Renfert SILENT EC2 Quick Start Manual
Hide thumbs Also See for SILENT EC2:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bestimmungswidrige Verwendung
  • Bedienung
  • Reinigung / Wartung
  • Symboles Utilisés
  • Utilisation Non Conforme
  • Personnel Autorisé
  • Description du Produit
  • Mise en Service
  • Installation
  • Mise en Marche
  • Nettoyage / Maintenance
  • Simboli Utilizzati
  • Descrizione del Prodotto
  • Messa in Funzione
  • Installazione
  • Pulizia / Manutenzione
  • Indicazioni Per lo Smaltimento
  • Descripción del Producto
  • Puesta en Servicio
  • Limpieza / Mantenimiento
  • Piezas de Recambio
  • Utilização Correta
  • Utilização Indevida
  • Descrição Do Produto
  • Colocação Em Funcionamento
  • Limpeza / Manutenção
  • Indicações Relativas À Eliminação
  • Kullanılan Semboller
  • Amaca Uygun KullanıM
  • Tehlikeler Ve Uyarı Talimatları
  • Işletime Alma
  • Temizlik / BakıM
  • Yedek Parçalar
  • Используемые Символы
  • Использование Не По Назначению
  • Допущенный Персонал
  • Описание Продукта
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Настройка Параметров
  • Указания По Утилизации
  • Technical Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
silent eC2/tC2
Quick Start Guide
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
ZH
JA
KO
AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SILENT EC2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Renfert SILENT EC2

  • Page 1 Quick Start Guide Made in Germany...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optional- ly available exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
  • Page 4 ...
  • Page 5  min. 250 x 120 mm min. 10 x 5 inch...
  • Page 6 ...
  • Page 7 Selbstdiagnose durchführen Activate self-diagnosis Effectuer un autodiagnostic Eseguire l‘autodiagnosi Ejecutar autodiagnóstico Выполнение самодиагностики MENU Signalton (Buzzer) EIN Signalton (Buzzer) AUS Signal sound ON Signal sound OFF Signal acoustique ON Signal acoustique OFF MENU Segnalazione acustica ON Segnalazione acustica OFF Señal acústica CONECTADA Señal acústica DESCONECTADA Звуковой...
  • Page 8 Einschaltautomatik einstellen Setting the automatic switch-on Régler la mise en marche automatique Impostazione automatismo di accensione Ajustar el sistema automático de conexión Настройка автоматического включения Stand-By MENU ~3 sec. MENU 3 - 5 sec. Nachlaufzeit der Saugturbine After-run time of the suction turbine Durée de post-fonctionnement de la turbine d’aspiration Ritardo di spegnimento della turbina di aspirazione Tiempo de inercia de la turbina de aspiración...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Page 10 Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3, in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Spezifische Hinweise ►...
  • Page 11 Maßnahmen, die auf den Abbildungen A, B, C am Anfang dieses Dokuments dargestellt sind, aus dem Schrank abgeleitet werden. A: Externe Abluftführung (siehe Zubehör auf www.renfert.com). B: Öffnung in Schrankrückwand, angegebene Maße, minimale und maximale Abstände beachten. C: Rückwand des Schranks entfernen, Abstand der Schrankrückseite zur Wand min. 50 mm.
  • Page 12: Bedienung

    Bedienung Einschalten Die Absaugung wird am Ein- / Aus-Schalter (3) ein- und ausgeschaltet. Nach dem Einschalten: ♦ Die Absaugung führt eine automatische Filterreinigung durch (für ca. 8 Sek. lautes Vibrationsgeräusch). Stand-By Im Stand-By Zustand ist das Display abgedunkelt. Stand-By-Zustand verlassen. ⇒...
  • Page 13 2-maliger Signalton. Einstellung erneut durchführen. Bei Handstücken ggf. eine höher Drehzahl wählen. Siehe auch „Störungen beseitigen“ in der vollständigen Bedienungsanlei- tung, die Sie von unserer Internet-Seite unter www.renfert.com/p915 herunterladen können. Nachlaufzeit der Saugturbine (siehe Abbildung E am Anfang dieses Dokuments) Nachlaufzeit = Zeit zwischen dem Ausschalten eines angeschlossenen Verbrauchers und dem Schließen...
  • Page 14: Reinigung / Wartung

    Montageanleitung am Ende dieses Dokuments, die auch dem neuen Feinfilter beiliegt. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
  • Page 15 The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Page 16: Product Description

    For Germany these are the regulation 3 by DGUV (German Statutory Accident Insurance) in relation with VDE 0701-0702 (Association for Electrical, Electronic and Information Technology). ► Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. Specific Information ►...
  • Page 17: Initial Operation

    Figs. A, B, C at the start of this manual. A: External ventilation duct (see accessories at www.renfert.com). B: Observe the opening in the cabinet, specified measurements, minimum and maximum distances.
  • Page 18: Operation

    Operation Switching On The suction unit is switched on and off via the on / off switch (3). After activation: ♦ The suction unit performs an automatic filter cleaning sequence (for approx. 8 seconds, loud vibrating noise). Stand-by In the stand-by mode the display is dark. Leave stand-by mode: •...
  • Page 19 For handpieces, select a higher speed if necessary. See also “Eliminate faults” in the complete operating instructions, which you can download from our website at www.renfert.com/p915. After-run Time of the Suction Turbine (see Fig. E at the start of this manual) After-run time = The period of time between switching a connected device off and the closing of the corre- sponding suction channel (= pinch valve).
  • Page 20: Cleaning & Maintenance

    Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: EC2: 29370000, TC2: 29360000. The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
  • Page 21: Symboles Utilisés

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Page 22: Personnel Autorisé

    3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l‘électrotechnique, de l‘électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Page 23: Mise En Service

    à l’aide de l’une des mesures représentées dans les fig. A, B, C au début du présent docu- ment. A : Conduite externe d’air (voir les accessoires sur www.renfert.com). B : Ouverture dans la paroi arrière de l’armoire, respecter les cotes et les écarts mini. / maxi. indiqués.
  • Page 24: Mise En Marche

    Utilisation Mise en marche La mise en marche et à l‘arrêt de l‘appareil s‘effectue à l‘aide du commutateur marche / arrêt (3). Après la mise en marche: ♦ L’aspiration procède au nettoyage automatique du filtre (un fort bruit de vibration est audible pendant env. 8 secondes). Veille Lorsque l‘appareil est en veille, l‘afficheur est sombre.
  • Page 25 élevé pour la pièce à main. Voir également la section « Élimination de défauts » dans le mode d’emploi complet que vous pouvez télécharger sur notre site Internet www.renfert.com/p915. Durée de post-fonctionnement de la turbine d’aspiration (voir l’illustration E au début du présent document)
  • Page 26: Nettoyage / Maintenance

    Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
  • Page 27: Simboli Utilizzati

    Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto.
  • Page 28: Descrizione Del Prodotto

    3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Avvertenze specifiche ►...
  • Page 29: Messa In Funzione

    A, B, C all’inizio di questo documento. A: Scarico aria esterno (vedi Accessori su www.renfert.com). B: Apertura sul pannello posteriore dell’armadio, rispettare le misure indicate e le distanze minime e massime.
  • Page 30 Azionamento Accensione Per attivare e disattivare l’aspiratore premere l’interruttore on / off (3). Dopo l’accensione: ♦ L’aspiratore esegue una pulizia automatica del filtro (si percepisce un forte rumore di vibrazione per circa 8 secondi). Stand-by Nel modo stand-by, il display è oscurato. L’apparecchio esce dallo stato Stand-By: ⇒...
  • Page 31 Se necessario, per i manipoli selezionare un numero di giri più elevato. Vedi anche „Eliminazione dei guasti“ nel manuale di istruzioni per l’uso integrale che potete scaricare dal nostro sito internet www.renfert.com/p915. Ritardo di spegnimento della turbina di aspirazione (vedi figura E all’inizio di questo documento) Ritardo di spegnimento = tempo che intercorre tra la disinserzione di un’utenza collegata e la chiusura del...
  • Page 32: Pulizia / Manutenzione

    Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918. Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: EC2: 29370000, TC2: 29360000.
  • Page 33 En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguri- dad del equipo, conlleva elriesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
  • Page 34: Descripción Del Producto

    3 del DGUV (Seguro Legal de Accidentes) junto con la VDE 0701-0702 (Fede- ración Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto.
  • Page 35: Puesta En Servicio

    A, B, C que aparecen al principio de este documento. A: Guía externa para el aire de escape (véase “Accesorios” en www.renfert.com). B: Tener en cuenta la abertura en la pared posterior del armario, medidas especificadas, distancias mínimas y máximas.
  • Page 36 Manejo Conexión El equipo de aspiración se conecta o desconecta con el interruptor de conexión / desconexión (3). Tras la conexión: ♦ El sistema de aspiración ejecuta una limpieza automática del filtro (ruido vibrato- rio durante aprox. 8 s). Modo de espera En modo de espera la pantalla permanece oscura.
  • Page 37 Véase también “Solucionar averías” en el manual de instrucciones completo que puede descargar de nuestra página Internet en www.renfert.com/p915. Tiempo de inercia de la turbina de aspiración Tiempo de inercia = tiempo transcurrido entre el apagado de un terminal conectado y la desconexión del...
  • Page 38: Limpieza / Mantenimiento

    Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Page 39: Utilização Correta

    Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segu- rança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
  • Page 40: Descrição Do Produto

    ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. Indicações específicas ► A tomada para aparelhos que se encontra no aspirador está preparada apenas para o objetivo previsto no manual de operação.
  • Page 41: Colocação Em Funcionamento

    A, B e C no início deste documento. A: Conduta externa de exaustão (ver Acessórios em www.renfert.com). B: Abertura na parede posterior do armário, respeitar as dimensões indicadas e as distâncias mínimas e máximas.
  • Page 42 Manejo Ligar O aspirador é ligado e desligado por meio dos botões Lig / Desl (3). Depois de ligado: ♦ O aspirador executa uma limpeza automática do filtro (ruído alto de vibração durante aprox. 8 segundos). Stand-By No modo Stand-By, o visor está escurecido. Sair do modo de Stand-By: •...
  • Page 43 2 vezes. Efetuar o ajuste novamente. No caso de peças de mão, sele- cionar eventualmente uma rotação mais elevada. Consulte também “Eliminar falhas” no manual de utilização completo, que poderá baixar da nossa página de internet em www.renfert.com/p915. Tempo de funcionamento residual da turbina de aspiração (ver figura E no início deste documento) Tempo de funcionamento residual = período que decorre entre o momento em que um consumidor co-...
  • Page 44: Limpeza / Manutenção

    Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918. Aí, introduza o seguinte número de artigo: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição.
  • Page 45: Kullanılan Semboller

    Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir;...
  • Page 46 Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) 0701-072 Talimatname ile bağ- lantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. Cihaza özel uyarılar ►...
  • Page 47: Işletime Alma

    Eğer vakum cihazı bir kapalı dolap içine yerleştiriliyor ise, sıcak atık hava bu belgenin başında yer alan A, B, C tanımlı görsellerde açıklanan önlemlerden biriyle dolaptan dışarı atılmalıdır. A: Harici atık hava iletimi (www.renfert.com internet sayfasında bakınız, Aksesuar). B: Dolabın arka duvarında açıklığa, belirtilen ölçülere, minimum ve maksimum mesafelere uyunuz.
  • Page 48 Kullanım Açma Vakum cihazı Açma / Kapama anahtarı (3) ile açılıp kapatılır. Cihazı açtıktan sonra: ♦ Vakum cihazı, otomatik filtre temizliği yapar (yaklaşık 8 saniye boyunca, yüksek titreşimli gürültü). Stand-By Stand-By durumunda ekran kararır. Stand-By durumundan çıkış: ⇒ Her hangi bir tuşa basılması. ⇒...
  • Page 49 Açma işlevinde bir hata meydana gelirse “Cal” göstergesi yanıp sönecek ve iki defa ses sinyali duyulacaktır. El aletleri söz konusuysa gerekmesi halinde daha yüksek bir devir sayısı seçiniz. Aynı zamanda www.renfert.com/p91 adresindeki internet sayfamızdan indirebileceğiniz tam kulla- nım talimatı içindeki “Arızaların giderilmesi” bölümüne de bakınız.
  • Page 50: Temizlik / Bakım

    Bunun için yeni ince filtre ile birlikte teslim edilen kullanım talimatının sonundaki Montaj Talimatı’na bakı- nız. Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Lütfen orada aşağıdaki ürün numarasını giriniz: EC2: 29370000, TC2: 29360000.
  • Page 51: Используемые Символы

    предписанных производителем требований по эксплуатации и техническому обслуживанию. Использование не по назначению Прибор не предназначен для эксплуатации со стоматологическими CAM-устройствами! На сайте www.renfert.com Вы найдёте информацию о вытяжных устройствах серии SILENT, подходящих для CAM-устройств. Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- ленные, горящие...
  • Page 52: Допущенный Персонал

    Допущенный персонал Эксплуатация прибора и уход за ним должны осуществляться только обученным персоналом. Описание продукта Конструкционные и функциональные элементы См. рис. 1 (на первой странице) SILENT EC2 / TC2 8B Розетка приборная B Панель управления Шнур питания Включатель / Выключатель...
  • Page 53: Ввод В Эксплуатацию

    Если вытяжку устанавливают в закрытом шкафу, то теплый отработанный воздух должен отводиться с помощью одной из мер, приведенных на рис. A, B, C в начале этого документа. A: Внешний вытяжной воздуховод (см. Принадлежности на www.renfert.com). B: Отверстие на задней стенке шкафа, учитывать указанные размеры, минимальное и максималь- ное...
  • Page 54: Настройка Параметров

    Обслуживание Включение Вытяжка включается и выключается с помощью включателя / выключателя (3). После включения: ♦ Vakum cihazı, otomatik filtre temizliği yapar (yaklaşık 8 saniye boyunca, yüksek titreşimli gürültü). Режим ожидания Stand-By В режиме Stand-By дисплей затемнен. Выход из режима ожидания Stand-By: ⇒...
  • Page 55 стройкой, чтобы избежать ошибочных замеров. Açma işlevinde bir hata meydana gelirse «Cal” göstergesi yanıp sönecek ve iki defa ses sinyali duyulacaktır. Выполнить настройку заново. Для микромоторов при необходимости вы- брать более высокое число оборотов. См. Также „Устранение ошибок“ в полной версии инструкции по эксплуатации, которую Вы можете скачать на нашей странице в Интер- нете по адресу: www.renfert.com/p915. Быстродействие турбины вытяжки (см. рисунок E в начале данного документа) Быстродействие = время между выключением подключенного потребителя и закрытием относяще- гося сюда всасывающего канала (= пережимной клапан). Есть три времени быстродействия, которые можно настроить независимо друг от друга (Заводская...
  • Page 56: Указания По Утилизации

    мента, которая также прилагагается и к новому фильтру тонкой очистки. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918. Ввведите сюда следующий номер артикула: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные...
  • Page 57 说明 本快速使用指南包括产品操作说明和相关的安全信息。 有关这机器的详细资料,您可以在我们的网站 www.renfert.com/p915 输入以下货号: EC2: 29370000, TC2: 29360000. 标识 下列标识会出现于说明书和设备上: 危险 表示有直接伤害危险。 电源 表示有触电危险。 注意 不遵守这些信息可能会导致机器的损毁。 提示 本提示会提供操作者有用的信息,使操作更为便利。 此设备符合欧盟指令的要求。 设备必须符合欧盟指令2002/96/EG(WEEE指令)。 其他标识出现时会说明。 安全 应用领域 用于吸取工作室操作台干燥的非爆炸性粉尘。 本机只限于牙科技工所和牙科门诊使用。 操作、保养、维修的预期用途由生产商定义。 不正确使用 本设备不适用於牙科CAM机器使用! 欲了解有关SILENT吸尘器用於CAM机器的信息,请参考 www.renfert.com 。 不可用作吸取易燃、助燃、炽热、燃烧中或会爆炸的材质。 不可用作吸取液体。 本机不适用于私人或家庭使用。 禁止用本吸尘器吸取液体、闷烧或燃烧物质。 生产商对任何非预期用途造成的损害不负任何责任。 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可以使用在本产品上。 如果使用其它零件或配件,这可能对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者严重受伤的风险,并导致 对环境或设备本身的损害。 危害和警告信息 总论...
  • Page 58 ► 不能在未连接吸尘软管时使用。 ► 不能吸取易燃、易爆气体、烟雾或灰尘。 ► 不能吸取发热材料。 ► 不能吸取液体。 ► 当吸取有害材料时,必须穿着个人保护装置,采取措施确保适当的通风排气。 请参阅相关安全数据的具体要求操作。 ► 根据当局规定棄置吸取的材料。 授权操作人员 唯有经过适当培训的员工才能操作和维护本机。 产品说明 组件和功能元件 见图1(内页封面上) SILENT EC2 / TC2 8A 吸尘机插座A 控制面板 8B 吸尘机插座B 开关 电线 集尘盒 10 保护装置开关(2个) 4A 紧固夹 11 排气过滤器 / 排气口 精细滤清器 12 吸尘管和管端接头...
  • Page 59 初始操作 设置 吸尘机是一部直立机器,不能横放操作。 如果吸尘机放置在封闭的柜中,则必须使用在本指南开头部分的图A、B、C所示的其中一个方法,将暖废 气排出柜子外。 A: 外置通风管道(见www.renfert.com 上的配件清单)。 B: 检查机柜的通风开口,指定的尺寸,最小和最大距离。 C: 折下机柜的背面,机柜背面跟墙壁的距离至少要有50毫米。 连接 ⇒ 连接压缩空气系统,如需要可以使用连接工具(14)。 压缩空气必须清洁干燥(无冷凝)。潮湿的压缩空气可能会损害机器! 受伤风险警告! 当缩短吸尘管时,请务必将吸尘管尽可能平直地切割。 紧密弯曲和扭结的长吸尘管,都会大大减低吸力。 ⇒ 将吸尘管缩短至两个吸尘端口所需的长度。 ⇒ 将管端接头拧到吸尘管(左旋螺纹)。 ⇒ 将吸尘管接上吸尘口(6A / 6B)。 留意机器插座(A、B)和吸尘通道(A、B)之间的分配。 ⇒ 将吸尘管连接到正确的吸尘端口。 如果直径不合适,请使用适配器(见配件),以避免降低吸力。 ⇒ 将电器连接到机器背面的插座(8A / 8B)。 留意机器插座(A、B)和吸尘通道(A、B)之间的分配。 当将电器连接到吸尘机时,确保所连接的电器功率总和不超过最大允许总功率(请参阅本文档的末尾的“技 术参数”)。 ⇒ 按开关关掉机器(3)。...
  • Page 60 操作 启动 通过开关键启动或关闭吸尘机(3)。 启动后: ♦ 吸尘机会执行自动滤清器清洁程序(大约8秒,会有响亮的振动声音)。 待机 显示屏在待机模式下是暗的。 保持待机模式: ⇒ 按任意键。 ⇒ 打开与吸尘机连接的电子设备。一旦开机,吸尘软管会立即打开,吸尘机马达会被激活。 MENU 选择真空管道 启动 /停止吸尘马达并打开/关闭相应的夹管阀。 • 自动: 开/关连接到机器插座(8A / 8B)的电器, • 手动: 通过按下吸尘通道键(29)。 如果吸尘机连接一台电器(例如手机)没有按要求作出反应(例如即使连接的机器正在操作,却不能激 活)则必须调整自动操作的启动阈值。 调整吸力 ⇒ [-] -按钮(31) 减小吸尘力。 ⇒ [+] -按钮(33)增大吸尘力。 参数设置 在大多数的情况下,配送时都已有参数设置,以避免使用吸尘机时出现问题。只有个别情况,如果不可 行,就可以更改参数。 在编程模式下执行各种参数的设置和自我诊断。 关于如何设置参数和执行自我诊断功能,都可以在网上的操作说明或这本手册开头的图D和 E找到。 显示屏显示设置了哪些参数:...
  • Page 61 时间间隔 / 小时 显示值(24) 出厂设置 对于会产生大量粉尘的机器,(例如喷砂机)“empty dust drawer“ 的时间间隔应该设为5小时,如有必 要,设为10小时。 自动开启自动操作功能(见本手册开头的图E) 当连接了的正在操作的电器,就可以设定用来激活或停止吸尘功能的启动阈值。 设置手机的启动阈值时,控制机器必须开启作第一次测量(待机),但无需操作手机。 在第二次测量(ON)时,手机应以吸尘机开机时的速度操作。 具待机模式的机器应在设置前约5分钟开机,以避免不正确的测量。 如果开启功能出错,显示屏会有“Cal”闪烁,并发出两次声音信号。对于手机,如有必要,请选择较高的速 度。另请参阅在完整操作说明里的“消除故障” 部分,您可以从我们的网站 www.renfert.com/p915 下载。 吸尘马达的后运行时间 (见本手册开头的图E) 后运行时间 = 关掉连接的机器和关闭相应的吸尘通道(=夹管阀)之间的时间段。 有三个不同的后运行时间,它们都可以个别设置(出厂设置 3 秒): • 吸尘通道A的后运行时间  只有吸尘通道A打开: 时间,直到吸尘通道A 的夹管阀关闭和吸尘马达关掉。 • 吸尘通道B 的后运行时间  只有吸尘通道B打开: 时间,直到吸尘通道B的夹管阀关闭和吸尘马达关掉。 • 吸尘通道A和B的后运行时间  吸尘通道A 和B 同时打开: 时间,直到一个吸尘通道的夹管阀关闭,并已调节另一个吸尘通道的吸力。 为了防止吸尘器太频繁地开和关,或在(例如使用手机时)过度频繁地调节吸力,应选择一个更高的时间...
  • Page 62 ⇒ 向前拉出集尘盒(4)并清空。 ⇒ 重新安放集尘盒,直到其就位锁定。 ⇒ 关上紧固夹(4A)。 ⇒ 按 Enter 键(30)(重设记录时间间隔的计时器) 。 ♦ 声音信号确认信息。 ♦ 集尘盒显示(23)被删除。 如果集尘盒未清空,显示屏会仍然显示“Dust drawer full”和“FULL”的标识。关掉机器,再重新开机后, 会有3次声音信号来提示清空集尘盒。 要设定时间间隔,见本手册开头的图D,或可以在网上的使用说明中找到资料。 更换精细滤清器 如果滤清器清洁不足(吸尘性能没有改善),就需要更换精细滤清器。 吸尘系统会检测并在显示屏上显示“FILt“。 安装精细滤清器时,注意安装就位正确,否则会泄漏。请参阅本手册末尾的装配指南,指南也包括在新的 精细滤清器里。 配件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 输入以下货号: EC2: 29370000, TC2: 29360000. 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 废弃物处理信息 在欧盟国家内,带有这个标识的设备不能作为未分类家居废物处理。 请联系您所在地当局了解详细的处理措施。 保留修改权利 - 6 -...
  • Page 63 初めに このクイックスタートガイドでは、製品を操作する手順および、関連する安全情報が含 まれています。 製品の詳細情報は、当社のウェブサイトwww.renfert.com/p915 よりダウンロードでき る取扱説明書に記載されています。 以下の項目番号を入力して下さい。:EC2: 29370000, TC2: 29360000. 使用されているシンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 怪我をする場合があります、 添付書類を参照してください! 電流 電流による損傷の危険を示します。 注意 指示に従わない場合、装置が故障する危険があります。 お知らせ 使用を改善し、容易にする一般的な注意事項。 器具は、適用されるEU指令に適合しています。 EU内では、この装置には、指令2002/96/EC (WEEE指令)の規定が適用されます。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 適切な使用方法 規定に基づく使用は乾燥した、非爆発性塵埃の吸引に有効となります。 装置は、民間の歯科技工所および歯科医院でのみご使用ください。 使用に際し、製造メーカーが指示する操作方法およびメンテナンス条件の遵守も含まれています。 不適切な使用方法 装置は歯科用CAM装置の動作には適していません! サイレントシリーズの集塵装置がCAM装置に適応しているか、www.renfert.com にて詳細をご覧下さ い。 燃焼補助物質、引火性物質、火種のある物質、燃焼中の物質および爆発性物質は、装置で吸引しないで ください。 液体の吸引には使用しないでください。 この装置は、一般家庭内でのプライベート作業に使用されるべきものではありません。 この説明書に記載されていること以外への使用は、不適切と考えられます。 製造業者は、その結果発生した損害の責任を負いません。 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが...
  • Page 64 ► 可燃性または爆発性のガス、スチーム、塵埃は吸引しないでください。 ► 熱した物質は吸引しないでください。 ► 液体は吸引しないでください。 ► 吸引装置を危険物質の吸引に使用する場合には適切な人的保護具を着用し、排気が適切に処理されるよ う配慮してください。これに相当する要求事項は安全データ表を参照してください。 ► 集塵ダストは規制に従って廃棄してください。 使用者に対する注意事項 本取扱説明書に明記されていない修理に関しては、必ず認定された電気技術士に修理を依頼してください。 製品説明 アセンブリと機能要素 図 1 (カバー内部)を参照して下さい。 SILENT EC2 / TC2 8A 装置ソケットA コントロールパネル B8 装置ソケットB オン・オフ スイッチ 電源コード 10 装置保護スイッチ(2か所) 集塵トレー 4A クランプ留め具 11 排気フィルター / 排気口 12 吸引ホース、ソケット 個を含む...
  • Page 65 24 自動スイッチオンの設定 33 [+]ボタン/[+]ボタンの機能表示 25 アフターランタイム設定 34 カバー(取り外さないでください、サービ 26 7セグメント表示 スインターフェース) 27 吸引レベル表示 最初の作業 設置 集塵装置は縦置き型の装置で、水平位で動作させてはいけません。 本集塵装置を閉じたキャビネット内に配置する時は、この説明書の冒頭にある図A、B、Cに示されたい ずれかの方法で、必ず温かい空気を排出させてください。 A: 外部排気装置 (www.renfert.com のオプションを参照して下さい。). B: キャビネットの開口部について、その寸法と、それぞれの最小と最大の距離を確認して下さい。 C: キャビネットの後壁(C)を取り除き、キャビネット背面から壁までの間隔を50 mm以上取ります。 つなぐ ⇒ エアーライン, に接続します (14)。 圧縮空気は清浄で乾燥していなければなりません(結露不可)。水分を含む圧縮空気により、装置が損 傷する可能性があります。 怪我をする危険があります! 吸引ホースを短く切る際、中の針金はなるべく直角に切るように気をつけてください。 吸引ホースが長い場合、ホースが急に曲がったり、ねじれたりしている場合、吸引ポイントでの吸引力 が大幅に減少します。 ⇒ 吸引チューブにソケットをねじ止めします(左巻きネジ)。...
  • Page 66 操作方法 スイッチオン オン・オフ スイッチ(3)で、集塵装置のスイッチのオンとオフを行います。 起動後: ♦ 吸引装置は一連の自動フィルタークリーニングを行います(約8秒間、大き な振動音)。 スタンバイモード スタンバイモードでは、ディスプレーは暗くなっています。 スタンバイモードが終了します。 ⇒ いずれかのボタンを押すか ⇒ 吸引ポイントに接続された電気装置のスイッチを入れてください。 MENU 吸引チャネルの選択 吸引タービンの始動と停止及びピンチバルブの開閉: 自動開閉: 装置のソケット(8A / 8B, 図1)に接続された電気装置のスイッチのオン/オ フで開閉します。 マニュアルによる開閉: 吸引チャネルボタン(29)を押して開閉します。 接続された電気器具(例、ハンドピース)に対し吸引が要求に応じて反応しない場合(例、接続された 装置が動作中でも始動しない場合)は、自動運転のスイッチオン閾値を調整してください。 集塵力 ⇒ 吸引力を変更するには:[-] ボタン(31)を押すと ⇒ 吸引力が下がります: [+] ボタン(33)を押すと パラメータの設定 出荷時のパラメータは、ほとんどの場合で問題なく集塵装置を使って作業できるように設定されていま す。個別の場合において、これができない場合にのみ、パラメータを変更してください。 各種パラメータの設定と自己診断の実行は、プログラミングモードで行います。 パラメーターの設定方法と自己診断の実施方法は、インターネットまたはこのマニュアルの初めにある 図Dと図Eをご覧ください。...
  • Page 67 表示される値(24) 工場出荷時設定は 大量の粉塵が発生する装置(例、サンドブラスト装置)では、集塵トレー・ダスト廃棄の表示の時間間 隔を5時間か、必要に応じて10時間に設定してください。 自動運転のための自動スイッチオン (このマニュアルの初めにある図Eを参照ください) 接続された電気装置が動作している時に吸引機能の始動と停止を行うスイッチオン閾値を設定できます。 ハンドピース用にスイッチオン閾値を設定する場合は、必ずハンドピースを動作させずに最初の測定( スタンバイ)のため、制御装置のスイッチを入れてください。 次の測定の時(オン状態)、ハンドピースはスイッチが入る吸引のスピードに作動します。 スタンバイモード付きの装置の場合、測定が不正確にならないよう、設定の約5分前にこれらの装置のス イッチをオンにしてください。 スイッチオン機能にエラーがある場合、表示「Cal」が点滅し、ビープ音が2回鳴ります。もう一度、 変更を設定してください。必要な場合には、ハンドピースで早い速度を選択してください。「トラブル シューティング」に関する詳しい情報は、使用説明書をご覧ください。使用説明書は、弊社ウェブサイ ト、www.renfert.com/p915 でダウンロードいただけます。 アフターランタイム(このマニュアルの初めにある図Eを参照ください) アフターランタイム = 接続された装置がオフに切り替わってから対応する吸引チャネル(=ピンチバル ブ)が閉じるまでの時間。 アフターランタイムは3つに分類され、それぞれ別々に設定できます • 吸引チャネルAのアフターランタイム  吸引チャネルAのみが開いている場合: 吸引チャネルAのピンチバルブが閉鎖し、吸引タービンのスイッチがオフになるまでの時間 • 吸引チャネルBのアフターランタイム  吸引チャネルBのみが開いている場合: 吸引チャネルBのピンチバルブが閉鎖し、吸引タービンのスイッチがオフになるまでの時間 • 吸引チャネルAとBのアフターランタイム  吸引チャネルAとBの両方が開いている場合: 一つの吸引チャネルのピンチバルブが閉鎖し、もう一つの吸引チャネルの吸引性能が調節されるまで の時間 短い中断で(例えば、ハンドピースで作業している場合に)吸引のスイッチのオン/オフがあまりにも 頻繁に切り替わらないように、長めの時間を選択してください。...
  • Page 68 ⇒ クランプ留め具(4A)を締めます。 ⇒ エンターボタン(30)を押してください(時間間隔を記録するカウンターがリセットされます)。 ♦ ビープ音がその情報をお知らせします。 ♦ 集塵トレーディスプレー(23)が消去されます。 集塵トレーが空にされないと、「Dust drawer full(集塵トレー・ダスト廃棄)」と「FULL(満杯)」 のサインが引き続き表示されます。装置のスイッチを切り、再びスイッチを入れると、3回ビープ音が鳴 り、集塵トレーを空にすることをお知らせします。 時間間隔の設定はマニュアルの初めにある図Dを参照するか、インターネットからの取扱説明書をご覧く ださい。 ファインフィルターの交換 フィルタークリーニングが十分でないとき(吸引能力が改善されないとき)、ファインフィルターを交 換することが必要です。 これは吸引システムで検知され、ディスプレイに「FLt」が表示されます。 ファインフィルターを交換する際には、漏れないように、正しくぴったりと取り付けられていることに 注意してください。この説明書の最後にある取り付け方法を参照してください。これは、新しいファイ ンフィルターにも付属しています。 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番号を入力してください。: EC2: 29370000, TC2: 29360000. 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマー クされています。シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型 番号ラベルに記載されています。 処分について EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 変更を留保します。 - 6 -...
  • Page 69 이 지침에 명시된 용도 외에 다른 용도로 사용하는 것은 부적절한 것으로 간주되며, 장치의 잘못된 사용 을 나타냅니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 손상이 발생할 경우 이를 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경...
  • Page 70 로 환기되도록 조치를 취해야 합니다. 구체적인 요건은 관련 안전보건자료를 참조하십시오. ► 현지 법 규정에 따라 집진한 물질을 폐기하십시오. 허가받은 개인 장치 작동과 유지보수는 자격을 갖춘 사람만이 실시할 수 있습니다. 제품 설명 부품 그룹 및 기능 요소 그림 1 참조(표지 안쪽) SILENT EC2 / TC2 8A A 장치 소켓 8B B 장치 소켓 제어 패널 전원 스위치 전력 케이블 서랍형 집진 장치...
  • Page 71 흡입 장치는 반드시 수평으로 세워서 사용해야 합니다. 흡입 장치를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치할 경우, 그림에 설명된 방법들 중 하나를 사용하여 더운 공기를 캐비 닛 밖으로 빼내야 합니다. 본 매뉴얼 도입 부분에 나와 있는 A, B, C. A: 외부 환기 덕트(www.renfert.com에 나와 있는 부속품 안내 참조). B: 캐비닛의 구멍, 명시된 규격, 최소 및 최대 거리 등을 확인. C: 캐비닛 뒷면(C)을 제거하고 캐비닛 뒷면과 벽 사이의 거리는 최소 50mm를 유지합니다.
  • Page 72 흡입력 조절 ⇒ [-] -T버튼(31), 집진력 감소. ⇒ [+] -버튼(33), 집진력 증가. 파라미터 설정 배송 시 파라미터가 미리 설정되어 있으므로 대부분의 경우 문제 없이 흡입 장치를 사용할 수 있습니다. 드물게 문제가 발생하는 경우, 파라미터를 변경할 수 있습니다. 다양한 파라미터 설정과 자가 진단 실시는 프로그래밍 모드에서 실시합니다. 파라미터 설정 및 자가 진단 실시 방법은 인터넷에서 해당 정보를 검색하거나 본 매뉴얼 도입부에 있는 그...
  • Page 73 두 번째 측정값(켜짐), 핸드피스는 흡입이 시작될 속도에 맞추어 작동되어야 합니다. 대기 모드 상태의 장치는 약 5분 동안 전원을 켜 두었다가 설정해야 정확한 값을 설정할 수 있습니다. 스위치 온 기능에 오류가 있는 경우 디스플레이 패널에 „Cal“가 표시되며 신호음이 2회 울립니다. 설정을 다시 실시합니다. 핸드피스의 경우 필요하다면 더 높은 속도를 선택합니다. 전체 사용 안내서에서 „오류 해 결“을 참조하십시오. 안내서는 당사 웹사이트 www.renfert.com/p915 에서 다운로드할 수 있습니다. 흡입 터빈의 애프터 런 타임 (본 매뉴얼 도입부에 있는 그림 E 참조) 애프터 런 타임(After-run time) = 연결된 장치의 전원을 끈 후부터 해당 흡입 채널(= 핀치 밸브)이 닫히는 시점 사이의 시간 간격. 애프터 런 타임은 세 가지로 분류되며 각각 별도로 설정할 수 있습니다 (초기 설정 3초): •...
  • Page 74 미세 필터 장착 시 필터가 꼭 맞지 않으면 누출이 발생할 수 있으므로 주의해야 합니다. 메뉴얼 마지막에 나와 있는 조립 안내를 참조하십시오. 새 미세 필터에도 포함되어 있습니다. 예비부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: EC2: 29370000, TC2: 29360000.
  • Page 75 .‫المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح‬ ‫ أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ ح‬Renfert GmbH ‫إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على‬...
  • Page 76 ‫ باإلضافة إلى‬DGUV ‫الكهربائية. في ألمانيا، يندرج ذلك تحت القاعدة 3 من التشريع األلماني للتأمين ضد الحوادث‬ .VDE 0701-0702 ‫المعايير‬ www.renfert.com ‫ لدى زيارة موقعنا على اإلنترنت‬SVHC ‫ و‬REACH ‫تستطيع الحصول على معلومات حول‬ .‫وذلك في قسم الدعم‬ ‫معلومات خاصة‬...
  • Page 77 ‫إذا تم وضع الشفاط ضمن خزان ة ٍ مغلقة، يتوجب إيجاد ممر ٍ لخروج الهواء الساخن الصادر عن الجهاز إلى خارج الخزانة‬ .‫ في بداية هذه التعليمات‬C ‫ والشكل‬B ‫ والشكل‬A ‫وذلك باتباع إحدى اإلجراءات الموضحة في الشكل‬ .)www.renfert.com ‫: قناة تهوية خارجية (انظر الملحقات على موقعنا‬A .‫: انتبه إلى الفتحة في الخزانة، المسافات المحددة، الحد األدنى والحد األقصى للمسافة‬B .‫: أزل...
  • Page 78 ‫التشغيل‬ ‫تشغيل الجهاز‬ .)3( ‫ر‬OFF / ON ‫يتم تشغيل / إيقاف تشغيل الجهاز عن طريق زر‬ :)ON( ‫حين يتم تشغيل الجهاز‬ ‫تقوم وحدة الشفط بخطوات تنظيف الفلتر بشكل اتوماتيكي (يصدر عن الجهاز‬ .)‫ضجيج عال بسبب االهتزاز يستمر حوالي 8 ثواني‬ ‫االستعداد‬...
  • Page 79 ‫× 2. أعد عملية التعيير من جديد، وبالنسبة للميكروموتور قم باختيار سرع ة ٍ أعلى إن لزم األمر. انظر أيض ا ً فقرة «إزالة‬ :‫األعطال» في تعليمات التشغيل الكاملة، التي يمكنك تحميلها من موقعنا من الرابط التالي‬ .www.renfert.com/p915 )‫ في بداية هذا الكت ي ّ ب‬E ‫زمن استمرار عنفة الشفط بالدوران بعد انتهاء العمل (انظر الشكل‬...
  • Page 80 ‫قطع التبديل‬ ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة‬ www.renfert.com/918 ‫اإلنترنت‬ EC2: 29370000, TC2: 29360000, :‫وإدخال رقم القطعة التالي‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء‬...
  • Page 81 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product SILENT EC2/TC2 SILENT EC2/TC2 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Page 82 Declaração CE de conformidade AT Uygunluk Beyanı Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Declaramos que o produto Aşağıda belirtilen ürünün SILENT EC2/TC2 SILENT EC2/TC2 aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu corresponde às seguintes Directivas Europeias:...
  • Page 83 Feinfilter Demontage - Montage • Fine filter disassembly - assembly Filtre fin démontage - montage • Filtro fino smontaggio - montaggio Filtro fino desmontaje - montaje • Фильтр тонкой очистки разборка - сборка 2 seconds Demontage • disassembly • démontage • smontaggio • desmontaje • разборка - 1 / 2 -...
  • Page 84 Montage • assembly • montage • montaggio • montaje • сборка  - 2 / 2 -...
  • Page 87: Technical Data

    Technical Data SILENT SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Working Voltage: 230 V 230 V 120 V 100 V Permissible mains voltage: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Mains frequency:...
  • Page 88 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

This manual is also suitable for:

Silent tc229360000293700002937100029372000

Table of Contents