الشفاط سببه خلل في الجهاز. أرسل .الجهاز للتصليح 2 الشكل...
Page 310
قائمة األعطال الحل السبب المحتمل العطل .«رموز األعطال» انظر جدول .تشخيص وجود عطل في الجهاز توقف الجهاز فجأة دون سبب إذا لم تكن التعليمات الموجودة كافية للحل أو إن لم واضح وظهور رمز عطل على : يكن رمز العطل موجود ا ً في القائمة .الشاشة...
Page 311
الحل السبب المحتمل العطل اضغط زر إيقاف تشغيل الشفاط وقم بوصل الجهاز الجهاز المولد للغبار غير موصول الجهاز ال يتوقف عن العمل عند .المولد للغبار بمخرج (انظر الفقرة 7�4) الشفاط ) وزرOn( بمخرج الشفاط إيقاف تشغيل الجهاز الموصول .خرطوم الشفط مف ع ّل .به...
Page 312
رموز األعطال :إذا ظهر أحد هذه الرموز أثناء تشغيل الجهاز أو أثناء قيام الجهاز بالتشخيص الذاتي، يرجى عمل اآلتي أوقف تشغيل الجهاز عالج العطل وفق ا ً للتعليمات الواردة في الجدول .أعد تشغيل الجهاز . ً بالنسبة لكافة األعطال األخرى، قم بإيقاف تشغيل الجهاز ثم أعد تشغيله مجدد ا :إذا...
Page 313
المواصفات الفنية 02 فولت 0 2 فولت الفولتاج 021 فولت 042 - 022 فولت :الفولتاج المسموح به في مصدر التيار الكهربائي 06 هرتز 06 / 05 هرتز :تردد التيار الكهربائي 0041 واط 0041 واط :)* قوة عنفة الشفط 063 واط 0002 واط :)* قوة...
Page 314
الكفالة . كافة أجزاء الجهاز لمدة سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم بالشكل الصحيحRenfert تكفل شركة .)محرك الشفاط مغطى بكفالة مدتها سنوات، بحد تشغيل أقصاه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك .ال يمكن المطالبة بالكفالة إال بإبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع المفوّ ض...
Page 315
SILENT TS2 № 2930 0050 / 2930 1050 УКРАЇНСЬКА Вміст 1. Вступ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи 2. Безпека ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Використання за призначенням �������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи ��������������������������������������������������������������� 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування �������������������������������������������������������������� 2.5 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Загальні вказівки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки...
Page 316
1. Вступ 1.1 Використані символи В цьому посібнику або на пристрої Ви знайдете символи з наступним значенням: Небезпека Існує безпосередня небезпека травмування. Враховувати супровідні документи! Електрична напруга Існує небезпека від електричної напруги. Увага При недотриманні вказівки існує небезпека пошкодження пристрою. Вказівка Дає вказівку, яка корисна для обслуговування та полегшує поводження. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій відповідає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). ► Перелік, звернути особливу увагу • Перелік ⇒ Операційна інструкція / потрібна операція / введення / послідовність операцій: Від Вас вимага- ється виконати вказану дію у заданій послідовності. ♦ Результат дії / реакція пристрою / реакція програми: Пристрій або програма реагує на Вашу дію або на появу певної події. Інші символи пояснюються при їх використанні. - 2 -...
Крім посібника з експлуатації витяжного пристрою необхідно дотримуватися посібника з експлуатації витратоміра SILENT. *) Інформація для клієнтів у Німеччині: випробуваний і схвалений за принципом GS-IFA-M20 захисний засіб від пилу є в наявності тільки в тому випадку, якщо випробувано і схвалено всі компоненти, тобто пристрій контролю об’ємної витрати, як-от витратомір SILENT, витяжний пристрій і реєстратор. За наявності багатомісних витяжних пристроїв і в разі використання Y-адаптерів або всмоктувальних пе- рехідників, кожен всмоктувальний канал/кожне місце витяжки оснащується пристроєм контролю об’ємної витрати. 2.2 Використання не за призначенням SILENT TS2 не повинен всмоктувати окиснювачі, легкозаймисті або вибухові речовини. Всмоктування рідини, тліючих або горючих речовин заборонено. Пристрій не призначений для приватного використання в домашньому господарстві. Будь-яке використання, що виходить за межі вказаного в цьому посібнику, вважається викорис- танням не за призначенням. За шкоду внаслідок використання не за призначенням виробник відповідальності не несе. На цьому продукті можна використовувати лише поставлені або дозволені фірмою Renfert GmbH запасні частини та додаткове приладдя. Використання іншого додаткового приладдя або запчастин може негативно вплинути на безпеку пристрою, приховує ризик важких травм, може призвести до шкоди довкіллю або ушкодження продукту. 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи Пристрій можна експлуатувати лише: • в приміщеннях, • при висоті до 2 000 м над рівнем моря, • при температурі довкілля 5 – 40 ºC [41 – 104 ºF] *), • при максимальній відносній вологості 80 % при 31 ºC [87.8 ºF], лінійне зниження до 50 % від- носної вологості при 40 ºC [104 ºF] *), • при мережевому електроживленні, якщо коливання напруги не перевищують 10 % номінально- го значення, • при ступені забруднення 2, • при категорії перевантаження II.
Page 318
► З'єднувальні лінії (наприклад мережеві кабелі), шланги та корпус (наприклад мембранна клавіатура) регулярно перевіряти на ушкодження (наприклад вигини, тріщини, пористість) або старіння. Пристрої з пошкодженими з'єднувальними лініями, шлангами та частинами корпусу або іншими дефектами більше не можна експлуатувати! ► Ушкоджені пристрої негайно вивести з експлуатації. Втягнути мережевий штекер та захи- стити від повторного увімкнення. Відправити пристрій на ремонт! ► Експлуатувати пристрій лише під наглядом. ► Враховувати приписи по запобіганню нещасним випадкам профспілки! ► Дотримання національних приписів при експлуатації та стосовно регулярної перевірки на- дійності електричних пристроїв лежить у сфері відповідальності експлуатуючої сторони. В Німеччині це DGUV припис 3 в поєднанні з VDE 0701-0702. ► Інформацію по REACH та SVHC Ви знайдете на нашій інтернет сторінці за адресом www.renfert.com в розділі підтримки. 2.5.2 Спеціальні вказівки ► Під час експлуатації, очищення й технічного обслуговування необхідно дотримуватися Постанови про захист від шкідливих речовин або еквівалентних національних приписів. ► Розетки пристрою на системі вентиляції розраховані лише на вказану в посібнику з екс- плуатації мету. Підключення інших електричних пристроїв може призвести до матеріаль- них збитків. ► Перед підключенням електричного пристрою до розеток пристрою відключити електрич- ний пристрій. ► Прочитати посібник з експлуатації електричного пристрою, що підключається, та дотриму- ватись вказаних там вказівок техніки безпеки. ► Враховувати національні приписи та припустимі пилові навантаження у виробничому ото- ченні. Відправити запит Вашій страховій компанії або відповідальній установі. ► Враховувати сертифікати безпеки матеріалів, що всмоктуються.
Page 319
працьованого повітря придатним способом. Відповідні вимоги - в сертифікатах безпеки. ► Утилізувати зібраний матеріал згідно законодавчих положень. 2.6 Допущені особи Керуванням та технічним обслуговуванням пристрою можуть займатись лише проінструктовані особи. Молоді та вагітні особи можуть займатися керуванням та технічним обслуговуванням всмок- тування лише з придатними засобами індивідуального захисту, особливо якщо всмоктуються небезпечні речовини. Ремонт, не описаний в цій інформації користувача, можуть здійснювати лише спеціалісти-елек- трики. 2.7 Звільнення від відповідальності Renfert GmbH відхиляє будь-яке відшкодування збитків та гарантійні претензії, якщо: ► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригінальними запчастинами . ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушкодження. ► продукт зазнав механічних ударів або падав. 3. Опис продукту 3.1 Загальний опис Пристрій - це система вентиляції робочого місця для всмоктування пилу в стоматологічних лабо- раторіях. Система вентиляції має два канали всмоктування, до кожного можна підключити одну витяжку. Всмоктування може відбуватись як вручну так і автоматично в залежності від режиму роботи підключених електричних пристроїв, що створюють пил. 3.1.1 Сфери використання В стоматологічній лабораторії можна розрізнити різні робочі зони / сфери використання. В залежності від створеної кількості пилу та продуктивності всмоктування в розпорядженні, оби- два витяжні канали системи вентиляції експлуатувати одночасно або бажано лише по черзі.
Page 320
3.2 Вузли та функціональні елементи 1 SILENT TS2 11 Фільтр електроніки 2 Пульт керування 12 Підключення стиснутого повітря з філь- 3 Вимикач тром стиснутого повітря (шланг стиснуто- 4 Передня панель / фільтр тонкого очи- го повітря стаціонарно підключений) щення 13 Кожух моторного відсіку 5 Передня панель / відсік для пилу 14 Фільтр відпрацьованого повітря 6 Фільтр тонкого очищення 15 Шлангова засувка зі всмоктувальним 7 Відсік для пилу патрубком 8 Мережевий кабель 16 Всмоктувальне коліно 9 Розетки пристрою (А, В) 17 Набір для підключення 10 Захисний вимикач пристрою 18 Всмоктувальний шланг...
MENU resetdefault Мал. 2 3 Вимикач 38 Індикатор витяжний канал 30 Клавіша меню 39 Клавіші витяжний канал 31 Виконати самодіагностику 40 Клавіша Enter, зберегти введення / 32 Звуковий сигнал увімк / вимк індикація клавіші Enter 33 Програмування Відсік для пилу повний 41 Клавіша / індикація функція клавіші 34 Програмування поріг увімкнення 42 Індикація Створити заводські налашту- 35 Програмування час роботи по інерції вання 36 Індикатор 7 сегментів 43 Клавіша / індикація функція клавіші 37 Індикатор ступені відсмоктування 3.3 Об'єм поставки SILENT TS2 Посібник з експлуатації...
4. Введення в експлуатацію 4.1 Розпаковка ⇒ Вийняти пристрій та додаткове приладдя з транспортувальної коробки. ⇒ Перевірити поставку на комплектність (порівняти з об'ємом поставки в розділі "Об'єм постав- ки"). 4.2 Встановлення Ця система вентиляції - це стоячий пристрій для встановлення на підлогу (наприклад під сто- лом). Можна підключити місця витяжки кількістю до двох до однієї системи вентиляції. Розмістити систему вентиляції так, щоб: • не заважати виходу відпрацьованого повітря (14, мал. 1). • відстань до місць витяжки була приблизно однаковою. • був гарний доступ до передньої сторони, щоб можна було вийняти резервуар для пилу. Якщо система вентиляції встановлюється в закритому ящику, треба додатково, окрім отворів для всмоктувальних шлангів, передбачити також отвір для відпрацьованого повітря з такими міні- мальними параметрами: • Коло: мінімум 120 мм в діаметрі • Прямокутник: мінімум 170 x 65 мм. 4.2.1 Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря Через зовнішнє відведення відпрацьованого повітря (див. додаткове приладдя) можна виводити відпрацьоване повітря з лабораторії. Посібник з монтажу додається до зовнішнього відведення відпрацьованого повітря. При використанні систем вентиляції в поєднанні з зовнішнім відведенням відпрацьованогоповітря з приміщення виводиться значний об'єм повітря за годину. Це може призвести до зниженого тиску, через що при використанні топок, які працюють на повітрі з приміщення та на газоподібному, рідкому чи твердому паливі, в (робоче) приміщення всмоктуються отруйні гази (наприклад чадний газ). Тому слід, в залежності від конструктивної ситуації, потурбуватись про додаткову подачу...
Page 323
4.5 Монтаж шлангових засувок Для уникнення ушкоджень при транспортуванні наступні деталі - Шлангові засувки (15) - Всмоктувальне коліно (16) - Кріплення (20) не встановлені на пристрої, а додаються зібраними окремо. Їх слід монтувати перед використанням пристрою: ⇒ Викрутити гвинт з накаткою (19, малюнок 4а). ⇒ Одягти всмоктувальне коліно (16) на всмоктувальний патрубок системи вентиляції та підвісити кріплення (20) за стопорні гвинти (26, малюнок 4b). ⇒ Зафіксувати кріплення гвинтом з накаткою (19, мал. 4а). Мал. 3 ⇒ Підключити шланги стиснутого повітря до шлангових засувок: - Враховувати маркування шлангів стиснутого повітря (А, В) та підпорядкування витяжним кана- лам. - Вставити шланг стиснутого повітря до упору в гніздо шлангу шлангової засувки. При цьому слід подолати легкий відчутний опір. 4.5.1 Перероблення всмоктувального коліна При переробленні звертати увагу на те, щоб не обірвати шланги стиснутого повітря шлангових засувок. За потреби перед переробленням відпустити (кільце на підключенні стиснутого повітря відтиснути та витягти шланг стиснутого повітря) і після цього знову підключити. ⇒ Витягнути шлангові засувки (15, малюнок 3) з всмоктувального коліна (16, малюнок 3). ⇒...
⇒ Вставити всмоктувальний шланг (18) у всмоктувальний патрубок (15). Щоб уникнути сторонніх шумів та втрати продуктивності всмоктування, якщо діаметри не співпадають, використайте адаптер для штуцерів шлангу (див. додаткове приладдя). ⇒ Підключити всмоктувальний шланг до потрібного місця витяжки (наприклад, Dustex master plus, всмоктувальний зів і т.д.). Довгі всмоктувальні шланги, вузькі повороти та вигини значно зменшують продуктивність всмоктування на місті витяжки. У разі різної довжини всмоктувальних шлангів продуктивність всмоктування менша на витяжках з довшими всмоктувальними шлангами. По можливості довжини та діаметри всмоктувальних шлангів мають бути однакові. В разі...
Page 325
5.2 Робота 5.2.1 Всмоктування Після увімкнення система вентиляції знаходиться в режимі готовності. Якщо витяжний канал відкривається, турбіна всмоктування вмикається з останньою налаштова- ною продуктивністю всмоктування і відкривається відповідна шлангова засувка. Коли відкрива- ється другий витяжний канал, відкривається друга шлангова засувка. MENU Мал. 7 Відкриття / закриття витяжних каналів відбувається: • автоматично: Активується / деактивується підключений до розетки пристрою (9, малюнок 1) електричний пристрій. • вручну: Через натиснення клавіші всмоктувального каналу (39). Літери відкритих витяжних каналів (38) показуються на дисплеї. Якщо підключений електричний пристрій активний, відповідний всмоктувальний канал НЕ можна закрити вручну клавішею витяжного каналу, а лише через вимкнення електричного пристрою. 5.2.2 Продуктивність всмоктування Продуктивність всмоктування системи вентиляції можна ре- гулювати по трьом ступеням, поточна продуктивність всмок- тування показується на дисплеї (37). MENU Налаштування продуктивності всмоктування: • Клавіша (43), збільшити продуктивність всмоктування • Клавіша (41), зменшити продуктивність всмоктування Додаткове регулювання продуктивності всмоктування: Налаштована продуктивність всмоктування дійсна для кож- ного всмоктувального каналу. Тому потужність турбіни всмоктування додатково регулюється Мал. 8 автоматично, якщо відкривається або закривається інший...
Page 326
5.3 Програмування Через функцію меню можна на системі вентиляції налаштувати та зберегти різні налаштування. Щоб налаштувати різні параметри, слід кілька раз натиснути клавішу меню (30). MENU resetdefault Мал. 9 Здійснені налаштування підтверджуються клавішею Enter (40) та зберігаються. Успішне збере- ження супроводжується звуковим сигналом. Якщо зміну не треба приймати, повторне натискання клавіші меню (30) перериває програмуван- ня. Якщо на дисплеї показується слово „default“ (42), одночасним натисканням клавіш та (41, 43) можна скинути значення на заводські налаштування (див. таблицю в розділі 6.5). 5.3.1 Самодіагностика Символ самодіагностики (31) показує, що самодіагностика виконується: MENU resetdefault Мал. 10 ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 1 раз. ♦ Символ діагностики (31) блимає. ⇒ Натиснути клавішу Enter (40) ♦ Самодіагностика відбувається 1 раз. У пристроях з версією програмного забезпечення до 1.00.15 (*)можна налаштувати, щоб самодіа- гностика відбувалась автоматично після кожного увімкнення. Для активації/ деактивації самодіагностики: ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 1 раз. ♦ Символ діагностики (31) блимає. ⇒ Клавішами / (41, 43) увімкнути або вимкнути режим діагностики. ⇒...
Page 327
5.3.2 Звуковий сигнал Різні налаштування та попередження підтверджуються та/або показуються через звуковий сиг- нал. Цей звуковий сигнал можна вмикати та вимикати. Символ звукового сигналу (32) показує, чи він увімкнений або вимкнений. MENU Мал. 11 ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 2 раз. ♦ Символ звукового сигналу (32) блимає. ⇒ Клавішами / (41, 43) увімкнути або вимкнути звуковий сигнал. ⇒ Натиснути клавішу Enter (40). 5.3.3 Мішок для пилу повний Заповнений мішок для пилу показується символом відсіку для пилу (33). Рівень заповнення мішка для пилу залежить від відповідного пилу. MENU resetdefault Мал. 12 Чутливість розпізнавання "Мішок для пилу повний" можна змінити. При цьому змінюється також об'єм заповнення в мішку для пилу, доки не буде показаний сигнал „Мішок для пилу повний“. ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 3 раз. ♦ Символ відсіку для пилу (33) блимає. ♦...
Page 328
♦ Символ порогу увімкнення (34) блимає. ♦ Блимають літери А і В. ⇒ Натиснути клавішу витяжного каналу (39) того всмоктувального каналу, що налаштовується. ♦ Показується літера вибраного витяжного каналу. ♦ На дисплеї з'являється „OFF“. ⇒ Вимкнути електричний пристрій, для пристроїв з режимом очікування перемкнути їх у режим очікування (наприклад для прямих наконечників бормашини увімкнути лише пристрій керуван- ня без експлуатації самого наконечника бормашини). ⇒ Натиснути клавішу Enter (40). ♦ На дисплеї з'являється „ON“. MENU resetdefault Мал. 14 ⇒ Увімкнути електричний пристрій, наприклад експлуатувати прямі наконечники бормашини з частотою обертання, при якій повинен відкритись витяжний канал. ⇒ Натиснути клавішу Enter (40). ⇒ Вибрати наступний витяжний канал для налаштування або вийти клавішею меню (30). 5.3.5 Час роботи по інерції (3 - 30 сек.) Час роботи по інерції = час між вимкненням підключеного споживача та закриттям відповідного каналу всмоктування (=шлангова засувка). Розрізняють два варіанти часу роботи по інерції, які можна налаштувати незалежно один від одного: • Відкритий лише один з обох витяжних каналів, A АБО B,: Налаштування часу, доки закриється шлангова засувка витяжного каналу А і відключиться тур- біна всмоктування (а також цільове всмоктування решток пилу). • Обидва витяжні канали, А ТА В, відкриті: Налаштування часу, доки закриється шлангова засувка одного витяжного каналу і відбудеться...
Page 329
Налаштування часу роботи по інерції А: ♦ Показується літера А. ♦ На дисплеї з'являється поточний налаштований час роботи по інерції для витяжного кана- лу А. ⇒ Потрібний час роботи по інерції налаштувати клавішами / (41, 43). ⇒ Натиснути клавішу Enter (40). Налаштування часу роботи по інерції В: ♦ Показується літера В. ♦ На дисплеї з'являється поточний налаштований час роботи по інерції для витяжного кана- лу В. ⇒ Потрібний час роботи по інерції налаштувати клавішами / (41, 43). ⇒ Натиснути клавішу Enter (40). Налаштування часу роботи по інерції А та В: ♦ Показуються літери А і В. ♦ На дисплеї з'являється поточний налаштований час роботи по інерції. ⇒ Потрібний час роботи по інерції налаштувати клавішами / (41, 43). ⇒ Натиснути клавішу Enter (40). З налаштування часу роботи по інерції можна вийти в будь-який час перед або після збереження значення клавішею меню (30). Якщо для налаштування витяжного каналу одночасно натиснути клавіші / , відповідний...
Page 330
Renfert (див. перелік запчастин). ⇒ Перевірити прокладки відсіку для пилу (24) на ушкодження, за потреби замінити. ⇒ Вставити відсік для пилу прямо до упору. Враховувати при цьому, щоб правильно вставляти відсік для пилу у напрямну (23, малюнок 16). ⇒ Вставити передню панель внизу (5, малюнок 1) і втисну- ти зверху у фіксатор до фіксації (22, малюнок 16). Мал. 18 6.2 Фільтр Система вентиляції має 2-рівневу фільтрувальну систему, що складається з: • Мішок для пилу • Фільтр тонкого очищення НЕ експлуатувати систему вентиляції без повноцінної системи фільтрування. Використовувати лише оригінальні фільтри Renfert (див. перелік запчастин). 6.2.1 Заміна фільтру тонкого очищення Фільтр тонкого очищення (6) слід регулярно, не менше ніж раз на рік, перевіряти та міняти. Його слід поміняти в будь-якому випадку, якщо, незважаючи на новий мішок для пилу, через короткий час знову блимає символ відсіку для пилу (33, малюнок 2). Під час заміни фільтра тонкого очищення існує імовірність підвищеного впливу пилу. Тому необхідно вжити такі заходи: ⇒ Підготуйте пластиковий пакет, у якому запаковано новий фільтр. ⇒ Підготуйте додатковий пилосос або всмоктувальну трубу Мал. 19 іншої витяжної системи на робочому місці.
Page 331
⇒ Викрутити фільтр тонкого очищення проти годинникової стрілки. ⇒ Витягніть фільтр тонкого очищення прямо вперед ⇒ Негайно покладіть фільтр тонкого очищення в пластиковий пакет і щільно закрийте його. ⇒ Утилізуйте належним чином. ⇒ Фільтр тонкого очищення витягнути прямо вперед і утилізувати належним чином. ⇒ Вставити новий фільтр тонкого очищення і повністю засунути через підтримуючу скобу (25). ⇒ Закрутити фільтр тонкого очищення за годинниковою стрілкою та затягнути від руки. ⇒ Перевірити прокладку передньої панелі на ушкодження, за потреби замінити. ⇒ Приберіть вивільнений пил додатковим пилососом. 6.2.2 Заміна фільтру відпрацьованого повітря У фільтрі відпрацьованого повітря (26) збирається перш за все продукт стирання вугільних щіток турбіни всмоктуван- ня. Міняти фільтр відпрацьованого повітря щорічно: ⇒ Демонтувати всмоктувальне коліно (див. розділ 4.5.1). ⇒ Відтиснути фіксувальні виступи (4 штуки) фільтр-касети (14) і витягнути фільтр-касету. ⇒ Належним чином утилізувати фільтр та фільтр-касету. ⇒ Новий фільтр так вкласти у нову фільтр-касету, щоб гладенька, ущільнювана сторона фільтру у монтованому стані показувала вниз та/або назовні. ⇒ Одягти нову фільтр-касету з фільтром на отвір. Мал. 20 ⇒ Упевнитись у правильності посадки та фіксації всіх фіксу- вальних виступів.
Продуктивність всмоктування, 1 - 3 обидва витяжні канали відкриті Чутливість розпізнавання "Мішок 1 - 9 для пилу повний" Звукові сигнали Увімк / вимк Увімк Порогове значення автоматика 1 - 100 Вт 8 Вт увімкнення Час роботи по інерції А або В, 3 - 30 сек. 3 сек. відкритий один витяжний канал Час роботи по інерції А / В, 3 - 30 сек. 15 сек. обидва витяжні канали відкриті Лише у пристроях з версією програмного забезпечення до 1.00.15 ( див. розділ 5.3.1): Самодіагностика Увімк / вимк Вимк (після увімкнення) 6.6 Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою знаходяться на заводській табличці пристрою. - 18 -...
7. Усунення несправностей Помилка Причина Спосіб усунення Система вентиляції рап- • Електроніка розпізнала стан несправ- • Див. таблицю "Коди помилки". тово зупиняється і на ності. Якщо описані там заходи не призводять до дисплеї показується код успіху або код помилки не описаний там: помилки. • Записати код помилки. • Відправити пристрій на ремонт. • Передати код помилки ремонтному підпри- ємству. Занизька потужність • Мішок для пилу повний. • Замінити мішок для пилу. всмоктування. • Заміна мішка для пилу не принесла • Замінити фільтр тонкого очищення. очікуваного результату. • Про процедуру слабкозапиленої заміни фільтра тонкого очищення див. розділ 6.2. Мішок для пилу пере- • Чутливість сигналу "Мішок для пилу •...
Page 334
Помилка Причина Спосіб усунення Система вентиляції при • Прямий наконечник бормашини екс- • Прямий наконечник бормашини експлуату- експлуатації прямого плуатується при меншій частоті обер- вати як мінімум при тій частоті обертання, наконечника бормашини тання ніж та, що була використана для що була використана для налаштування вимикається та вмика- налаштування автоматики увімкнення. автоматики увімкнення. ється самостійно. Важко відкрити кожухи • Фіксатори забруднені. • Почистити фіксатори, за необхідності трохи фільтра тонкого очищен- змастити. ня та відсіку для пилу. Продуктивність всмок- • Автоматичне додаткове регулювання • Активувати автоматичне додаткове регулю- тування не регулюється продуктивності всмоктування деакти- вання продуктивності всмоктування (див. додатково, коли інший воване. розділ 5.2.2). витяжний канал підклю- чається або відключа- ється. На дисплеї над клавішею...
Код помилки Причина / значення Спосіб усунення Err 26 • Витяжний канал A або B постійно від- • Перевірити, чи не блокована шлангова засувка критий. витяжного каналу і чи не є несправною мембрана шлангової засувки. • Перевірити, чи вставлена шлангова засувка належ- ним чином. • Фільтр тонкого очищення надто сильно • Замінити фільтр тонкого очищення (див. розділ 6.2.1). забруднений. • Витяжний канал засмічений. • Витяжний канал від місця витяжки до шлангової засу- вки перевірити на засмічення та усунути за потреби. • Система з надто великим зменшенням • Витяжний канал від місця витяжки до шлангової засу- поперечного перерізу у витяжному ка- вки перевірити на зменшення поперечного перерізу налі. та усунути за потреби. За потреби використати адап- тер для штуцерів шлангу (див. додаткове приладдя). Err 51 • Помилка при налаштуванні порогу • Перервати налаштування порогу увімкнення клаві- увімкнення. шею меню (30, малюнок 2) та повторно виконати як описано в розділі 5.3.4.
Page 336
9. Гарантія При належному використанні дає Renfert Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки� На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки максимум однак на тривалість 1000 годин експлуатації(час роботи двигуна). Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізованого магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керу- вання, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. 10. Вказівки по утилізації 10.1 Утилізація витратних матеріалів Повні резервуари для пилу та фільтри слід утилізувати у відповідності з місцевими приписами. В залежності від фільтру треба при цьому носити засоби індивідуального захисту. 10.2 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприєм- ство слід при цьому проінформувати про шкідливі для здоров'я залишки в пристрої. 10.2.1 Вказівки по утилізації для країн ЄС...
EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Silent TS2 Silent TS2 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives:...
AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Silent TS2 Silent TS2 aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/30/EU (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği)
Page 339
Декларація відповідності ЄС EG-försäkran om överensstämmelse Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Ми заявляємо, що продукт Härmed förklarar vi att produkten Silent TS2 Silent TS2 відповідає всім відповідним положенням наступних motsvarar alla gällande bestämmelser i följande riktlinjer: директив: 2006/42/EG (Maskindirektiv) 2006/42/EG (Директива по машинам) 2014/30/EU (EMC-direktiv) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну...
Need help?
Do you have a question about the SILENT TS2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers